msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si-contact-form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/si-contact-form\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 21:05:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Iflexion <iflexion.1@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: includes/class-fscf-action.php:23
msgid "You do not have permissions for managing this option"
msgstr "У вас недостаточно полномочий для изменения этого параметра"

#: includes/class-fscf-action.php:27 includes/class-fscf-options.php:3093
#: includes/class-fscf-options.php:3133 includes/class-fscf-util.php:119
#, fuzzy
msgid "Copy Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-fscf-action.php:30 includes/class-fscf-options.php:3217
#: includes/class-fscf-util.php:125
#, fuzzy
msgid "Reset Styles on all forms"
msgstr "Сбросить настройки стиля на исходные."

#: includes/class-fscf-action.php:33 includes/class-fscf-options.php:3169
#: includes/class-fscf-options.php:3195 includes/class-fscf-util.php:121
msgid "Restore Settings"
msgstr "Восстановить настройки"

#: includes/class-fscf-action.php:36 includes/class-fscf-options.php:3086
#: includes/class-fscf-util.php:118
msgid "Send Test"
msgstr "Тестовая отправка"

#: includes/class-fscf-action.php:39 includes/class-fscf-options.php:875
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "Стандартные поля:"

#: includes/class-fscf-action.php:42 includes/class-fscf-options.php:403
#, fuzzy
msgid "Add Form"
msgstr "Все формы"

#: includes/class-fscf-action.php:45 includes/class-fscf-options.php:3207
#: includes/class-fscf-util.php:124
#, fuzzy
msgid "Reset Form"
msgstr "Сброс"

#: includes/class-fscf-action.php:48 includes/class-fscf-options.php:3212
#: includes/class-fscf-util.php:126
#, fuzzy
msgid "Delete Form"
msgstr "Все формы"

#: includes/class-fscf-action.php:113
msgid "Requested form to backup is not found."
msgstr "Запрошенная форма для бэкапа не найдена."

#: includes/class-fscf-action.php:203
#, fuzzy
msgid "Requested form to copy settings from is not found."
msgstr "Запрошенная форма для бэкапа не найдена."

#: includes/class-fscf-action.php:208
#, fuzzy
msgid "Form %d settings have been copied to all forms."
msgstr "Настройки формы  %d были восстановлены из файла бэкапа."

#: includes/class-fscf-action.php:210
#, fuzzy
msgid "Form %d settings have been copied to form %d."
msgstr "Настройки формы  %d были восстановлены из файла бэкапа."

#: includes/class-fscf-action.php:249
#, fuzzy
msgid "Styles have been reset on all forms."
msgstr "Настройки формы  %d были восстановлены из файла бэкапа."

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Fast Secure Contact Form 4.0.6)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/class-fscf-action.php:325 includes/class-fscf-display.php:668
#: includes/class-fscf-options.php:2461
msgid "Fast Secure Contact Form"
msgstr "Быстрая и безопасная форма обратной связи"

#: includes/class-fscf-action.php:328
#, fuzzy
msgid "Test email to "
msgstr "E-mail для тестовой отправки"

#: includes/class-fscf-action.php:329
#, fuzzy
msgid ""
"This is a test email generated by the Fast Secure Contact Form WordPress "
"plugin."
msgstr ""
"Это тестовое сообщение, сформированное WordPress-плагином Быстрая и "
"безопасная форма обратной связи."

#: includes/class-fscf-action.php:420
msgid "Test Message Sent"
msgstr "Тестовое сообщение отправлено"

#: includes/class-fscf-action.php:425
msgid "The result was:"
msgstr "Результат:"

#: includes/class-fscf-action.php:426 includes/class-fscf-action.php:432
#: includes/class-fscf-action.php:438 includes/class-fscf-action.php:443
#, fuzzy
msgid "See FAQ"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"

#: includes/class-fscf-action.php:431
msgid "The full debugging output is shown below:"
msgstr "Полный текст отладки отображен ниже:"

#: includes/class-fscf-action.php:437
msgid "Be sure to check your email to see if you received it."
msgstr "Убедитесь, что проверили электронную почту чтобы получить это."

#: includes/class-fscf-action.php:442
#, fuzzy
msgid "The Email debugging output is shown below:"
msgstr "Отладочая информация отправки приведена ниже:"

#: includes/class-fscf-action.php:448
#, fuzzy
msgid "Test failed: Invalid email address"
msgstr "Ошибка при тестировании: неверный e-mail адрес"

#: includes/class-fscf-action.php:484 includes/class-fscf-action.php:493
msgid "Restore failed: Backup file is required."
msgstr "Восстановление не удалось: требуется файл резервной копии."

#: includes/class-fscf-action.php:488
msgid "Restore failed: Backup file upload failed."
msgstr "Восстановление не удалось: не загрузился файл резервной копии."

#: includes/class-fscf-action.php:500
msgid "Restore failed: Backup file type not allowed."
msgstr "Восстановление не удалось: не разрешенный тип файла резервной копии."

#: includes/class-fscf-action.php:507
msgid "Restore failed: Backup file size is too large."
msgstr ""
"Восстановление не удалось: слишком большой размер файла резервной копии."

#: includes/class-fscf-action.php:517
msgid "Restore failed: Backup file contains invalid data."
msgstr ""
"Восстановление не удалось: некорректиные данные в файле резервной копии."

#: includes/class-fscf-action.php:540 includes/class-fscf-action.php:553
msgid ""
"Restore failed: Selected All to restore, but backup file is a single form."
msgstr ""
"Восстановление не удалось: выбран параметр \"Все формы\", но в файле "
"хранится резервная копия одной формы."

#: includes/class-fscf-action.php:600
msgid "All form settings have been restored from the backup file."
msgstr "Все настройки формы восстановлены из резервной копии."

#: includes/class-fscf-action.php:610
msgid "Restore failed: Form to restore to does not exist."
msgstr ""
"Восстановление не удалось: отсутствует форма в которую неообходимо выполнить "
"восстановление."

#: includes/class-fscf-action.php:630
msgid "Form %d settings have been restored from the backup file."
msgstr "Настройки формы  %d были восстановлены из файла бэкапа."

#: includes/class-fscf-display.php:46
msgid "Contact Form Shortcode Error: Invalid form number in shortcode."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:58
#, fuzzy
msgid "Contact Form Shortcode Error: Form %s does not exist"
msgstr ""
"Восстановление не удалось: отсутствует форма в которую неообходимо выполнить "
"восстановление."

#: includes/class-fscf-display.php:76
msgid ""
"Contact Form Shortcode Error: Using shorcode attributes requires the PHP "
"sessions setting to be enabled in form settings."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:94 includes/class-fscf-display.php:381
#: includes/class-fscf-options.php:393 includes/class-fscf-options.php:401
#: includes/class-fscf-options.php:420
#, fuzzy
msgid "Preview Form"
msgstr "Предпросмотр мультиформы:"

#: includes/class-fscf-display.php:333
#, fuzzy
msgid ""
"Attachments are only supported when the Send Email function is set to "
"WordPress. You can find this setting on the contact form settings page."
msgstr ""
"Эта форма обратной связи содержит поля для вложений. Вложения поддерживаются "
"только в том случае, если для отправки почты используются функции WordPress "
"или geekMail. Вы можете найти соответствующую настройку на странице основных "
"настроек формы."

#: includes/class-fscf-display.php:336
msgid "The temporary folder for the attachment field does not exist."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:338
msgid "The temporary folder for the attachment field is not writable."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:349 includes/class-fscf-options.php:1982
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Пожалуйста, исправьте введенные данные и попробуйте отправить ещё раз."

#: includes/class-fscf-display.php:362
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured email address in options."
msgstr "ОШИБКА: Неправильно настроен адрес E-mail в параметрах."

#: includes/class-fscf-display.php:399 includes/class-fscf-options.php:1910
#: includes/class-fscf-options.php:1912
#, fuzzy
msgid "indicates required field"
msgstr "(поля, обязательные для заполнения)"

#: includes/class-fscf-display.php:408 includes/class-fscf-options.php:1919
#, fuzzy
msgid "Select a contact:"
msgstr "Выберите форму для резервного копирования:"

#: includes/class-fscf-display.php:415 includes/class-fscf-options.php:1920
msgid "Select"
msgstr "Выберите"

#: includes/class-fscf-display.php:630
msgid "Leave this field empty"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:639 includes/class-fscf-options.php:1931
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

#: includes/class-fscf-display.php:644 includes/class-fscf-options.php:1933
msgid "Are you sure?"
msgstr "Уверен?"

#: includes/class-fscf-display.php:652 includes/class-fscf-options.php:1932
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: includes/class-fscf-display.php:653
msgid "Do you really want to reset the form?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить в форме?"

#: includes/class-fscf-display.php:667 includes/class-fscf-options.php:2461
msgid "Powered by"
msgstr "Использует плагин"

#: includes/class-fscf-display.php:741 includes/class-fscf-options.php:1922
#: includes/class-fscf-options.php:3006 includes/class-fscf-process.php:657
#: includes/class-fscf-process.php:665 includes/class-fscf-process.php:675
#, fuzzy
msgid "First Name:"
msgstr "Имя"

#: includes/class-fscf-display.php:767 includes/class-fscf-options.php:1923
#: includes/class-fscf-options.php:3009 includes/class-fscf-process.php:659
#: includes/class-fscf-process.php:671 includes/class-fscf-process.php:681
#, fuzzy
msgid "Last Name:"
msgstr "Фамилия"

#: includes/class-fscf-display.php:795 includes/class-fscf-options.php:1921
#: includes/class-fscf-util.php:466
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Имя"

#: includes/class-fscf-display.php:827 includes/class-fscf-options.php:1925
#: includes/class-fscf-process.php:668
#, fuzzy
msgid "Middle Initial:"
msgstr "Инициалы отчества"

#: includes/class-fscf-display.php:851 includes/class-fscf-options.php:1924
#: includes/class-fscf-process.php:678
#, fuzzy
msgid "Middle Name:"
msgstr "Отчество"

#: includes/class-fscf-display.php:912 includes/class-fscf-options.php:1926
#: includes/class-fscf-options.php:2997 includes/class-fscf-util.php:473
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: includes/class-fscf-display.php:940 includes/class-fscf-options.php:1927
msgid "Re-enter Email:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:973 includes/class-fscf-display.php:1081
#: includes/class-fscf-options.php:1928 includes/class-fscf-util.php:481
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Тема сообщения"

#: includes/class-fscf-display.php:1021 includes/class-fscf-options.php:1929
#: includes/class-fscf-util.php:488
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Текст сообщения"

#: includes/class-fscf-display.php:1068
msgid "Error: No options were entered for a select field in settings."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:1142
#, fuzzy
msgid ""
"Error: No options were entered for a checkbox-multiple field in settings."
msgstr "Ошибка: Параметры Поля с флажками настроены некорректно."

#: includes/class-fscf-display.php:1226 includes/class-fscf-options.php:1320
#: includes/class-fscf-options.php:3579 includes/class-fscf-process.php:382
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "мм/дд/гггг"

#: includes/class-fscf-display.php:1227 includes/class-fscf-options.php:1321
#: includes/class-fscf-options.php:3580 includes/class-fscf-process.php:383
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "дд/мм/гггг"

#: includes/class-fscf-display.php:1228 includes/class-fscf-options.php:1322
#: includes/class-fscf-options.php:3581 includes/class-fscf-process.php:384
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "мм-дд-гггг"

#: includes/class-fscf-display.php:1229 includes/class-fscf-options.php:1323
#: includes/class-fscf-options.php:3582 includes/class-fscf-process.php:385
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "дд-мм-гггг"

#: includes/class-fscf-display.php:1230 includes/class-fscf-options.php:1324
#: includes/class-fscf-options.php:3583 includes/class-fscf-process.php:386
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "мм.дд.гггг"

#: includes/class-fscf-display.php:1231 includes/class-fscf-options.php:1325
#: includes/class-fscf-options.php:3584 includes/class-fscf-process.php:387
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.гггг"

#: includes/class-fscf-display.php:1232 includes/class-fscf-options.php:1326
#: includes/class-fscf-options.php:3585 includes/class-fscf-process.php:388
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "гггг/мм/дд"

#: includes/class-fscf-display.php:1233 includes/class-fscf-options.php:1327
#: includes/class-fscf-options.php:3586 includes/class-fscf-process.php:389
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "гггг-мм-дд"

#: includes/class-fscf-display.php:1234 includes/class-fscf-options.php:1328
#: includes/class-fscf-options.php:3587 includes/class-fscf-process.php:390
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "гггг.мм.дд"

#: includes/class-fscf-display.php:1264 includes/class-fscf-options.php:1959
#, fuzzy
msgid "Acceptable file types: %s."
msgstr "Разрешенные типы файлов: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1265 includes/class-fscf-options.php:1961
#, fuzzy
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Максимальный размер файла: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Su"
msgstr "Вс"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Mo"
msgstr "Пн"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Tu"
msgstr "Вт"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "We"
msgstr "Ср"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Th"
msgstr "Чт"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Fr"
msgstr "Пт"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Sa"
msgstr "Сб"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Jan"
msgstr "Янв"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Feb"
msgstr "Фев"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Mar"
msgstr "Мар"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Apr"
msgstr "Апр"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "May"
msgstr "Май"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Jun"
msgstr "Июн"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Jul"
msgstr "Июл"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Aug"
msgstr "Авн"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Sep"
msgstr "Сен"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Oct"
msgstr "Окт"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Dec"
msgstr "Дек"

#: includes/class-fscf-display.php:1290
msgid "Go to the next month"
msgstr "Перейти к следующему месяцу"

#: includes/class-fscf-display.php:1291
msgid "Go to the previous month"
msgstr "Перейти к предыдущему месяцу"

#: includes/class-fscf-display.php:1292
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: includes/class-fscf-display.php:1293
msgid "Clears any dates selected on the calendar"
msgstr "Очистить даты, выбранные в календаре"

#: includes/class-fscf-display.php:1294
msgid "This is the maximum range"
msgstr "Это максимальный диапазон"

#: includes/class-fscf-display.php:1393
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/class-fscf-display.php:1393
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/class-fscf-display.php:1449 includes/class-fscf-options.php:609
#: includes/class-fscf-util.php:321 includes/class-fscf-util.php:604
msgid "Webmaster"
msgstr "Вэбмастер"

#: includes/class-fscf-display.php:1807
msgid ""
"ERROR: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!"
msgstr ""
"ОШИБКА: плагин si-contact-form.php сообщает, что \"GD image\" не "
"поддерживается в PHP!"

#: includes/class-fscf-display.php:1808
msgid ""
"Contact your web host and ask them why GD image support is not enabled for "
"PHP."
msgstr ""
"Свяжитесь с вашим хостинг-провайдером и узнайте, почему не включена "
"поддержка \"GD image\" в PHP."

#: includes/class-fscf-display.php:1812
msgid ""
"ERROR: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!"
msgstr ""
"ОШИБКА: плагин si-contact-form.php сообщает, что функция \"imagepng\" не "
"поддерживается в PHP!"

#: includes/class-fscf-display.php:1813
msgid ""
"Contact your web host and ask them why imagepng function is not enabled for "
"PHP."
msgstr ""
"Свяжитесь с вашим хостинг-провайдером и узнайте, почему функция не включена "
"поддержка \"imagepng\" в PHP."

#: includes/class-fscf-display.php:1817
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says captcha_library not found."
msgstr ""
"ОШИБКА: плагин si-contact-form.php сообщает, что не обнаружена "
"captcha_library."

#: includes/class-fscf-display.php:1863 includes/class-fscf-display.php:1865
#: includes/class-fscf-options.php:1955
msgid "CAPTCHA Image"
msgstr "Картинка CAPTCHA"

#: includes/class-fscf-display.php:1874 includes/class-fscf-display.php:1881
#: includes/class-fscf-options.php:1957
msgid "Refresh Image"
msgstr "Обновить картинку"

#: includes/class-fscf-display.php:1890 includes/class-fscf-options.php:1930
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA Code:"
msgstr "Код CAPTCHA"

#: includes/class-fscf-display.php:1926 includes/class-fscf-options.php:1934
msgid "Your message has been sent, thank you."
msgstr "Ваше сообщение отправлено. Спасибо!"

#: includes/class-fscf-display.php:1931 includes/class-fscf-display.php:1932
msgid "Redirecting"
msgstr "Выполняется перенаправление на другую страницу"

#: includes/class-fscf-display.php:1939 includes/class-fscf-options.php:1935
msgid "View / Print your message"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-import.php:81
#, fuzzy
msgid "Fast Secure Contact Form has imported settings from the old version."
msgstr "Настройки Быстрой и безопасной формы обратной связи"

#: includes/class-fscf-import.php:163 includes/class-fscf-options.php:3536
#, fuzzy
msgid "Field %s"
msgstr "Поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:35
msgid "Internal Error: Invalid form number."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:51
msgid "FS Contact Form Options"
msgstr "Параметры формы контакта FS"

#: includes/class-fscf-options.php:52
#, fuzzy
msgid "FS Contact Form"
msgstr "Форма для отправки сообщений"

#: includes/class-fscf-options.php:95 includes/class-fscf-options.php:3141
#: includes/class-fscf-options.php:3161 includes/class-fscf-util.php:120
msgid "Backup Settings"
msgstr "Настройки бэкапа"

#: includes/class-fscf-options.php:104 includes/class-fscf-options.php:247
#, fuzzy
msgid "Basic Settings"
msgstr "Настройки бэкапа"

#: includes/class-fscf-options.php:111
#, fuzzy
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:118
#, fuzzy
msgid "Field Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:125
#, fuzzy
msgid "Style Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:132
#, fuzzy
msgid "Field Label Settings"
msgstr "Форма %d - все параметры"

#: includes/class-fscf-options.php:139
#, fuzzy
msgid "Tooltip Label Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:146
#, fuzzy
msgid "Error Message Settings"
msgstr "Восстановить настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:154
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:161
#, fuzzy
msgid "Akismet Settings"
msgstr "Восстановить настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:168
#, fuzzy
msgid "Domain Protect Settings"
msgstr "Восстановить настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:175
msgid "Confirmation Email Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:182
#, fuzzy
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Восстановить настройки"

#: includes/class-fscf-options.php:190
#, fuzzy
msgid "Advanced Form and Email Settings"
msgstr "Форма %d - все параметры"

#: includes/class-fscf-options.php:197
#, fuzzy
msgid "Silent Remote Sending Settings"
msgstr "Тихая удаленной отправки"

#: includes/class-fscf-options.php:204
#, fuzzy
msgid "Data Export Settings"
msgstr "Экспорт данных"

#: includes/class-fscf-options.php:211
msgid "vCita Online Scheduling Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:218
msgid "Tools and Backup"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:226
msgid "Constant Contact Newsletter Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:248
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:249
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Стили:"

#: includes/class-fscf-options.php:250
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Метка"

#: includes/class-fscf-options.php:251
msgid "Security"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:252
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:253
msgid "Scheduling"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:254
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Подсказки:"

#: includes/class-fscf-options.php:255
msgid "Newsletter"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:319
#, fuzzy
msgid "Downloaded %s times."
msgstr "Скачано %s раз"

#: includes/class-fscf-options.php:324 includes/class-fscf-options.php:332
msgid "(Average rating based on %s ratings)"
msgstr "(Средняя оценка на основе %s полученных оценок)"

#: includes/class-fscf-options.php:326
msgid "5 stars"
msgstr "5 звезд"

#: includes/class-fscf-options.php:327
msgid "4 stars"
msgstr "4 звезды"

#: includes/class-fscf-options.php:328
msgid "3 stars"
msgstr "3 звезды"

#: includes/class-fscf-options.php:329
msgid "2 stars"
msgstr "2 звезды"

#: includes/class-fscf-options.php:330
msgid "1 star"
msgstr "1 звезда"

#: includes/class-fscf-options.php:332
msgid "rate"
msgstr "оценить"

#: includes/class-fscf-options.php:343
msgid "A newer version of Fast Secure Contact Form is available: %s"
msgstr "Доступна новая версия быстро обеспечить контакт форма: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:346
msgid "Version %s (up to date)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:352
msgid "Changelog"
msgstr "История изменений"

#: includes/class-fscf-options.php:353 includes/class-fscf-options.php:3074
msgid "FAQ"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"

#: includes/class-fscf-options.php:354 includes/class-fscf-options.php:379
#, fuzzy
msgid "Support Forum"
msgstr "Поддержка"

#: includes/class-fscf-options.php:355
#, fuzzy
msgid "Support Ticket"
msgstr "Поддержка"

#: includes/class-fscf-options.php:356
msgid "Rate This"
msgstr "Проголосовать"

#: includes/class-fscf-options.php:357 includes/class-fscf-options.php:526
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"

#: includes/class-fscf-options.php:365
#, fuzzy
msgid "vCita Meeting Scheduler has been disabled."
msgstr "Встреча планировщик - по vCita"

#: includes/class-fscf-options.php:388
#, fuzzy
msgid "Fast Secure Contact Form Settings"
msgstr "Настройки Быстрой и безопасной формы обратной связи"

#: includes/class-fscf-options.php:401 includes/class-fscf-options.php:419
#, fuzzy
msgid "Edit Form"
msgstr "Пользователей с правами редактирования записей"

#: includes/class-fscf-options.php:402
#, fuzzy
msgid "Select a Form"
msgstr "Выберите форму для резервного копирования:"

#: includes/class-fscf-options.php:410
#, fuzzy
msgid "Form %d: %s"
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:412
msgid "Add a New Form"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:428
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:473 includes/class-fscf-options.php:500
#: includes/class-fscf-options.php:598 includes/class-fscf-options.php:878
#: includes/class-fscf-options.php:1276 includes/class-fscf-options.php:1308
#: includes/class-fscf-options.php:1431 includes/class-fscf-options.php:1707
#: includes/class-fscf-options.php:1897 includes/class-fscf-options.php:1947
#: includes/class-fscf-options.php:1974 includes/class-fscf-options.php:2045
#: includes/class-fscf-options.php:2161 includes/class-fscf-options.php:2302
#: includes/class-fscf-options.php:2482 includes/class-fscf-options.php:2729
#: includes/class-fscf-options.php:2933 includes/class-fscf-options.php:3066
#: includes/class-fscf-util.php:117
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:505
msgid ""
"Settings have been imported from a previous version. Please check over the "
"settings to be sure that everything is all right. Also, please to the Tools "
"tab and click \"Reset default style settings on all forms\" so that all the "
"new style changes are set for your imported forms."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:508
msgid ""
"A previous version was detected, but settings could not be imported because "
"it is too old. Installed as new."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:511
msgid "You can dismiss this message on the Basic Settings tab"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:515
msgid "Dismiss message about import of settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:527
msgid "Please donate to keep this plugin FREE"
msgstr ""
"Пожалуйста, внесите пожертвование чтобы этот плагин оставался БЕСПЛАТНЫМ"

#: includes/class-fscf-options.php:528
msgid ""
"If you find this plugin useful to you, please consider making a small "
"donation to help contribute to my time invested and to further development. "
"Thanks for your kind support!"
msgstr ""
"Если вы находите этот плагин полезным, пожалуйста, рассмотрите возможность "
"маленького благотворительного взноса, чтобы поддержать дальнейшую "
"разработку. Спасибо за вашу добрую поддержку!"

#: includes/class-fscf-options.php:529 includes/class-fscf-options.php:530
msgid "More from Mike Challis"
msgstr "Еще от Майка Чаллиса"

#: includes/class-fscf-options.php:541
#, fuzzy
msgid ""
"Making a donation and enabling this setting removes the settings page "
"advertisements."
msgstr ""
"Предупреждение: При включении данного параметра требует \"E-mail From\"  "
"вышеуказанный параметр также можно установить."

#: includes/class-fscf-options.php:543
#, fuzzy
msgid ""
"I have donated to help contribute for the development of this awesome plugin."
msgstr "Я уже пожертвовал на разработку этой формы обратной связи."

#: includes/class-fscf-options.php:548
msgid ""
"Mike Challis says: \"Hello, I have spent hundreds of hours coding this "
"plugin just for you. If you are satisfied with my programs and support "
"please consider making a small donation. If you are not able to, that is OK."
msgstr ""
"Майк Чаллис говорит: \"Привет, я провел сотни часов, разрабатывая этот "
"плагин для Вас. Если Вам нравятся мои программы и уровень поддержки, "
"пожалуйста, рассмотрите возможность внести небольшое пожертвование. Если у "
"Вас нет такой возможности, ничего страшного."

#: includes/class-fscf-options.php:549
#, fuzzy
msgid ""
"Suggested donation: $25, $20, $15, $10, $5, $3. Donations can be made with "
"your PayPal account, or securely using any of the major credit cards. Please "
"also review my plugin.\""
msgstr ""
"Большинство людей жертвует суммы в 3, 5, 10, 20 долларов или больше. Не "
"бывает слишком маленькой суммы. Пожертвования можно внести с помощью PayPal, "
"или безопасным платежом с использованием основных кредитных карт. Также, "
"пожалуйста, не забудьте поставить оценку моему плагину.\""

#: includes/class-fscf-options.php:550
msgid "Review this plugin now"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:552
msgid "Close this message"
msgstr "Закрыть это сообщение"

#: includes/class-fscf-options.php:559
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Использование"

#: includes/class-fscf-options.php:560
msgid "Add the shortcode in a Page, Post, or Text Widget"
msgstr "Добавьте краткий в странице, Post или текст виджет"

#: includes/class-fscf-options.php:561 includes/class-fscf-options.php:572
#: includes/class-fscf-options.php:580 includes/class-fscf-options.php:670
#: includes/class-fscf-options.php:719 includes/class-fscf-options.php:731
#: includes/class-fscf-options.php:798 includes/class-fscf-options.php:819
#: includes/class-fscf-options.php:828 includes/class-fscf-options.php:1188
#: includes/class-fscf-options.php:1194 includes/class-fscf-options.php:1288
#: includes/class-fscf-options.php:1338 includes/class-fscf-options.php:1346
#: includes/class-fscf-options.php:1368 includes/class-fscf-options.php:1377
#: includes/class-fscf-options.php:1387 includes/class-fscf-options.php:1407
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1436
#: includes/class-fscf-options.php:1452 includes/class-fscf-options.php:1485
#: includes/class-fscf-options.php:1565 includes/class-fscf-options.php:1588
#: includes/class-fscf-options.php:1596 includes/class-fscf-options.php:1604
#: includes/class-fscf-options.php:1612 includes/class-fscf-options.php:1620
#: includes/class-fscf-options.php:1628 includes/class-fscf-options.php:1636
#: includes/class-fscf-options.php:1644 includes/class-fscf-options.php:1652
#: includes/class-fscf-options.php:1660 includes/class-fscf-options.php:1668
#: includes/class-fscf-options.php:1676 includes/class-fscf-options.php:1684
#: includes/class-fscf-options.php:1692 includes/class-fscf-options.php:1700
#: includes/class-fscf-options.php:1710 includes/class-fscf-options.php:1729
#: includes/class-fscf-options.php:1737 includes/class-fscf-options.php:1745
#: includes/class-fscf-options.php:1753 includes/class-fscf-options.php:1761
#: includes/class-fscf-options.php:1769 includes/class-fscf-options.php:1778
#: includes/class-fscf-options.php:1786 includes/class-fscf-options.php:1794
#: includes/class-fscf-options.php:1802 includes/class-fscf-options.php:1810
#: includes/class-fscf-options.php:1818 includes/class-fscf-options.php:1826
#: includes/class-fscf-options.php:1834 includes/class-fscf-options.php:1842
#: includes/class-fscf-options.php:1850 includes/class-fscf-options.php:1858
#: includes/class-fscf-options.php:1866 includes/class-fscf-options.php:1874
#: includes/class-fscf-options.php:1882 includes/class-fscf-options.php:1903
#: includes/class-fscf-options.php:1950 includes/class-fscf-options.php:1977
#: includes/class-fscf-options.php:2050 includes/class-fscf-options.php:2075
#: includes/class-fscf-options.php:2083 includes/class-fscf-options.php:2091
#: includes/class-fscf-options.php:2099 includes/class-fscf-options.php:2116
#: includes/class-fscf-options.php:2142 includes/class-fscf-options.php:2166
#: includes/class-fscf-options.php:2174 includes/class-fscf-options.php:2182
#: includes/class-fscf-options.php:2197 includes/class-fscf-options.php:2209
#: includes/class-fscf-options.php:2228 includes/class-fscf-options.php:2252
#: includes/class-fscf-options.php:2287 includes/class-fscf-options.php:2316
#: includes/class-fscf-options.php:2326 includes/class-fscf-options.php:2336
#: includes/class-fscf-options.php:2347 includes/class-fscf-options.php:2356
#: includes/class-fscf-options.php:2364 includes/class-fscf-options.php:2373
#: includes/class-fscf-options.php:2382 includes/class-fscf-options.php:2391
#: includes/class-fscf-options.php:2402 includes/class-fscf-options.php:2410
#: includes/class-fscf-options.php:2446 includes/class-fscf-options.php:2454
#: includes/class-fscf-options.php:2467 includes/class-fscf-options.php:2510
#: includes/class-fscf-options.php:2528 includes/class-fscf-options.php:2540
#: includes/class-fscf-options.php:2559 includes/class-fscf-options.php:2583
#: includes/class-fscf-options.php:2618 includes/class-fscf-options.php:2644
#: includes/class-fscf-options.php:2663 includes/class-fscf-options.php:2686
#: includes/class-fscf-options.php:2713 includes/class-fscf-options.php:2735
#: includes/class-fscf-options.php:2743 includes/class-fscf-options.php:2757
#: includes/class-fscf-options.php:2794 includes/class-fscf-options.php:2865
#: includes/class-fscf-options.php:2900 includes/class-fscf-options.php:2909
#: includes/class-fscf-options.php:2943 includes/class-fscf-options.php:3000
msgid "help"
msgstr "помощь"

#: includes/class-fscf-options.php:563
msgid "Shortcode for this form:"
msgstr "Краткий код этой формы:"

#: includes/class-fscf-options.php:566
msgid ""
"These are the basic settings.  If you want to create a simple contact form, "
"with default settings, you only need to fill out the form label and enter an "
"email address below."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:569
#, fuzzy
msgid "Form %d label"
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:572 includes/class-fscf-options.php:580
#: includes/class-fscf-options.php:670 includes/class-fscf-options.php:719
#: includes/class-fscf-options.php:731 includes/class-fscf-options.php:798
#: includes/class-fscf-options.php:819 includes/class-fscf-options.php:828
#: includes/class-fscf-options.php:881 includes/class-fscf-options.php:1188
#: includes/class-fscf-options.php:1194 includes/class-fscf-options.php:1288
#: includes/class-fscf-options.php:1338 includes/class-fscf-options.php:1346
#: includes/class-fscf-options.php:1368 includes/class-fscf-options.php:1377
#: includes/class-fscf-options.php:1387 includes/class-fscf-options.php:1407
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1436
#: includes/class-fscf-options.php:1452 includes/class-fscf-options.php:1481
#: includes/class-fscf-options.php:1565 includes/class-fscf-options.php:1588
#: includes/class-fscf-options.php:1596 includes/class-fscf-options.php:1604
#: includes/class-fscf-options.php:1612 includes/class-fscf-options.php:1620
#: includes/class-fscf-options.php:1628 includes/class-fscf-options.php:1636
#: includes/class-fscf-options.php:1644 includes/class-fscf-options.php:1652
#: includes/class-fscf-options.php:1660 includes/class-fscf-options.php:1668
#: includes/class-fscf-options.php:1676 includes/class-fscf-options.php:1684
#: includes/class-fscf-options.php:1692 includes/class-fscf-options.php:1700
#: includes/class-fscf-options.php:1710 includes/class-fscf-options.php:1729
#: includes/class-fscf-options.php:1737 includes/class-fscf-options.php:1745
#: includes/class-fscf-options.php:1753 includes/class-fscf-options.php:1761
#: includes/class-fscf-options.php:1769 includes/class-fscf-options.php:1778
#: includes/class-fscf-options.php:1786 includes/class-fscf-options.php:1794
#: includes/class-fscf-options.php:1802 includes/class-fscf-options.php:1810
#: includes/class-fscf-options.php:1818 includes/class-fscf-options.php:1826
#: includes/class-fscf-options.php:1834 includes/class-fscf-options.php:1842
#: includes/class-fscf-options.php:1850 includes/class-fscf-options.php:1858
#: includes/class-fscf-options.php:1866 includes/class-fscf-options.php:1874
#: includes/class-fscf-options.php:1882 includes/class-fscf-options.php:1903
#: includes/class-fscf-options.php:1950 includes/class-fscf-options.php:1977
#: includes/class-fscf-options.php:2050 includes/class-fscf-options.php:2075
#: includes/class-fscf-options.php:2083 includes/class-fscf-options.php:2091
#: includes/class-fscf-options.php:2099 includes/class-fscf-options.php:2116
#: includes/class-fscf-options.php:2142 includes/class-fscf-options.php:2166
#: includes/class-fscf-options.php:2174 includes/class-fscf-options.php:2182
#: includes/class-fscf-options.php:2197 includes/class-fscf-options.php:2209
#: includes/class-fscf-options.php:2228 includes/class-fscf-options.php:2252
#: includes/class-fscf-options.php:2287 includes/class-fscf-options.php:2316
#: includes/class-fscf-options.php:2326 includes/class-fscf-options.php:2336
#: includes/class-fscf-options.php:2347 includes/class-fscf-options.php:2356
#: includes/class-fscf-options.php:2364 includes/class-fscf-options.php:2373
#: includes/class-fscf-options.php:2382 includes/class-fscf-options.php:2391
#: includes/class-fscf-options.php:2402 includes/class-fscf-options.php:2410
#: includes/class-fscf-options.php:2446 includes/class-fscf-options.php:2454
#: includes/class-fscf-options.php:2467 includes/class-fscf-options.php:2508
#: includes/class-fscf-options.php:2528 includes/class-fscf-options.php:2540
#: includes/class-fscf-options.php:2559 includes/class-fscf-options.php:2583
#: includes/class-fscf-options.php:2618 includes/class-fscf-options.php:2644
#: includes/class-fscf-options.php:2663 includes/class-fscf-options.php:2686
#: includes/class-fscf-options.php:2713 includes/class-fscf-options.php:2735
#: includes/class-fscf-options.php:2743 includes/class-fscf-options.php:2757
#: includes/class-fscf-options.php:2794 includes/class-fscf-options.php:2865
#: includes/class-fscf-options.php:2900 includes/class-fscf-options.php:2909
#: includes/class-fscf-options.php:2943 includes/class-fscf-options.php:3000
#: includes/class-fscf-options.php:3014
msgid "Click for Help!"
msgstr "Нажмите, для получения помощи"

#: includes/class-fscf-options.php:574
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for your form. This is not shown on the form, it just helps you "
"keep track of what you are using it for."
msgstr ""
"Введите метку для формы. Это нигде не используется иначе, он просто помогает "
"вам отслеживать то, что вы используете его для."

#: includes/class-fscf-options.php:578
msgid "Welcome introduction"
msgstr "Вступительное приветствие"

#: includes/class-fscf-options.php:582
#, fuzzy
msgid "This is printed before the form. HTML is allowed."
msgstr "Этот текст выводится перед формой. Можете использовать HTML."

#: includes/class-fscf-options.php:658 includes/class-fscf-options.php:660
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Email To\" address."
msgstr "ОШИБКА: Неправильно настроен адрес E-mail в параметрах."

#: includes/class-fscf-options.php:664 includes/class-fscf-options.php:3078
msgid ""
"Warning: Your web host has the mail() function disabled. PHP cannot send "
"email."
msgstr ""
"Предупреждение: На вашем хостинге отключена функция mail(). PHP не может "
"отправлять email."

#: includes/class-fscf-options.php:665 includes/class-fscf-options.php:3079
msgid ""
"Have them fix it. Or you can install the \"WP Mail SMTP\" plugin and "
"configure it to use SMTP."
msgstr ""
"Запросите исправить это. Или вы можете установить плагин \"WP Mail SMTP\" и "
"настроить его, чтобы использовать SMTP."

#: includes/class-fscf-options.php:668
#, fuzzy
msgid "Email To"
msgstr "E-mail получателя"

#: includes/class-fscf-options.php:672
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, "
"just enter an email address or accept the suggested address already filled "
"in for you."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:673
#, fuzzy
msgid ""
"If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the "
"contact form. Each contact can have a name and an email address separated by "
"a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more "
"than one contact, follow this example:"
msgstr ""
"E-mail адрес, на который отправляются письма (ваши адреса). Добавьте столько "
"контактов, сколько потребуется - выпадающий список на форме отправки "
"сообщения будет создан автоматически. Для каждого контакта укажите название "
"(будет отображаться в форме) и email, разделенные запятой. Вводите каждый "
"контакт на отдельной строке. Если вам необходимо добавить больше чем один "
"контакт, следуйте этому примеру:"

#: includes/class-fscf-options.php:673
#, fuzzy
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, "
"just enter an email address. If you add multiple email addresses, a drop "
"down list will be created on the contact form. Each contact can have a name "
"and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing "
"enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr ""
"E-mail адрес, на который отправляются письма (ваши адреса). Добавьте столько "
"контактов, сколько потребуется - выпадающий список на форме отправки "
"сообщения будет создан автоматически. Для каждого контакта укажите название "
"(будет отображаться в форме) и email, разделенные запятой. Вводите каждый "
"контакт на отдельной строке. Если вам необходимо добавить больше чем один "
"контакт, следуйте этому примеру:"

#: includes/class-fscf-options.php:674
msgid ""
"If you need to use a comma in the name, escape it with a back slash, like "
"this: \\,"
msgstr ""
"Если вам необходимо использовать запятую в имени, избежать его с обратной "
"косой черты, как это: \\,"

#: includes/class-fscf-options.php:678
#, fuzzy
msgid ""
"You can have multiple emails per contact using [cc]Carbon Copy. Separate "
"each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr ""
"Кроме того, для каждого контакта может быть указано несколько адресов "
"электронной почты, CC (\"копия\"). Разделите каждый CC-адрес точкой с "
"запятой. Если вам необходимо добавить несколько контактов, имеющих CC, "
"следуйте этому примеру:"

#: includes/class-fscf-options.php:681
msgid ""
"You can specify [cc]Carbon Copy or [bcc]Blind Carbon Copy by using tags. "
"Separate each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr ""
"Можно указать [cc] копии или [bcc] копии с помощью тегов. Каждое письмо "
"разделите точкой с запятой. Выполните этот пример:"

#: includes/class-fscf-options.php:709 includes/class-fscf-options.php:711
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Bcc Email\" address."
msgstr "ОШИБКА: Неправильно настроен адрес E-mail в параметрах."

#: includes/class-fscf-options.php:717
#, fuzzy
msgid "Email Bcc address (optional)"
msgstr "E-mail скрытой копии (необязательно)"

#: includes/class-fscf-options.php:721
#, fuzzy
msgid ""
"Email address(s) to receive Bcc (Blind Carbon Copy) messages. You can send "
"to multiple or single, both methods are acceptable:"
msgstr ""
"E-mail адрес для получения BСС (Blind Carbon Copy)  - скрытой копии. Вы "
"можете отправлять одному или нескольким, оба метода подходят:"

#: includes/class-fscf-options.php:729
#, fuzzy
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr "Текст префикса для темы сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:733
#, fuzzy
msgid "This will become a prefix of the subject for the email you receive."
msgstr ""
"Этот текст будет подставляться автоматически в начало темы сообщений, "
"которые вы будете получать."

#: includes/class-fscf-options.php:734 includes/class-fscf-options.php:2102
msgid ""
"Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the "
"subject."
msgstr ""
"Ниже приводится дополнительный список тегов полей для полей, которые можно "
"добавить к этому вопросу."

#: includes/class-fscf-options.php:735
#, fuzzy
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"email Subject Prefix:"
msgstr ""
"Пример: чтобы включить имя отправителя формы, включите этот тег в префикс "
"темы электронной почты"

#: includes/class-fscf-options.php:736 includes/class-fscf-options.php:2104
#: includes/class-fscf-options.php:2121
msgid "Available field tags:"
msgstr "Поле метки"

#: includes/class-fscf-options.php:753
msgid "Warning: Your web host has PHP safe_mode turned on."
msgstr "Предупреждение: На вашем хостинге включен параметр safe_mode в PHP."

#: includes/class-fscf-options.php:755
msgid ""
"PHP safe_mode can cause problems like sending mail failures and file "
"permission errors."
msgstr ""
"Включенный в PHP параметр safe_mode может вызывать проблемы с отправкой "
"почты и ошибки в полномочиях при работе с файлами. "

#: includes/class-fscf-options.php:756 includes/class-fscf-options.php:764
msgid "Contact your web host for support."
msgstr "Обратитесь за поддержкой к ваш веб-хостинга."

#: includes/class-fscf-options.php:761
msgid "Warning: Your web host has not upgraded from PHP4 to PHP5."
msgstr "Предупреждение: Ваш хостинг еще не обновлен с PHP4 на PHP5."

#: includes/class-fscf-options.php:763
msgid ""
"PHP4 was officially discontinued August 8, 2008 and is no longer considered "
"safe."
msgstr ""
"Развитие и поддержка PHP4 официально прекращены с 8 августа 2008 года и он "
"больше не считается безопасным."

#: includes/class-fscf-options.php:788 includes/class-fscf-options.php:790
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Return-path address\"."
msgstr "ОШИБКА: Неправильно настроен адрес E-mail в параметрах."

#: includes/class-fscf-options.php:796
msgid "Return-path address (recommended)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:796
msgid "Set this to a real email address on the SAME domain as your web site."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:800
#, fuzzy
msgid ""
"Server email address the messages are sent from. Some web hosts do not allow "
"PHP to send email unless the Return-path email address is set. It must be "
"set to a real email address on your site domain, or mail will NOT SEND! "
"(They do this to help prevent spam.) If your form does not send any email, "
"enter your site email address, then test the form again."
msgstr ""
"E-mail адрес, с которого отправляются сообщения. Обычно, это поле можно "
"оставить пустым. Некоторые хостинг-провайдеры не разрешают отправку "
"сообщений с помощью PHP в случае, если домен адреса, указанного в письме в "
"поле \"Отправитель\", не совпадает с доменом вашего сайта. (Это делается для "
"борьбы со спамом.) Если сообщения не отправляются, тогда укажите в этом поле "
"адрес электронной почты, совпадающий с именем домена вашего сайта. Возможно "
"это поможет."

#: includes/class-fscf-options.php:801
msgid ""
"This setting is required by Dreamhost, GoDaddy, many others, and is also "
"recommended for gmail users to prevent email from going to spam folder."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:803 includes/class-fscf-options.php:833
msgid "Enter just an email: user1@example.com"
msgstr "Введите только адрес: user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:804
#, fuzzy
msgid "Or enter name and email: webmaster,user1@example.com"
msgstr "Или введите имя и адрес: Вэбмастер,user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:805
msgid ""
"For best results the \"Email To\" and the \"Return-path address\" should be "
"separate email addresses on the SAME DOMAIN as your web site."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:813
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Return-path address\" setting "
"above to also be set."
msgstr ""
"Предупреждение: При включении данного параметра требует \"E-mail From\"  "
"вышеуказанный параметр также можно установить."

#: includes/class-fscf-options.php:818
#, fuzzy
msgid ""
"Enable ONLY when web host requires \"Mail From\" strictly tied to site."
"(optional, rarely needed)"
msgstr ""
"Если требуется веб-хостинга \"Mail From\" строго привязаны к учетной записи "
"электронной почты домена."

#: includes/class-fscf-options.php:821
#, fuzzy
msgid ""
"If your form does not send any email, then set the \"Return-path address\" "
"setting above to an address on the same web domain as your web site. If "
"email still does not send, try checking this setting."
msgstr ""
"Если форма не отправляет любой электронной почты, затем установите \"E-mail "
"From\" Установка выше адрес в том же домене web как веб-узла. Если письмо по-"
"прежнему не отправляет, также проверьте этот параметр. (например: некоторые "
"пользователи сообщают, это требуется по yahoo малого бизнеса веб-хостинг)"

#: includes/class-fscf-options.php:826
#, fuzzy
msgid "Custom Reply To (optional, rarely needed)"
msgstr "E-mail отправителя (необязательно)"

#: includes/class-fscf-options.php:830
#, fuzzy
msgid ""
"Leave this setting blank for most forms because the \"reply to\" is set "
"automatically to the user email. Only use this setting if you are using the "
"form for a mailing list and you do NOT want the reply going to the form user."
msgstr ""
"Этот параметр пустым для самой формы, так как отпуск \"reply to\" "
"устанавливается автоматически. Этот параметр следует используйте только если "
"вы используете формы для создания списков рассылки и ответ будет формы "
"пользователя не требуется."

#: includes/class-fscf-options.php:831
msgid ""
"Defines the email address that is automatically inserted into the \"To:\" "
"field when a user replies to an email message."
msgstr ""
"Определяет адрес электронной почты, который автоматически вставляется в \"To:"
"\"  поле, когда пользователь отвечает на сообщение электронной почты."

#: includes/class-fscf-options.php:837
msgid "More email settings are located on the Advanced tab"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:846 includes/class-fscf-options.php:1141
#: includes/class-fscf-options.php:1147
msgid "text"
msgstr "текстовое поле"

#: includes/class-fscf-options.php:847
msgid "textarea"
msgstr "область текста"

#: includes/class-fscf-options.php:848
msgid "checkbox"
msgstr "флажок"

#: includes/class-fscf-options.php:849
#, fuzzy
msgid "checkbox-multiple"
msgstr "флажок"

#: includes/class-fscf-options.php:850
msgid "radio"
msgstr "переключатель"

#: includes/class-fscf-options.php:851 includes/class-fscf-options.php:1150
msgid "select"
msgstr "поле выбора"

#: includes/class-fscf-options.php:852
#, fuzzy
msgid "select-multiple"
msgstr "выбрано"

#: includes/class-fscf-options.php:853
msgid "attachment"
msgstr "вложение"

#: includes/class-fscf-options.php:854
msgid "date"
msgstr "дата"

#: includes/class-fscf-options.php:855
#, fuzzy
msgid "time"
msgstr "Дата/Время"

#: includes/class-fscf-options.php:856 includes/class-fscf-options.php:1144
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "E-mail:"

#: includes/class-fscf-options.php:857
#, fuzzy
msgid "url"
msgstr "Июл"

#: includes/class-fscf-options.php:858
msgid "hidden"
msgstr "скрытые"

#: includes/class-fscf-options.php:859
msgid "password"
msgstr "пароль"

#: includes/class-fscf-options.php:860
msgid "fieldset(box-open)"
msgstr "набор полей (рамка-открыта)"

#: includes/class-fscf-options.php:861
msgid "fieldset(box-close)"
msgstr "набор полей (рамка-закрыта)"

#: includes/class-fscf-options.php:882
#, fuzzy
msgid "View instructions for fields"
msgstr ""
"Нажмите здесь чтобы увидеть указания по применению дополнительных полей."

#: includes/class-fscf-options.php:885
#, fuzzy
msgid "Instructions for how to use Fields:"
msgstr "Указания по применению дополнительных полей:"

#: includes/class-fscf-options.php:887
msgid ""
"Below are the settings for individual form fields.  Click on the \"Show "
"Details\" button to the right of the field name to see the details for that "
"field. "
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:888
msgid ""
"You can change the order in which the fields appear on the form.  Simply "
"click on a field somewhere outside any of the text boxes and drag it into "
"the position you desire.  When you click Save Changes, the new field order "
"will be saved."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:889
msgid ""
"You can also add extra fields of your own design for phone number, company "
"name, etc. "
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:890
msgid ""
"To create an extra field, just click on the 'Add New Field' button on the "
"right. Then choose the settings, including whether you want the field to be "
"required or not. There is a checkbox to temporarily disable a field. If you "
"don't need it any more, you can permanently delete a field with the Delete "
"Field button."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:891
msgid ""
"Field Labels must be unique.  The Labels on the default standard fields "
"(Name, Email, Subject, Message) cannot be changed here, but you can change "
"the label that displays on the form on the Labels tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:894
#, fuzzy
msgid "Field types:"
msgstr "Тип поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:897
msgid "Text and Textarea fields:"
msgstr "Текстовое поле и область текста:"

#: includes/class-fscf-options.php:898
msgid ""
"The text field is for single line text entry. The textarea field is for "
"multiple line text entry."
msgstr ""
"Текстовое поле предназначено для ввода строки текста. Область текста "
"позволяет вводить многострочный текст."

#: includes/class-fscf-options.php:900
#, fuzzy
msgid "Checkbox field:"
msgstr "Поле \"Тема сообщения\":"

#: includes/class-fscf-options.php:901
msgid ""
"This is a single checkbox.  The field name is displayed next to the checkbox."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:903
#, fuzzy
msgid "Checkbox-multiple, Radio, Select, and Select-multiple fields:"
msgstr "Флаг, флаг кратного, радио, Select и лишние поля Select несколько"

#: includes/class-fscf-options.php:904
msgid "These allow the user to select from a list of options."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:905
msgid ""
"The options are entered in the \"Select options\" box, one per line.  You "
"can also set the default selection with \"Default option.\""
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:906
msgid ""
"You can use select-multiple and checkbox-multiple to allow the user to "
"select more than one option from the list."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:907
#, fuzzy
msgid ""
"By default, radio and checkboxes are displayed vertically, one per line. To "
"make them display horizontally, check the \"Inline\" box."
msgstr ""
"По умолчанию переключатели и флажки отображаются вертикально. Чтобы "
"заставить их отображаться горизонтально добавьте тэг {inline} перед меткой, "
"вот так: {inline}Начинка пиццы:,оливки;грибы;сыр;ветчина;помидоры. "

#: includes/class-fscf-options.php:909
#, fuzzy
msgid "Attachment field:"
msgstr "Вложение:"

#: includes/class-fscf-options.php:910
#, fuzzy
msgid ""
"The attachment field is used to allow users to attach a file upload to the "
"form. The attachment is sent with your email, then deleted from the server "
"after the email is sent. You can add multiple attachment fields."
msgstr ""
"Вложение используется чтобы дать пользователям возможность приложить к "
"своему письму файл. Можно добавить несколько вложений. Вложение отправляется "
"вместе с письмом."

#: includes/class-fscf-options.php:912
msgid "Date field:"
msgstr "Дата:"

#: includes/class-fscf-options.php:913
#, fuzzy
msgid ""
"The date field shows a calendar pop-up to allow the user to select a date. "
"This ensures that a date entry is in a standard format every time."
msgstr ""
"Поле даты используется для добавления поля с всплывающим календарем. "
"Использование этого поля гарантирует, что дата всегда вводится в стандартном "
"формате."

#: includes/class-fscf-options.php:915
#, fuzzy
msgid "Time field:"
msgstr "Поле \"Имя\":"

#: includes/class-fscf-options.php:916
#, fuzzy
msgid ""
"The time field is used to allow a time entry field with hours, minutes, and "
"AM/PM. The time field ensures that a time entry is in a standard format."
msgstr ""
"Поле даты используется для добавления поля с всплывающим календарем. "
"Использование этого поля гарантирует, что дата всегда вводится в стандартном "
"формате."

#: includes/class-fscf-options.php:918
#, fuzzy
msgid "Email field:"
msgstr "Поле \"E-mail\":"

#: includes/class-fscf-options.php:919
#, fuzzy
msgid ""
"The email field is used to allow an email address entry field. The email "
"field ensures that a email entry is in a valid email format."
msgstr ""
"Поле даты используется для добавления поля с всплывающим календарем. "
"Использование этого поля гарантирует, что дата всегда вводится в стандартном "
"формате."

#: includes/class-fscf-options.php:921
#, fuzzy
msgid "URL field:"
msgstr "Поле \"Имя\":"

#: includes/class-fscf-options.php:922
#, fuzzy
msgid ""
"The URL field is used to allow a URL entry field. The URL field ensures that "
"a URL entry is in a valid URL format."
msgstr ""
"Поле даты используется для добавления поля с всплывающим календарем. "
"Использование этого поля гарантирует, что дата всегда вводится в стандартном "
"формате."

#: includes/class-fscf-options.php:924
#, fuzzy
msgid "Hidden field:"
msgstr "Поле \"Имя\":"

#: includes/class-fscf-options.php:925
#, fuzzy
msgid ""
"The hidden field is used if you need to pass a hidden value from the form to "
"the email message. The hidden field does not show on the page. You must set "
"the field name and default value."
msgstr ""
"Скрытое поле используется, если необходимо передать скрытого значения из "
"формы в сообщение электронной почты. Скрытое поле не отображается на "
"странице. Необходимо задать метку и значение. Сначала введите метку, "
"запятую, то значение. Как в этом примере: язык, английский язык"

#: includes/class-fscf-options.php:927
#, fuzzy
msgid "Password field:"
msgstr "Поле \"Текст сообщения\":"

#: includes/class-fscf-options.php:928
msgid ""
"The password field is used for a text field where what is entered shows up "
"as dots on the screen. The email you receive will have the entered value "
"fully visible."
msgstr ""
"Поле пароля используется для текста на местах где то, что вводится "
"показывает как точки на экране. Письмо, которое вы получаете будет иметь "
"полностью видна введенное значение."

#: includes/class-fscf-options.php:930
msgid "Fieldset:"
msgstr "Набор полей:"

#: includes/class-fscf-options.php:931
#, fuzzy
msgid ""
"The fieldset(box-open) is used to draw a box around related form elements. "
"The field name is used for a title (legend) for the group."
msgstr ""
"\"Набор полей (рамка-открыта)\" используется чтобы нарисовать границу вокруг "
"логически сгруппированных элементов формы. Метка набора полей используется "
"для названия группы."

#: includes/class-fscf-options.php:934
msgid ""
"The fieldset(box-close) is used to close a box around related form elements. "
"A label is not required for this type. If you do not close a fieldset box, "
"it will close automatically when you add another fieldset box."
msgstr ""
"\"Набор полей (рамка-закрыта)\" используется чтобы нарисовать границу вокруг "
"логически сгруппированных элементов формы. Для этого объекта метка не "
"требуется. Если вы не закроете рамку набора полей она будет закрыта "
"автоматически когда вы добавите следующий набор полей."

#: includes/class-fscf-options.php:937
#, fuzzy
msgid "Field Properties:"
msgstr "Тип поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:940
msgid ""
"Some of these field properties apply only to certain field types.  "
"Properties irrelevant for the selected field type will be ignored."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:943
msgid "Tag:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:944
msgid ""
"The field Tag is used to identify the field for email settings, shortcodes, "
"and query variables.  Field tags must be unique.  If you leave the Tag entry "
"blank, one will be generated for you based on the field name.  If you change "
"a field name, you might want to change the tag to match.  Or just delete the "
"tag, and a new one will be generated for you."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:946
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "По умолчанию:"

#: includes/class-fscf-options.php:947
msgid ""
"Use to pre-fill a value for the field. For select and radio fields, enter "
"the number of the option to pre-select (1 = first item, etc.).  For select-"
"multiple and checkbox-multiple, enter the list item number(s) to pre-select "
"separated by commas.  For a checkbox, enter \"1\" to pre-check the box."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:949
msgid "Default as placeholder:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:950
msgid ""
"Check this setting if you want the default text to be a placeholder inside "
"the form field. The placeholder is a short hint that is displayed in the "
"input field before the user enters a value. Works with the following input "
"types only: name, email, subject, message, text, textarea, url, and "
"password. This setting is sometimes used along with the \"Hide label\" "
"setting."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:951
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"Enable double email "
"entry\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example "
"format: \"Email==Re-enter Email\". Separate words with == separators."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:952
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Last Name\" "
"setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: "
"\"First Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:953
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Middle "
"Name, Last Name\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this "
"example format: \"First Name==Middle Name==Last Name\". Separate words with "
"== separators."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:956
msgid "Hide label:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"Check this setting if you want to hide the field label on the form. This is "
"sometimes used along with the \"Default as placeholder\" setting."
msgstr ""
"Установите этот параметр, если вы хотите поля требуется при отправке формы. "
"Может использоваться для любого типа дополнительные поля."

#: includes/class-fscf-options.php:960
#, fuzzy
msgid "Select options:"
msgstr "По умолчанию:"

#: includes/class-fscf-options.php:961
msgid ""
"List of options for select, select-multiple, radio, and checkbox-multiple "
"field types.  Type the options, one per line. This entry is required for "
"these field types."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:962
msgid ""
"The first option of a select field type can be in brackets to indicate that "
"it must be selected, example: [Please select]."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:963
msgid ""
"If you add options as a key==value set (use == to separate) the value will "
"show on the form and the key will show in the email."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:966
msgid "Inline:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:967
msgid ""
"If checked, checkboxes and radio buttons appear horizontally on one line "
"instead of vertically one per line."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:969
msgid "Max length:"
msgstr "Максимальная длина"

#: includes/class-fscf-options.php:970
msgid ""
"Use to limit the number of allowed characters for a text field. The limit "
"will be checked when the form is posted. Can be used for text, textarea, and "
"password field types."
msgstr ""
"Используется для ограничения числа допустимых символов для текстового поля. "
"Предел будет проверяться при отправке формы. Может использоваться для "
"текста, textarea и типов полей пароля."

#: includes/class-fscf-options.php:971
msgid ""
" This will not change the size of the field on the form.  To change that, "
"use the size attribute (see below), or your add a width attribute to the "
"\"Input text fields\" setting on the Styles tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:973
#, fuzzy
msgid "Required field:"
msgstr "Обязательное поле"

#: includes/class-fscf-options.php:974
#, fuzzy
msgid ""
"Check this setting if you want the field to be required when the form is "
"posted. Can be used for any field type."
msgstr ""
"Установите этот параметр, если вы хотите поля требуется при отправке формы. "
"Может использоваться для любого типа дополнительные поля."

#: includes/class-fscf-options.php:976
#, fuzzy
msgid "Disable field:"
msgstr "Дата:"

#: includes/class-fscf-options.php:977
#, fuzzy
msgid ""
"Check this setting if you do not want the field to appear on the form. Can "
"be used for any field type."
msgstr ""
"Установите этот параметр, если вы хотите поля требуется при отправке формы. "
"Может использоваться для любого типа дополнительные поля."

#: includes/class-fscf-options.php:979
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибуты"

#: includes/class-fscf-options.php:980
#, fuzzy
msgid ""
"Use to insert input field attributes. Example: To make a text field "
"readonly, set to: readonly=\"readonly\"  To set the size of a field to 15 "
"characters, use size=15. Can be used for any field type."
msgstr ""
"Используется для вставки атрибутов в поле ввода. Пример: Чтобы сделать "
"текстовое поле readonly значение: только для чтения=\"readonly\" Может "
"использоваться для любого типа дополнительные поля."

#: includes/class-fscf-options.php:982
msgid "Validation regex:"
msgstr "Проверка регулярных выражений"

#: includes/class-fscf-options.php:983
#, fuzzy
msgid ""
"Use a regular expression to validate if form input is in a specific format. "
"Example: If you want numbers in a text field type but do not allow text, use "
"this regex: /^\\d+$/ Can be used for text, textarea, date and password field "
"types."
msgstr ""
"Используется для проверки, если формы ввода находится в определенном "
"формате. Пример: Если вы хотите чисел в текстовое поле, но не позволяют "
"текст, используйте это регулярное выражение: /^\\d+$/ Может использоваться "
"для текста, textarea, даты и пароль типов полей."

#: includes/class-fscf-options.php:985
msgid "Regex fail message:"
msgstr "Regex неудачу сообщение"

#: includes/class-fscf-options.php:986
msgid ""
"Use to customize a message to alert the user when the form fails to validate "
"a regex after post. Example: Please only enter numbers. For use with "
"validation regex only."
msgstr ""
"Используется для настройки сообщения для оповещения пользователя, когда "
"форма не может проверить регулярное выражение после поста. Пример: Только "
"введите номера. Для использования с проверки регулярных выражений только."

#: includes/class-fscf-options.php:988
#, fuzzy
msgid "Label CSS/Input CSS:"
msgstr "CSS CSS/ввод метки"

#: includes/class-fscf-options.php:989
#, fuzzy
msgid ""
"Use to style individual form fields with CSS. CSS class names or inline "
"style code are both acceptable. Note: If you do not need to style fields "
"individually, you should use the CSS settings on the Styles tab instead."
msgstr ""
"Использовать для поля стиль отдельные формы с помощью CSS. CSS класс имена "
"или стиля кода являются приемлемыми. Примечание: Если вам не нужно стиля "
"поля индивидуально, следует использовать параметры CSS DIV вместо этого."

#: includes/class-fscf-options.php:991
#, fuzzy
msgid "HTML before/after field:"
msgstr "Метка для дополнительного поля %d:"

#: includes/class-fscf-options.php:992
#, fuzzy
msgid ""
"Use the HTML before/after field to print some HTML before or after a field "
"on the form. This is for the form display only, not email. HTML is allowed."
msgstr ""
"Используйте необязательное поле заметки/помощь, чтобы вывести дополнительный "
"текст перед полем формы. Это поле будет только отображаться на экране, но не "
"в электронной почте. Можно использовать HTML."

#: includes/class-fscf-options.php:994
msgid "Follow previous field:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:995
msgid ""
"Check this setting if you want this field to show on the form following the "
"previous field on the same line. For example, you could put state, and zip "
"on one line. This feature seems to be limited to two fields, and it is only "
"compatible with the \"labels on top\" style on a wide theme."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1044
msgid "(standard field name was changed on the Labels tab)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1046
#, fuzzy
msgid "(standard field)"
msgstr "Стандартные поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:1066
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to "
"be filled in. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1069
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to "
"be filled in. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1076
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: includes/class-fscf-options.php:1077
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Имя, Фамилия"

#: includes/class-fscf-options.php:1078
msgid "First Name, Middle Initial, Last Name"
msgstr "Имя, Инициалы отчества, Фамилия"

#: includes/class-fscf-options.php:1079
msgid "First Name, Middle Name, Last Name"
msgstr "Имя, Отчество, Фамилия"

#: includes/class-fscf-options.php:1094
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in "
"this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the "
"\"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1096
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in "
"this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the "
"\"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1104
msgid ""
"Caution: When \"Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default"
"\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate "
"words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this on "
"the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1106
msgid ""
"Caution: \"When Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default"
"\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate "
"words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this in "
"the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1114
msgid ""
"ERROR: Duplicate field label. Now you must change the field label on the "
"Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1116
msgid ""
"ERROR: Duplicate field label. Change the field label and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1121
msgid "Label:"
msgstr "Метка"

#: includes/class-fscf-options.php:1126
msgid "Field type:"
msgstr "Тип поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:1167
msgid "DISABLED"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1172
msgid "Standard field labels can be changed on the Labels tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1176
msgid "Name field format:"
msgstr "Формат поля \"Имя\":"

#: includes/class-fscf-options.php:1190
msgid "Select how the name field is formatted on the form."
msgstr "Выберите как будет форматироваться поле \"Имя\" на форме."

#: includes/class-fscf-options.php:1193
msgid "Enable auto form fill"
msgstr "Включить автозаполнение формы"

#: includes/class-fscf-options.php:1196
msgid ""
"Auto form fill email address and name (username) on the contact form for "
"logged in users who are not administrators."
msgstr ""
"Автозаполнение адреса электронной почты и имени (имени пользователя) в "
"контактной форме для авторизованных пользователей, не являющихся "
"администраторами."

#: includes/class-fscf-options.php:1202
msgid "Tag"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1209
msgid "Required field"
msgstr "Обязательное поле"

#: includes/class-fscf-options.php:1213
#, fuzzy
msgid "Disable field"
msgstr "Дата:"

#: includes/class-fscf-options.php:1217
msgid "Follow previous field"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1219
#, fuzzy
msgid "Field modifiers"
msgstr "Необязательных модификаторов"

#: includes/class-fscf-options.php:1220
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию:"

#: includes/class-fscf-options.php:1226
#, fuzzy
msgid "Hide label"
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:1230
msgid "Default as placeholder"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1235
#, fuzzy
msgid "Select options"
msgstr "По умолчанию:"

#: includes/class-fscf-options.php:1240
msgid "Inline"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1242
msgid "Max length"
msgstr "Максимальная длина"

#: includes/class-fscf-options.php:1246
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"

#: includes/class-fscf-options.php:1250
msgid "Validation regex"
msgstr "Проверка регулярных выражений"

#: includes/class-fscf-options.php:1254
#, fuzzy
msgid "Regex fail message"
msgstr "Закрыть это сообщение"

#: includes/class-fscf-options.php:1258
msgid "Label CSS"
msgstr "Метка CSS"

#: includes/class-fscf-options.php:1262
msgid "Input CSS"
msgstr "Ввод CSS"

#: includes/class-fscf-options.php:1269
#, fuzzy
msgid "HTML before form field:"
msgstr "Метка для дополнительного поля %d:"

#: includes/class-fscf-options.php:1272
#, fuzzy
msgid "HTML after form field:"
msgstr "Метка для дополнительного поля %d:"

#: includes/class-fscf-options.php:1279
#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "Дата:"

#: includes/class-fscf-options.php:1287
#, fuzzy
msgid "Enable double email entry required on the form."
msgstr "Включить дублирование ввода E-mail."

#: includes/class-fscf-options.php:1290
#, fuzzy
msgid ""
"Requires users to enter email address in two fields to help reduce mistakes. "
"Note: \"Required field\" will also be set."
msgstr ""
"Требует от пользователя вводить адрес электронной почты в два поля, чтобы "
"уменьшить вероятность ошибки."

#: includes/class-fscf-options.php:1315
msgid "Date field - Date format:"
msgstr "Формат поля \"Дата\":"

#: includes/class-fscf-options.php:1340
msgid "Use to set the date format for the date field."
msgstr "Используйте для установки формата отображения даты для полей с датами."

#: includes/class-fscf-options.php:1344
msgid "Date field - Calendar Start Day of the Week"
msgstr "Поле даты - Календарь - Первый день недели"

#: includes/class-fscf-options.php:1348
msgid ""
"Use to set the day the week the date field calendar will start on: 0(Sun) to "
"6(Sat)."
msgstr ""
"Используйте, чтобы установить с какого дня начинается неделя: от 0(Вс) до 6"
"(Сб)."

#: includes/class-fscf-options.php:1352
#, fuzzy
msgid "Time field - Time format:"
msgstr "Формат поля \"Дата\":"

#: includes/class-fscf-options.php:1357
msgid "12 Hour"
msgstr "12 Часов"

#: includes/class-fscf-options.php:1358
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Часа"

#: includes/class-fscf-options.php:1370
#, fuzzy
msgid "Use to set the time format for the time field."
msgstr "Используйте для установки формата отображения даты для полей с датами."

#: includes/class-fscf-options.php:1375
msgid "Attached files acceptable types"
msgstr "Разрешенные типы файлов для вложений"

#: includes/class-fscf-options.php:1379
msgid ""
"Set the acceptable file types for the file attachment feature. Any file type "
"not on this list will be rejected."
msgstr ""
"Установите разрешенные типы файлов для вложений. Любой тип файла, не "
"включенный в список, будет отклоняться."

#: includes/class-fscf-options.php:1380
msgid "Separate each file type with a comma character. example:"
msgstr "Разделяйте типы файлов с помощью запятой. Например:"

#: includes/class-fscf-options.php:1385
msgid "Attached files maximum size allowed"
msgstr "Максимальный разрешенный размер файлов для вложений"

#: includes/class-fscf-options.php:1389
msgid "Set the acceptable maximum file size for the file attachment feature."
msgstr "Установите максимальный разрешенный размер файлов для вложений."

#: includes/class-fscf-options.php:1391
msgid "example: 1mb equals one Megabyte, 1kb equals one Kilobyte"
msgstr "например: 1mb равен одному Мегабайту, 1kb равен одному Килобайту."

#: includes/class-fscf-options.php:1397
msgid ""
"Note: Maximum size is limited to available server resources and various PHP "
"settings. Very few servers will accept more than 2mb. Sizes under 1mb will "
"usually have best results. examples:"
msgstr ""
"Примечание: Максимальный размер ограничен ресурсами сервера и различными "
"настройками PHP. Лишь некоторые серверы будут принимать файлы размером более "
"2mb. Размер менее 1mb обычно дает наилучший результат. Примеры:"

#: includes/class-fscf-options.php:1399
msgid ""
"Note: If you set the value higher than your server can handle, users will "
"have problems uploading big files. The form can time out and may not even "
"show an error."
msgstr ""
"Примечание: Если вы установите значение выше того, которое сможет "
"обрабатывать сервер, то у пользователей могут возникнуть проблемы с "
"загрузкой больших файлов. Форма может отвалиться по тайм-ауту и даже не "
"сообщить об ошибке."

#: includes/class-fscf-options.php:1400
msgid "Your server will not allow uploading files larger than than:"
msgstr "Ваш сервер не позволит загружать файлы больше чем:"

#: includes/class-fscf-options.php:1406
msgid "Enable users to send HTML code in the textarea extra field types."
msgstr ""
"Разрешить пользователям вставлять HTML код в текстовую область "
"дополнительных полей."

#: includes/class-fscf-options.php:1409
msgid ""
"This setting is disabled by default for better security. Enable only if you "
"want users to be able to send HTML code in the textarea extra field types. "
"HTML code allowed will be filtered and limited to a few safe tags only."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1414
msgid "Preserve Message field spaces."
msgstr "Сохраняйте сообщения поле пространств."

#: includes/class-fscf-options.php:1417
#, fuzzy
msgid ""
"Normally the textarea fields will have all extra white space removed. "
"Enabling this setting will allow all the textarea field white space to be "
"preserved."
msgstr ""
"Обычно поле «сообщение» будет иметь все лишние пробелы удаляются. Включение "
"этого параметра позволит все сообщения поле пустое пространство для "
"сохранения."

#: includes/class-fscf-options.php:1435
msgid "Modifiable CSS Style Feature:"
msgstr "Настройка стилей CSS:"

#: includes/class-fscf-options.php:1438
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the alignments or add colors to the form elements."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1439 includes/class-fscf-options.php:1569
#: includes/class-fscf-options.php:1714
#, fuzzy
msgid ""
"You can use inline css, or add a class property to be used by your own "
"stylesheet."
msgstr ""
"Вы можете использовать инлайн CSS или добавить класс для использования "
"собственной таблицы стилей."

#: includes/class-fscf-options.php:1440
msgid "You can copy styles from one form to another on the Tools settings tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1441 includes/class-fscf-options.php:1570
#: includes/class-fscf-options.php:1715
#, fuzzy
msgid "Acceptable examples:"
msgstr "Подходящие примеры:"

#: includes/class-fscf-options.php:1451
#, fuzzy
msgid "Enable a fieldset box around the form"
msgstr "Отображать границы элементов формы"

#: includes/class-fscf-options.php:1454
#, fuzzy
msgid ""
"Enable to draw a fieldset box around all the form elements. You can change "
"the fieldset box label and style in the settings below."
msgstr ""
"Включите, чтобы нарисовать рамку вокруг всех элементов формы. По умолчанию "
"метка для набора полей \"Форма для отправки сообщений:\", но вы можете "
"изменить ее в секции \"Поля\" ниже."

#: includes/class-fscf-options.php:1458
#, fuzzy
msgid "Fieldset box label"
msgstr "набор полей (рамка-закрыта)"

#: includes/class-fscf-options.php:1463
msgid "Select the method of delivering the form style:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1467
msgid "Internal Style Sheet CSS (default, edit below)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1468
msgid "External Style Sheet CSS (requires editing theme style.css)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1483
msgid "View custom CSS"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1489
msgid ""
"By default, the FSCF form styles are editable below when using \"Internal "
"Style Sheet CSS\". The style is included inline in the form HTML."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1490
msgid ""
"CSS experts will like the flexibility of using their own custom style sheet "
"by enabling \"External Style Sheet CSS\","
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1491
msgid ""
"then the FSCF CSS will NOT be included inline in the form HTML, and the "
"custom CSS below must be included in the style.css of the theme. Be sure to "
"remember this if you switch your theme later on."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1493
msgid ""
"Premium themes may have added support for Fast Secure Contact Form style in "
"the theme's style.css. Select \"External Style Sheet CSS\" when instructed "
"by the theme's installation instructions."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1495
msgid ""
"Note: if you use the setting \"reset the alignment styles to labels on left"
"(or top)\", or \"Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
"\", then the custom CSS below will reflect the changes. You would have to "
"edit your custom CSS again to see the changes on the form."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1501
msgid "External Style Sheet CSS for experts and theme builders:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1554
msgid ""
"Caution: \"External Style Sheet CSS\" is enabled in the Styles tab. This "
"setting requires your theme's style.css to include the custom CSS. You can "
"get the custom CSS on the Styles tab. Be sure your theme includes the custom "
"CSS from this plugin, if it does not, then add the custom CSS to your theme "
"or change the setting back to \"Internal Style Sheet CSS\"."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1558
msgid ""
"Note: \"Internal Style Sheet CSS\" fields below are not editable while "
"\"External Style Sheet CSS\" is enabled."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1564
msgid "Alignment DIVs:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1567
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the alignments of the form elements."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1568
msgid ""
"You can also check \"reset the alignment\" to return to defaults and make "
"the labels on top or to the left."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1578
#, fuzzy
msgid "Reset the alignment styles to labels on top"
msgstr "Сбросить настройки стиля на исходные."

#: includes/class-fscf-options.php:1578
#, fuzzy
msgid "(default, recommended)"
msgstr "(рекомендуется)"

#: includes/class-fscf-options.php:1582
#, fuzzy
msgid "Reset the alignment styles to labels on left"
msgstr "Сбросить настройки стиля на исходные."

#: includes/class-fscf-options.php:1582
msgid "(sometimes less compatible)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1586
#, fuzzy
msgid "Form DIV"
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:1590
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form wrapping DIV."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1594
msgid "Left Box DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1598
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the left box vCita container DIV."
msgstr ""
"Используйте для настройки цвета шрифтов и изменения стиля формы обратной "
"связи."

#: includes/class-fscf-options.php:1602
msgid "Right Box DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1606
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the right box vCita container DIV."
msgstr ""
"Используйте для настройки цвета шрифтов и изменения стиля формы обратной "
"связи."

#: includes/class-fscf-options.php:1610
#, fuzzy
msgid "Clear DIV"
msgstr "Очистить"

#: includes/class-fscf-options.php:1614
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form clear DIV."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1618
#, fuzzy
msgid "Field Left DIV"
msgstr "Набор полей:"

#: includes/class-fscf-options.php:1622
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form Field Left DIV."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1626
msgid "Field Follow DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1630
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form Field Follow DIV."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1634
msgid "Field Pre-Follow DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1638
msgid ""
"Use to adjust the style in the form Field Pre-Follow DIV. This is a narrower "
"DIV that is to the left of a follow field."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1642
msgid "Input labels alignment DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1646
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form input label alignment wrapping DIVs."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1650
msgid "Input fields alignment DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1654
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form input field alignment wrapping DIVs."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1658
#, fuzzy
msgid "Small CAPTCHA DIV"
msgstr "Картинка CAPTCHA"

#: includes/class-fscf-options.php:1662
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form Small CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Используйте для настройки размера поля ввода для CAPTCHA на форме."

#: includes/class-fscf-options.php:1666
#, fuzzy
msgid "Large CAPTCHA DIV"
msgstr "Скрыть CAPTCHA для"

#: includes/class-fscf-options.php:1670
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Используйте для настройки размера поля ввода для CAPTCHA на форме."

#: includes/class-fscf-options.php:1674
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA image alignment"
msgstr "Картинка CAPTCHA"

#: includes/class-fscf-options.php:1678
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA image alignment."
msgstr "Используйте для настройки размера поля ввода для CAPTCHA на форме."

#: includes/class-fscf-options.php:1682
msgid "CAPTCHA reload image alignment"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1686
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA reload image alignment."
msgstr "Используйте для настройки размера поля ввода для CAPTCHA на форме."

#: includes/class-fscf-options.php:1690
#, fuzzy
msgid "Submit DIV"
msgstr "Отправить"

#: includes/class-fscf-options.php:1694
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form submit button alignment wrapping DIV."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1698
#, fuzzy
msgid "Form Fieldset Box"
msgstr "Набор полей:"

#: includes/class-fscf-options.php:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the fieldset box on form (if fieldset is enabled)."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1709
msgid "Style of labels, field inputs, buttons, and text:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1712
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the form labels, field inputs, buttons, and text."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1713
#, fuzzy
msgid "You can also check \"reset the styles\" to return to defaults."
msgstr "Сбросить настройки стиля на исходные."

#: includes/class-fscf-options.php:1723
#, fuzzy
msgid "Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
msgstr "Сбросить настройки стиля на исходные."

#: includes/class-fscf-options.php:1727
#, fuzzy
msgid "Required field indicator"
msgstr "Индикатор обязательного поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:1731
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of the required field indicator."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1735
#, fuzzy
msgid "Required field text"
msgstr "Обязательное поле"

#: includes/class-fscf-options.php:1739
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of the message that says a field is required."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1743
#, fuzzy
msgid "Hint messages"
msgstr "Текст сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1747
msgid ""
"Use to adjust the style of small text hints like \"enter your email again.\""
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1751
#, fuzzy
msgid "Input validation messages"
msgstr "Проверка регулярных выражений"

#: includes/class-fscf-options.php:1755
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of form input validation messages."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1759
#, fuzzy
msgid "Redirecting message"
msgstr "Выполняется перенаправление на другую страницу"

#: includes/class-fscf-options.php:1763
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style for the \"redirecting\" message shown after the form "
"is sent."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1767
msgid "Field Fieldset Box"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1771
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the fieldset box on fields of fieldset field type."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1776
#, fuzzy
msgid "Field labels"
msgstr "Измените метки полей:"

#: includes/class-fscf-options.php:1780
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the field labels."
msgstr "Используйте для установки формата отображения даты для полей с датами."

#: includes/class-fscf-options.php:1784
#, fuzzy
msgid "Options labels"
msgstr "Настройки сохранены"

#: includes/class-fscf-options.php:1788
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the checkbox and radio option labels."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1792
#, fuzzy
msgid "Input text fields"
msgstr "Размер текстового поля ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1796
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input text field types."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1800
#, fuzzy
msgid "Input text field CAPTCHA"
msgstr "Размер текстового поля ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1804
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the CAPTCHA code input text field."
msgstr "Используйте для настройки размера поля ввода для CAPTCHA на форме."

#: includes/class-fscf-options.php:1808
#, fuzzy
msgid "Input textarea fields"
msgstr "Текстовая область - Столбцы"

#: includes/class-fscf-options.php:1812
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input textarea field types."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1816
#, fuzzy
msgid "Input select fields"
msgstr "Размер текстового поля ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1820
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style inside the form select field types including "
"subject, if enabled."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1824
#, fuzzy
msgid "Input checkbox fields"
msgstr "Размер текстового поля ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1828
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input checkbox field types."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1832
#, fuzzy
msgid "Input radio fields"
msgstr "Текстовая область - Столбцы"

#: includes/class-fscf-options.php:1836
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input radio field types."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1840
#, fuzzy
msgid "Submit button"
msgstr "Отправить"

#: includes/class-fscf-options.php:1844
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the form submit button text."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1848
msgid "Reset button"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1852
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the form reset button text, if enabled."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1856
msgid "vCita appointment button"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1860
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button."
msgstr "Вы можете задать размер полей для ввода"

#: includes/class-fscf-options.php:1864
msgid "vCita appointment button DIV box"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1868
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button DIV box."
msgstr ""
"Используйте для настройки стиля границы формы обратной связи (если граница "
"включена)"

#: includes/class-fscf-options.php:1872
#, fuzzy
msgid "\"Powered by\" message"
msgstr "Использует плагин"

#: includes/class-fscf-options.php:1876
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the \"powered by\" message link."
msgstr "Задайте размер поля для ввода текста сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:1881
msgid "Enable aria-required tags for screen readers"
msgstr ""
"Включить тэг aria-required для голосовых интерпретаторов текста с экрана."

#: includes/class-fscf-options.php:1884
msgid ""
"aria-required is a form input WAI ARIA tag. Screen readers use it to "
"determine which fields are required. Enabling this is good for "
"accessability, but will cause the HTML to fail the W3C Validation (there is "
"no attribute \"aria-required\"). WAI ARIA attributes are soon to be accepted "
"by the HTML validator, so you can safely ignore the validation error it will "
"cause."
msgstr ""
"aria-required это специальный тэг WAI ARIA для полей ввода на форме. "
"Голосовые интерпретаторы текста используют этот тэг, чтобы определить какие "
"из полей для ввода на форме обязательны для заполнения. Использование этих "
"тэгов удобно для людей с ограниченными возможностями, но приведет к "
"невалидности HTML при проверке W3C (т.к. в HTML не существует аттрибута "
"\"aria-required\"). WAI ARIA аттрибуты вскоре будут приняты как корректные в "
"спецификацию W3C, поэтому вы можете просто игнорировать возникающую при "
"проверке ошибку."

#: includes/class-fscf-options.php:1902
msgid "Change field labels:"
msgstr "Измените метки полей:"

#: includes/class-fscf-options.php:1905 includes/class-fscf-options.php:1952
#, fuzzy
msgid ""
"Some people like to change the labels for the form. These fields can be "
"filled in to override the standard labels."
msgstr ""
"Некоторые люди хотят иметь возможность менять надписи на форме обратной "
"связи. Вы можете заполнить эти поля своим текстом, чтобы заменить "
"стандартные надписи."

#: includes/class-fscf-options.php:1910
msgid "Enable required field label on contact form:"
msgstr "Включить метку обязательных полей на форме:"

#: includes/class-fscf-options.php:1915
msgid "Enable required field indicators on contact form"
msgstr "Включить индикатор обязательных полей на форме:"

#: includes/class-fscf-options.php:1917
msgid "Required field indicator:"
msgstr "Индикатор обязательного поля:"

#: includes/class-fscf-options.php:1949
msgid "Change tooltips labels:"
msgstr "Измените всплывающие подсказки:"

#: includes/class-fscf-options.php:1976
#, fuzzy
msgid "Change error messages:"
msgstr "Измените метки ошибок:"

#: includes/class-fscf-options.php:1979
#, fuzzy
msgid ""
"Some people like to change the error messages for the form. These fields can "
"be filled in to override the standard error messages."
msgstr ""
"Некоторые люди хотят иметь возможность менять сообщения об ошибках формы "
"обратной связи. Вы можете заполнить эти поля своим текстом, чтобы заменить "
"стандартные надписи."

#: includes/class-fscf-options.php:1985 includes/class-fscf-process.php:142
msgid "Selecting a contact is required."
msgstr "Необходимо выбрать получателя из списка."

#: includes/class-fscf-options.php:1988 includes/class-fscf-process.php:765
msgid "Selecting a subject is required."
msgstr "Нобходимо указать тему сообщения."

#: includes/class-fscf-options.php:1991 includes/class-fscf-process.php:612
#: includes/class-fscf-process.php:620 includes/class-fscf-process.php:625
msgid "Your name is required."
msgstr "Обязательно указать Ваше имя."

#: includes/class-fscf-options.php:1994 includes/class-fscf-process.php:237
#: includes/class-fscf-process.php:423 includes/class-fscf-process.php:786
#: includes/class-fscf-process.php:788 includes/class-fscf-process.php:802
#: includes/class-fscf-process.php:813
msgid "This field is required."
msgstr "Это обязательное поле."

#: includes/class-fscf-options.php:1997 includes/class-fscf-process.php:213
#, fuzzy
msgid "At least one item in this field is required."
msgstr "Это обязательное поле."

#: includes/class-fscf-options.php:2000 includes/class-fscf-process.php:712
#: includes/class-fscf-process.php:715 includes/class-fscf-process.php:735
#, fuzzy
msgid "A proper email address is required."
msgstr "Необходимо указать корректный адрес электронной почты."

#: includes/class-fscf-options.php:2003 includes/class-fscf-process.php:738
#, fuzzy
msgid "Not a proper email address."
msgstr "Необходимо указать корректный адрес электронной почты."

#: includes/class-fscf-options.php:2006 includes/class-fscf-process.php:718
#, fuzzy
msgid "The two email addresses did not match."
msgstr ""
"Введенные адреса электронной почты не совпадают, пожалуйста, введите их ещё "
"раз."

#: includes/class-fscf-options.php:2009 includes/class-fscf-process.php:747
#: includes/class-fscf-process.php:750
#, fuzzy
msgid "Invalid URL."
msgstr "Недействительный POST"

#: includes/class-fscf-options.php:2012 includes/class-fscf-process.php:397
msgid "Please select a valid date in this format: %s."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2015 includes/class-fscf-process.php:421
msgid "The time selections are incomplete, select all or none."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2019 includes/class-fscf-process.php:244
msgid "Maximum of %d characters exceeded."
msgstr "Максимум %d Персонажи превышены."

#: includes/class-fscf-options.php:2022 includes/class-fscf-process.php:966
#: includes/class-fscf-process.php:984
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Пожалуйста, введите код с картинки CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:2025 includes/class-fscf-process.php:976
#: includes/class-fscf-process.php:1001
msgid "That CAPTCHA was incorrect."
msgstr "Неверный код CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:2028 includes/class-fscf-process.php:484
msgid "Possible spam bot. Try again."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2031 includes/class-fscf-process.php:1050
msgid "Invalid Input - Spam?"
msgstr "Недействительный ввод - Спам?"

#: includes/class-fscf-options.php:2049
#, fuzzy
msgid "Enable confirmation email message."
msgstr "Включить E-mail автоответчик."

#: includes/class-fscf-options.php:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enable when you want the form to automatically send a confirmation email "
"message to the user who submitted the form."
msgstr ""
"Включите если хотите, чтобы пользователю, заполнившему форму, автоматически "
"направлялось  ответное сообщение по электронной почте."

#: includes/class-fscf-options.php:2059
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires all the confirmation email fields "
"below to also be set."
msgstr ""
"Предупреждение: При включении данного параметра требует все ниже также "
"задать поля автоответчика."

#: includes/class-fscf-options.php:2064 includes/class-fscf-options.php:2069
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: You have disabled the email address field on the Fields tab, you "
"will not be able to reply to emails and the confirmation email (if enabled) "
"will not work."
msgstr ""
"Предупреждение: Не поле адреса электронной почты имеет значение, вы не "
"сможете ответить на письма и автоответчик работать не будет."

#: includes/class-fscf-options.php:2073
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"From\" name"
msgstr "Автоответчик - имя в поле \"Отправитель\""

#: includes/class-fscf-options.php:2077
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the name in the \"from\" field when the confirmation email is sent."
msgstr ""
"Здесь устанавливается имя \"Отправителя\" письма, направляемого "
"автоответчиком."

#: includes/class-fscf-options.php:2081
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"From\" address"
msgstr "Автоответчик - адрес для ответа [\"Reply To\"]"

#: includes/class-fscf-options.php:2085
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the \"from\" email address when the confirmation email is sent. If "
"confirmation emails are not sent, then set this setting to a real email "
"address on the same web domain as your web site. (Same applies to the "
"\"Email-From\" setting on this page)"
msgstr ""
"Это устанавливает \"from\" Адрес электронной почты, когда автоответчик "
"отправляет электронную почту. Если ваш автоответчик не отправляет любой "
"электронной почты, установите этот параметр реальный адрес электронной почты "
"в том же домене web как веб-узла. (Это относится к \"Email-From\" Настройка "
"на этой странице)"

#: includes/class-fscf-options.php:2089
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"Reply To\" address"
msgstr "Автоответчик - адрес для ответа [\"Reply To\"]"

#: includes/class-fscf-options.php:2093
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the \"reply to\" email address when the confirmation emails are "
"sent."
msgstr ""
"Здесь устанавливается адрес для ответа [\"Reply To\"] на письмо, "
"направляемой автоответчиком. "

#: includes/class-fscf-options.php:2097
#, fuzzy
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Автоответчик - тема письма"

#: includes/class-fscf-options.php:2101
#, fuzzy
msgid ""
"Type your confirmation email subject here, then enable it with the setting "
"above."
msgstr ""
"Введите тему письма, направляемого автоответчиком, затем включите его в "
"параметрах выше."

#: includes/class-fscf-options.php:2103
#, fuzzy
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"confirmation email subject:"
msgstr ""
"Пример: чтобы включить имя отправителя формы, добавьте этот тег в тему "
"сообщения автоответчика"

#: includes/class-fscf-options.php:2115
#, fuzzy
msgid "Confirmation email message"
msgstr "Автоответчик - текст письма"

#: includes/class-fscf-options.php:2118
#, fuzzy
msgid ""
"Type your confirmation email message here, then enable it with the setting "
"above."
msgstr ""
"Введите текст письма, направляемого автоответчиком, затем включите его в "
"параметрах выше."

#: includes/class-fscf-options.php:2119
#, fuzzy
msgid ""
"Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the "
"confirmation email message."
msgstr ""
"Ниже приводится дополнительный список меток полей для полей, которые можно "
"добавить к сообщению электронной почты автоответчика."

#: includes/class-fscf-options.php:2120
#, fuzzy
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"confirmation email message:"
msgstr ""
"Включите, если хотите использовать HTML форматирование в письмах "
"автоответчика."

#: includes/class-fscf-options.php:2132
msgid ""
"Note: If you add any extra fields, they will show up in this list of "
"available tags."
msgstr ""
"Примечание: Если вы добавляете лишние поля, они будут отображаться в этом "
"списке доступных тегов."

#: includes/class-fscf-options.php:2133
msgid ""
"Note: The message fields are intentionally disabled to help prevent spammers "
"from using this form to relay spam."
msgstr ""
"Примечание: Намеренно поля сообщения отключены для предотвращения спамеры "
"использовать эту форму для передачи спама."

#: includes/class-fscf-options.php:2134
msgid ""
"Try to limit this feature to just using the name field to personalize the "
"message. Do not try to use it to send a copy of what was posted."
msgstr ""
"Попробуйте ограничить эту возможность, чтобы только с помощью поля «имя» для "
"персонализации сообщение. Не пытайтесь использовать его отправить копию "
"того, что была размещена."

#: includes/class-fscf-options.php:2141
#, fuzzy
msgid "Enable using HTML in confirmation email message."
msgstr ""
"Разрешить использование HTML кода в письмах, направляемых автоответчиком. "

#: includes/class-fscf-options.php:2144
#, fuzzy
msgid "Enable when you want to use HTML in the confirmation email message."
msgstr ""
"Включите, если хотите использовать HTML форматирование в письмах "
"автоответчика."

#: includes/class-fscf-options.php:2146
msgid "Then you can use an HTML message. example:"
msgstr "После этого вы можете использовать HTML в письме. Например:"

#: includes/class-fscf-options.php:2148
msgid "Hello World!"
msgstr "Привет, мир!"

#: includes/class-fscf-options.php:2165
msgid "Enable redirect after the message sends"
msgstr "Включить перенаправление после отправки сообщения"

#: includes/class-fscf-options.php:2168
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the web browser will display "
"\"message sent\" for x seconds, then redirect to the redirect URL. This can "
"be used to redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Если включено: После отправки сообщения, в браузере будет отображаться  "
"\"сообщение отправлено\" в течении 5 секунд, затем произойдет "
"перенаправление на этот URL. Можно использовать для переадресации на "
"домашнюю страницу или на специальную страницу с благодарностью за обращение."

#: includes/class-fscf-options.php:2172
msgid "Redirect delay in seconds"
msgstr "Задержка переадресации в секундах"

#: includes/class-fscf-options.php:2176
msgid ""
"How many seconds the web browser will display \"message sent\" before "
"redirecting to the redirect URL. Values of 0-60 are allowed."
msgstr ""
"Сколько секунд в браузере будет отображаться \"сообщение отправлено\" перед "
"тем, как будет выполнено перенапраление на указанный URL. Разрешены значения "
"от 0 до 60."

#: includes/class-fscf-options.php:2180
msgid "Redirect URL"
msgstr "Перенаправлять по адресу URL"

#: includes/class-fscf-options.php:2184
msgid ""
"The form will redirect to this URL after success. This can be used to "
"redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Форма выполнит переадресацию на этот URL после отправки. Можно использовать "
"для переадресации на домашнюю страницу или на специальную страницу с "
"благодарностью за обращение."

#: includes/class-fscf-options.php:2185 includes/class-fscf-options.php:2531
msgid "Use FULL URL including http:// for best results."
msgstr ""
"Используйте полный URL включая http:// для получения лучшего результата."

#: includes/class-fscf-options.php:2185
msgid "You can set to # for redirect to same page."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2191
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" to also be "
"set."
msgstr ""
"Предупреждение: Включение этого параметра требует \"Enable redirect\" для "
"задания."

#: includes/class-fscf-options.php:2196
msgid "Enable posted data to be sent as a query string on the redirect URL."
msgstr ""
"Включите переданных данных для отправки в строку запроса на URL-адрес "
"перенаправления."

#: includes/class-fscf-options.php:2199
msgid ""
"If enabled: The posted data is sent to the redirect URL. This can be used to "
"send the posted data via GET query string to a another form."
msgstr ""
"Если включен: размещены данные передаются в URL-адрес перенаправления. Это "
"может использоваться для отправки переданных данных через строки запроса GET "
"в другую форму."

#: includes/class-fscf-options.php:2202
msgid "FAQ: Posted data can be sent as a query string on the redirect URL"
msgstr ""
"FAQ: Переданные данные могут быть отправлены в строку запроса на URL-адрес "
"перенаправления"

#: includes/class-fscf-options.php:2208
msgid "Query string fields to ignore"
msgstr "Поля строки запроса игнорировать"

#: includes/class-fscf-options.php:2211
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields you do not want included in the query "
"string."
msgstr ""
"Необязательный список имен полей для полей, которые не включены в строке "
"запроса."

#: includes/class-fscf-options.php:2212 includes/class-fscf-options.php:2231
#: includes/class-fscf-options.php:2256 includes/class-fscf-options.php:2543
#: includes/class-fscf-options.php:2562 includes/class-fscf-options.php:2587
#: includes/class-fscf-options.php:2647 includes/class-fscf-options.php:2666
#: includes/class-fscf-options.php:2690
msgid "Start each entry on a new line."
msgstr "Запустите каждый элемент с новой строки."

#: includes/class-fscf-options.php:2213 includes/class-fscf-options.php:2237
#: includes/class-fscf-options.php:2544 includes/class-fscf-options.php:2568
#: includes/class-fscf-options.php:2648 includes/class-fscf-options.php:2672
#, fuzzy
msgid "Available fields on this form:"
msgstr "Формат поля \"Дата\":"

#: includes/class-fscf-options.php:2227
msgid "Query string fields to rename"
msgstr "Поля строки запроса для переименования"

#: includes/class-fscf-options.php:2230
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields that need to be renamed for the query "
"string."
msgstr ""
"Необязательный список имен полей для полей, которые должны быть "
"переименованы для строки запроса."

#: includes/class-fscf-options.php:2232 includes/class-fscf-options.php:2563
#: includes/class-fscf-options.php:2667
#, fuzzy
msgid ""
"Type the old field tag separated by the equals character, then type the new "
"tag, like this: oldname=newname"
msgstr ""
"Старое имя разделены равно поля тип, затем введите новое имя, вот так: "
"oldname=newname"

#: includes/class-fscf-options.php:2233 includes/class-fscf-options.php:2258
#: includes/class-fscf-options.php:2564 includes/class-fscf-options.php:2589
#: includes/class-fscf-options.php:2668 includes/class-fscf-options.php:2692
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Подходящие примеры:"

#: includes/class-fscf-options.php:2251
msgid "Query string key value pairs to add"
msgstr "Пары ключей значение строки запроса для добавления"

#: includes/class-fscf-options.php:2254 includes/class-fscf-options.php:2585
#: includes/class-fscf-options.php:2688
msgid "Optional list of key value pairs that need to be added."
msgstr "Необязательный список пар ключевых значений, которые нужно добавить."

#: includes/class-fscf-options.php:2255 includes/class-fscf-options.php:2586
#: includes/class-fscf-options.php:2689
msgid ""
"Sometimes the outgoing connection will require fields that were not posted "
"on your form."
msgstr ""
"Иногда исходящее подключение требует поля, которые не были учтены на форме."

#: includes/class-fscf-options.php:2257 includes/class-fscf-options.php:2588
#: includes/class-fscf-options.php:2691
msgid ""
"Type the key separated by the equals character, then type the value, like "
"this: key=value"
msgstr ""
"Введите ключ, разделены равно, а затем введите значение, как это: ключ = "
"значение"

#: includes/class-fscf-options.php:2272
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" and \"Enable "
"posted data to be sent as a query string\" to also be set."
msgstr ""
"Предупреждение: Включение этого параметра требует \"Enable redirect\" и  "
"\"Enable posted data to be sent as a query string\" для задания."

#: includes/class-fscf-options.php:2279
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the redirect settings below. "
"This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you "
"intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Внимание: Отключена в следующие параметры перенаправления почты. Это просто "
"напоминание, в случае, если это было ошибкой. Если это то, что намеревался, "
"затем пропустите это сообщение."

#: includes/class-fscf-options.php:2281 includes/class-fscf-options.php:2612
#: includes/class-fscf-options.php:2707
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the setting below. This is "
"just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, "
"then ignore this message."
msgstr ""
"Внимание: Отключена электронной почты, отправки в параметре ниже. Это просто "
"напоминание, в случае, если это было ошибкой. Если это то, что намеревался, "
"затем пропустите это сообщение."

#: includes/class-fscf-options.php:2286
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled query "
"string on the redirect URL)."
msgstr ""
"Отключение электронной почты, отправки (используется только при "
"необходимости в то время как вы включили строку запроса на URL-адрес "
"перенаправления)."

#: includes/class-fscf-options.php:2289
#, fuzzy
msgid ""
"No email will be sent to you!! The posted data will ONLY be sent to the "
"redirect URL. This can be used to send the posted data via GET query string "
"to a another form. Note: the confirmation email will still be sent if it is "
"enabled."
msgstr ""
"Нет электронной почты будет отправлено Вам!! Переданные данные будут "
"отправлены только в URL-адрес перенаправления. Это может использоваться для "
"отправки переданных данных через строки запроса GET в другую форму. "
"Примечание: если он включен автоответчик по-прежнему будет отправлять "
"электронную почту."

#: includes/class-fscf-options.php:2304
#, fuzzy
msgid "Send Email function:"
msgstr "Отправка электронной почты через:"

#: includes/class-fscf-options.php:2308
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/class-fscf-options.php:2308
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/class-fscf-options.php:2318
msgid ""
"Emails are normally sent by the wordpress mail function. Other functions are "
"provided for diagnostic uses."
msgstr ""
"Письма направляются обычно почта функции wordpress. Другие функции "
"предоставляются для диагностических целей."

#: includes/class-fscf-options.php:2319
#, fuzzy
msgid ""
"If your form does not send any email, first try setting the \"Email From\" "
"setting above because some web hosts do not allow PHP to send email unless "
"the \"From:\" email address is on the same web domain."
msgstr ""
"Если ваша форма все еще не отправляет сообщения, попробуйте настроить \"E-"
"mail отправителя\" ниже. Некоторые хостинги не позволяют PHP отправлять "
"почту в случае, если в поле \"Отправитель\" не указан отправитель, "
"находящийся в том же домене, с которого направляется письмо."

#: includes/class-fscf-options.php:2320
#, fuzzy
msgid ""
"Note: attachments are only supported when using the \"WordPress\" mail "
"function."
msgstr ""
"Примечание: вложения поддерживаются только в случае использования почтовых "
"функций \"WordPress\" или \"geekMail\"."

#: includes/class-fscf-options.php:2324
msgid "Submit button input attributes"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2328
msgid "Use to add submit button input attributes."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2329 includes/class-fscf-options.php:2339
msgid "Useful for tracking a form submission with Google Analytics. example:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2334
msgid "Form action attributes"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2338
msgid "Use to add form action attributes."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2346
msgid "Enable to receive email as HTML instead of plain text."
msgstr "Возможность получать почту в формате HTML вместо того простого текста."

#: includes/class-fscf-options.php:2349
msgid ""
"Enable if you want the email message sent as HTML format. HTML format is "
"desired if you want to avoid a 70 character line wordwrap when you copy and "
"paste the email message. Normally the email is sent in plain text "
"wordwrapped 70 characters per line to comply with most email programs."
msgstr ""
"Отметьте, если вы хотите, чтобы сообщения электронной почты в формате HTML. "
"Формат HTML желательно, если вы хотите избежать wordwrap линии 70 символов "
"при копировании и вставке сообщения электронной почты. Обычно электронная "
"почта отправляется в обычный текст wordwrapped 70 символов в строке в "
"соответствии с большинством программ электронной почты."

#: includes/class-fscf-options.php:2355
msgid "Enable to skip names of non-required and unfilled-out fields in emails."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2358
msgid ""
"Enable if you want the email message to skip names of non-required and "
"unfilled-out fields."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2363
msgid "Enable to not delete email attachments from the server."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2366
msgid ""
"Enable if you want the email attachments to not be deleted automatically. "
"They will stay in the /plugins/si-contact-form/attachments folder until you "
"delete them."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2367
msgid ""
"Note: use this feature at your own risk, because storing the files there "
"could potentially expose privacy if the files uploaded contain private "
"information."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2372
msgid "Enable to add a \"view / print message\" button after message sent."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2375
msgid ""
"Enable if you want add a \"view / print message\" button after message sent. "
"This feature will be skipped if the \"redirect after the message sends\" is "
"also enabled."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2376
msgid ""
"Note: the message content will be viewable and could potentially expose "
"privacy if the messages contain private information."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2381
msgid "Enable upper case alphabet correction."
msgstr "Включить коррекцию заглавных букв."

#: includes/class-fscf-options.php:2384
msgid ""
"Automatically corrects form input using a function knowing about alphabet "
"case (example: correct caps on McDonald, or correct USING ALL CAPS)."
msgstr ""
"Автоматически исправлять введенный текст, используя функции работы с "
"регистром (например: исправление заглавных букв в McDonald или исправовление "
"текста, введенного С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВСЕХ ЗАГЛАВНЫХ)"

#: includes/class-fscf-options.php:2385
msgid ""
"Enable on English language only because it can cause accent character "
"problems if enabled on other languages."
msgstr ""
"Включайте только для английского языка поскольку это может привести к "
"проблемам с вводом акцентированных символов (умляутов и т.п.) в других "
"языках."

#: includes/class-fscf-options.php:2390
#, fuzzy
msgid "Enable sender information in email footer."
msgstr "Включить информацию об отправителе в нижний колонтитул письма."

#: includes/class-fscf-options.php:2393
#, fuzzy
msgid ""
"Includes detailed information in the email about the sender. Such as IP "
"Address, date, time, and which web browser they used."
msgstr ""
"В письме вы получите детальную информацию об отправителе: IP-адрес, дату, "
"время, используемый интернет-браузер."

#: includes/class-fscf-options.php:2395
msgid ""
"Install the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/"
"\">Visitor Maps plugin</a> to enable geolocation and then city, state, "
"country will automatically be included."
msgstr ""
"Установить <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/"
"\">Visitor Maps plugin</a> чтобы позволить геолокация и затем город, "
"государство, страна автоматически будут включены."

#: includes/class-fscf-options.php:2401
#, fuzzy
msgid ""
"Enable checking DNS records for the domain name when checking for a valid "
"email address."
msgstr ""
"Включить проверку записей DNS для имени домена когда выполняется проверка "
"корректности адреса e-mail."

#: includes/class-fscf-options.php:2404
msgid ""
"Improves email address validation by checking that the domain of the email "
"address actually has a valid DNS record."
msgstr ""
"Улучшает проверку адреса электронной почты, проверяя, что домен в адресе "
"отправителя реально имеет запись в DNS."

#: includes/class-fscf-options.php:2409
msgid "Enable PHP sessions."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2412
msgid ""
"Enables PHP session handling. Default is not enabled. You can enable this "
"setting to use PHP sessions for shortcode attributes and the CAPTCHA. PHP "
"Sessions must be supported by your web host or there may be session errors. "
"This setting affects all forms."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2422 includes/class-fscf-options.php:2430
msgid "There is a problem with the directory"
msgstr "Проблема с директорией (каталогом)"

#: includes/class-fscf-options.php:2424
msgid ""
"The directory is not found, a <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">permissions</a> problem may "
"have prevented this directory from being created."
msgstr ""
"Директория не найдена. Возможно, что проблема с <a href=\"http://codex."
"wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">полномочиями</a> "
"помешала создать эту директорию."

#: includes/class-fscf-options.php:2426 includes/class-fscf-options.php:2438
#, fuzzy
msgid ""
"Fixing the actual problem is recommended, but you can check this setting on "
"the contact form options page: \"Use PHP Sessions\" and the captcha will "
"work this way just fine (as long as PHP Sessions are supported by your web "
"host)."
msgstr ""
"Рекомендуется устранить выявленную проблему, но вы можете отключить параметр "
"\"Использовать CAPTCHA без PHP сессии\" на странице настройки формы обратной "
"связи и CAPTCHA будет при этом хорошо работать  (до тех пор пока работают "
"PHP сессии)."

#: includes/class-fscf-options.php:2431
msgid ""
"The directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
msgstr ""
"Директория защищена от записи. (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Исправьте полномочия</a>)"

#: includes/class-fscf-options.php:2432
msgid "Permissions are: "
msgstr "Полномочия:"

#: includes/class-fscf-options.php:2436
msgid ""
"Fixing this may require assigning 0755 permissions or higher (e.g. 0777 on "
"some hosts. Try 0755 first, because 0777 is sometimes too much and will not "
"work.)"
msgstr ""
"Устранение этой проблемы может потребовать установки полномочий 0755 или "
"выше (например, 0777 на некоторых хостингах). Сначала попробуйте 0755, "
"поскольку 0777 это иногда слишком много и не будет работать."

#: includes/class-fscf-options.php:2445
#, fuzzy
msgid "Enable a \"Reset\" button on the form."
msgstr "Отображать границы элементов формы"

#: includes/class-fscf-options.php:2448
msgid ""
"When a visitor clicks a reset button, the form entries are reset to the "
"default values."
msgstr ""
"Когда посетитель щелкает кнопку сброса, формы записи сбрасываются в значения "
"по умолчанию."

#: includes/class-fscf-options.php:2453
msgid "Enable an \"Are you sure?\" popup for the submit button."
msgstr "Включите \"Уверен?\" контекстного меню для кнопки «Отправить»."

#: includes/class-fscf-options.php:2456
#, fuzzy
msgid ""
"When a visitor clicks the form submit button, a popup message will ask \"Are "
"you sure?\". This message can be changed in the \"change field labels\" "
"settings on the Styles/Labels tab."
msgstr ""
"Когда посетитель щелкает кнопку отправки формы, всплывающее сообщение будет "
"просить \"Уверен?\". Это сообщение можно изменить в \"изменить метки полей\" "
"следующие параметры."

#: includes/class-fscf-options.php:2461
msgid "Enable plugin credit link:"
msgstr "Включить ссылку на автора плагина:"

#: includes/class-fscf-options.php:2465
#, fuzzy
msgid "After form message"
msgstr "Закрыть это сообщение"

#: includes/class-fscf-options.php:2469
#, fuzzy
msgid "This is printed after the form. HTML is allowed."
msgstr "Этот текст выводится перед формой. Можете использовать HTML."

#: includes/class-fscf-options.php:2484
msgid ""
"Posted form data can be sent silently to a remote form using the method GET "
"or POST."
msgstr ""
"Данные учтенных формы могут направляться молча удаленной формы с помощью "
"метода GET или POST."

#: includes/class-fscf-options.php:2486
msgid "FAQ: Send the posted form data to another site."
msgstr "FAQ: Отправьте данные учтенных формы в другой сайт."

#: includes/class-fscf-options.php:2490
msgid "Silent Remote Sending:"
msgstr "Тихая удаленной отправки"

#: includes/class-fscf-options.php:2494
msgid "Off"
msgstr "Выкл"

#: includes/class-fscf-options.php:2495
msgid "Enabled: Method GET"
msgstr "Включено: Метод GET"

#: includes/class-fscf-options.php:2496
msgid "Enabled: Method POST"
msgstr "Включено: Метод POST"

#: includes/class-fscf-options.php:2512
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the form can silently send the "
"posted data to a third party remote URL. This can be used for a third party "
"service such as a mailing list API."
msgstr ""
"Если включено: После отправки сообщения, в браузере будет отображаться  "
"\"сообщение отправлено\" в течении 5 секунд, затем произойдет "
"перенаправление на этот URL. Можно использовать для переадресации на "
"домашнюю страницу или на специальную страницу с благодарностью за обращение."

#: includes/class-fscf-options.php:2514
msgid "Select method GET or POST based on the remote API requirement."
msgstr "Выберите метод GET или POST, основанные на удаленном требование API."

#: includes/class-fscf-options.php:2521
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote URL\" to also be "
"set."
msgstr ""
"Предупреждение: Включение этого параметра требует \"Silent Remote URL\" для "
"задания."

#: includes/class-fscf-options.php:2526
msgid "Silent Remote URL"
msgstr "Тихая удаленному URL-АДРЕСУ"

#: includes/class-fscf-options.php:2530
#, fuzzy
msgid ""
"The form will silently send the form data to this URL after success. This "
"can be used for a third party service such as a mailing list API."
msgstr ""
"Форма выполнит переадресацию на этот URL после отправки. Можно использовать "
"для переадресации на домашнюю страницу или на специальную страницу с "
"благодарностью за обращение."

#: includes/class-fscf-options.php:2539
msgid "Silent send fields to ignore"
msgstr "Тихая отправки поля игнорировать"

#: includes/class-fscf-options.php:2542
#, fuzzy
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included."
msgstr ""
"Необязательный список имен полей для полей, которые требуется включить."

#: includes/class-fscf-options.php:2558
msgid "Silent send fields to rename"
msgstr "Тихая отправки поля для переименования"

#: includes/class-fscf-options.php:2561
#, fuzzy
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed."
msgstr ""
"Необязательный список имен полей для полей, которые необходимо переименовать."

#: includes/class-fscf-options.php:2582
msgid "Silent send key value pairs to add"
msgstr "Тихая отправить значение ключа пары для добавления"

#: includes/class-fscf-options.php:2603
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote Send\" and "
"\"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr ""
"Предупреждение: Включение этого параметра требует \"Silent Remote Send\" и  "
"\"Silent Remote URL\" для задания."

#: includes/class-fscf-options.php:2610
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the Silent Remote Send "
"settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that "
"is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Внимание: Отключена электронной почты, отправки в настройках немого "
"удаленной отправки ниже. Это просто напоминание, в случае, если это было "
"ошибкой. Если это то, что намеревался, затем пропустите это сообщение."

#: includes/class-fscf-options.php:2617
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled silent "
"remote sending)."
msgstr ""
"Отключение электронной почты, отправки (используется только при "
"необходимости в то время как вы позволили немого удаленной отправки)."

#: includes/class-fscf-options.php:2620
#, fuzzy
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the "
"silent remote URL. This can be used for a third party service such as a "
"mailing list API. Note: the confirmation email will still be sent if it is "
"enabled."
msgstr ""
"Нет электронной почты будет отправлено Вам!! Переданные данные будут "
"отправлены только немого удаленному URL-адресу. Это может использоваться для "
"службы третьей стороны, например списка рассылки API. Примечание: если он "
"включен автоответчик по-прежнему будет отправлять электронную почту."

#: includes/class-fscf-options.php:2634
#, fuzzy
msgid ""
"Posted fields data can be exported to another plugin such as the <a href=\"%s"
"\" target=\"_new\">Contact Form DB plugin</a>."
msgstr ""
"Данные учтенных поля могут быть экспортированы в еще один плагин, как <a "
"href=\"%s\" target=\"_new\">Форма 7 для DB расширение плагин</a>."

#: includes/class-fscf-options.php:2636
msgid "FAQ: Save to a database or export to CSV file."
msgstr "FAQ: Сохранение в базе данных или экспортировать в CSV-файл."

#: includes/class-fscf-options.php:2643
msgid "Data export fields to ignore"
msgstr "Экспорт данных поля игнорировать"

#: includes/class-fscf-options.php:2646
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tag for fields you do not want included in the data "
"export."
msgstr ""
"Необязательный список имен полей для полей, которые не включены в экспорта "
"данных."

#: includes/class-fscf-options.php:2662
msgid "Data export fields to rename"
msgstr "Экспорт данных поля для переименования"

#: includes/class-fscf-options.php:2665
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields that need to be renamed before data "
"export."
msgstr ""
"Необязательный список имен полей для полей, которые нужно переименовать до "
"экспорта данных."

#: includes/class-fscf-options.php:2685
msgid "Data export key value pairs to add"
msgstr "Значение ключа пары для добавления экспорта данных"

#: includes/class-fscf-options.php:2705
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the data export settings "
"below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what "
"you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Внимание: Отключена электронной почты, отправки в данных настройки экспорта "
"ниже. Это просто напоминание, в случае, если это было ошибкой. Если это то, "
"что намеревался, затем пропустите это сообщение."

#: includes/class-fscf-options.php:2712
msgid "Disable email sending (optional)."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2715
#, fuzzy
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the data "
"export. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr ""
"Нет электронной почты будет отправлено Вам!! Переданные данные будут "
"отправлены только для экспорта данных. Примечание: если он включен "
"автоответчик по-прежнему будет отправлять электронную почту."

#: includes/class-fscf-options.php:2734
#, fuzzy
msgid "Enable CAPTCHA."
msgstr "Включить CAPTCHA (рекомендуется)."

#: includes/class-fscf-options.php:2737
msgid ""
"Prevents automated spam bots by requiring that the user pass a CAPTCHA test "
"before posting. You can disable CAPTCHA if you prefer, because the form also "
"uses Akismet to prevent spam when Akismet plugin is installed with the key "
"activated."
msgstr ""
"Предотвращает размещение спама ботами, требуя от пользователя пройти CAPTCHA "
"тест перед отправкой сообщения. При желании Вы можете отключить CAPTCHA, "
"поскольку форма также использует Akismet для предотвращения спама (если "
"плагин Akismet установлен и его ключ активирован)."

#: includes/class-fscf-options.php:2742
msgid "Enable smaller size CAPTCHA image."
msgstr "Включить меньший размер картинки CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:2745
msgid "Makes the CAPTCHA image smaller."
msgstr "Делает картинку CAPTCHA меньше."

#: includes/class-fscf-options.php:2750
msgid "Hide CAPTCHA for"
msgstr "Скрыть CAPTCHA для"

#: includes/class-fscf-options.php:2751
msgid "registered"
msgstr "зарегистрированных"

#: includes/class-fscf-options.php:2751
msgid "users who can"
msgstr "пользователи которые могут"

#: includes/class-fscf-options.php:2756
msgid "Enable honeypot spambot trap."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2759
msgid ""
"Enables hidden empty field honyepot trap for spam bots. For best results, do "
"not enable unless you have a spam problem."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2770
msgid "All registered users"
msgstr "Всех зарегистрированных пользователей"

#: includes/class-fscf-options.php:2771
msgid "Edit posts"
msgstr "Пользователей с правами редактирования записей"

#: includes/class-fscf-options.php:2772
msgid "Publish Posts"
msgstr "Пользователей с правами публикации записей"

#: includes/class-fscf-options.php:2773
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Пользователей с правами модерирования комментариев"

#: includes/class-fscf-options.php:2774
msgid "Administer site"
msgstr "Пользователей с правами администрирования сайта"

#: includes/class-fscf-options.php:2792
#, fuzzy
msgid "Akismet Spam Prevention"
msgstr "Защита от спама Akismet:"

#: includes/class-fscf-options.php:2796
#, fuzzy
msgid ""
"Akismet is a WordPress spam prevention plugin. When Akismet is installed and "
"active, this form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr ""
"Akismet является плагином к WordPress, предназначенным для защиты от спама. "
"Когда Akismet установлен и активирован, все сообщения, направляемые через "
"Быструю и безопасную форму обратной связи будут проверяться Akismet для "
"предотвращения спама."

#: includes/class-fscf-options.php:2805
msgid "Akismet is installed."
msgstr "Akismet установлен."

#: includes/class-fscf-options.php:2820
#, fuzzy
msgid ""
"Akismet is enabled and the key is valid. This form will be checked with "
"Akismet to help prevent spam"
msgstr ""
"Akismet активирован и ключ действителен. Все сообщения, направляемые через "
"Быструю и безопасную форму обратной связи будут проверяться Akismet для "
"предотвращения спама"

#: includes/class-fscf-options.php:2821
#, fuzzy
msgid ""
"Akismet is installed and the key is valid. This form will be checked with "
"Akismet to help prevent spam."
msgstr ""
"Akismet установлен и ключ действителен. Все сообщения, направляемые через "
"Быструю и безопасную форму обратной связи будут проверяться Akismet для "
"предотвращения спама."

#: includes/class-fscf-options.php:2823
msgid "Akismet plugin is enabled but key needs to be activated"
msgstr "Плагин Akismet активирован, но требуется активировать ключ"

#: includes/class-fscf-options.php:2824
msgid "Akismet plugin is installed but key needs to be activated."
msgstr "Плагин Akismet установлен, но требуется активировать ключ."

#: includes/class-fscf-options.php:2826
msgid "Akismet plugin is enabled but key failed to verify"
msgstr "Плагин Akismet активирован, но проверка ключа не удалась"

#: includes/class-fscf-options.php:2827
msgid "Akismet plugin is installed but key failed to verify."
msgstr "Плагин Akismet установлен, но проверка ключа не удалась"

#: includes/class-fscf-options.php:2829 includes/class-fscf-options.php:2830
#, fuzzy
msgid "Akismet plugin is installed but key has not been entered."
msgstr "Плагин Akismet установлен, но требуется активировать ключ."

#: includes/class-fscf-options.php:2836
#, fuzzy
msgid ""
"Check this and click \"Save Changes\" to determine if Akismet key is active."
msgstr ""
"Проверьте это и нажмите \"Обновить настройки\" чтобы проверить, что ключ "
"Akismet активирован."

#: includes/class-fscf-options.php:2838
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Настроить Akismet"

#: includes/class-fscf-options.php:2841
msgid "Akismet plugin is not installed or is deactivated."
msgstr "Плагин Akismet не установлен или деактивирован."

#: includes/class-fscf-options.php:2844
msgid "Akismet is turned off for this form."
msgstr "Akismet отключен для этой формы."

#: includes/class-fscf-options.php:2849
msgid "What should happen if Akismet determines the message is spam?"
msgstr ""
"Что должно происходить, если Akismet определяет, что сообщение является "
"спамом?"

#: includes/class-fscf-options.php:2853
#, fuzzy
msgid "Block spam messages"
msgstr "Закрыть это сообщение"

#: includes/class-fscf-options.php:2854
msgid "Tag as spam and send anyway"
msgstr "Пометить как спам и отправить в любом случае"

#: includes/class-fscf-options.php:2867
msgid ""
"If you select \"block spam messages\". If Akismet determines the message is "
"spam: An error will display \"Invalid Input - Spam?\" and the form will not "
"send."
msgstr ""
"Если вы выбрали \"block spam messages\". Если Akismet определяет сообщение "
"является спамом: сообщение об ошибке будет отображаться \"Invalid Input - "
"Spam?\" и не будет отправлять формы."

#: includes/class-fscf-options.php:2869
msgid ""
"If you select \"tag as spam and send anyway\". If Akismet determines the "
"message is spam: The message will send and the subject wil begin with "
"\"Akismet: Spam\". This way you can have Akismet on and be sure not to miss "
"a message."
msgstr ""
"Если вы выбрали \"tag as spam and send anyway\". Если Akismet определяет "
"сообщение является спамом: сообщение будет отправлено и тема wil начать с "
"\"Akismet: Spam\". Таким образом вы можете Akismet и постарайтесь не "
"пропустить сообщение."

#: includes/class-fscf-options.php:2878
msgid "Turn off Akismet for this form."
msgstr "Выключить Akismet для этой формы."

#: includes/class-fscf-options.php:2893
msgid "Enable Form Post security by requiring domain name match for"
msgstr "Включить усиление безопасности требованием совпадения имени домена с"

#: includes/class-fscf-options.php:2898
msgid "(recommended)."
msgstr "(рекомендуется)"

#: includes/class-fscf-options.php:2902
msgid ""
"Helps prevent automated spam bots posting from off-site forms. If you have "
"multiple domains for your site, list additional names below."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2907
msgid "Additional allowed domain names(optional)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2911
msgid ""
"List additional domains for your site, one per line, without http:// and "
"without www. Example: mywebsite.com"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2937
msgid "Enable Online Scheduling with vCita"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2942
msgid "Add a scheduling button to your form"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2947
#, fuzzy
msgid "Button Label:"
msgstr "Метка"

#: includes/class-fscf-options.php:2952
msgid "Show call for action below the button:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2960
msgid "ActiveEngage - Add a contact label on every page"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2981
#, fuzzy
msgid "Change Email"
msgstr "История изменений"

#: includes/class-fscf-options.php:2981
#, fuzzy
msgid "Update Email"
msgstr "Пользователь электронной почты"

#: includes/class-fscf-options.php:2989
#, fuzzy
msgid "Change Account"
msgstr "История изменений"

#: includes/class-fscf-options.php:2990
msgid "More about vCita"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2991
msgid "Help/Faq"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3003
msgid ""
"Your email and name will only be used to send you meeting requests and "
"additional communication from vCita, and will not be shared with your "
"clients or third party."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3013
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3014
msgid "Help"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3064
msgid ""
"Warning: You have unsaved changes.  To avoid losing your changes, you should "
"changes before using the tools on this page."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3071
#, fuzzy
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Отправить тестовое сообщение"

#: includes/class-fscf-options.php:3072
#, fuzzy
msgid ""
"If you are not receiving email from your form, try this test because it can "
"display troubleshooting information."
msgstr ""
"Если вы не получаете писем из своей формы, попробуйте этот тест, поскольку "
"он отображает отладочную информацию."

#: includes/class-fscf-options.php:3073
msgid ""
"There are settings you can use to try to fix email delivery problems, see "
"this FAQ for help:"
msgstr ""
"Это настройки, которые можно использовать для решения проблем с доставкой "
"писем. Смотрите FAQ для справки:"

#: includes/class-fscf-options.php:3075
msgid ""
"Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
msgstr ""
"Введите сюда адрес e-mail и затем нажмите \"Тестовая отправка\", чтобы "
"сформировать тестовое письмо."

#: includes/class-fscf-options.php:3083 includes/class-fscf-process.php:165
msgid "To:"
msgstr "Кому:"

#: includes/class-fscf-options.php:3094
msgid ""
"This tool can copy your contact form settings from this form number to any "
"of your other forms."
msgstr ""
"Этот инструмент можно скопировать настройки формы контакта с этой формы "
"номера в любой из ваших других форм."

#: includes/class-fscf-options.php:3095
#, fuzzy
msgid ""
"Use to copy just the style settings, or all the settings from this form."
msgstr ""
"Используйте для настройки цвета шрифтов и изменения стиля формы обратной "
"связи."

#: includes/class-fscf-options.php:3096
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you use "
"this copy tool. Changes are permanent!"
msgstr ""
"Это хорошая идея для резервного копирования всех форм с помощью средства "
"резервного копирования, прежде чем использовать этот инструмент копирования. "
"Изменения являются постоянными!"

#: includes/class-fscf-options.php:3098
msgid "What to copy:"
msgstr "Что для копирования:"

#: includes/class-fscf-options.php:3102
msgid "Form %d - all settings"
msgstr "Форма %d - все параметры"

#: includes/class-fscf-options.php:3103
msgid "Form %d - style settings"
msgstr "Форма %d - Параметры стиля"

#: includes/class-fscf-options.php:3115
#, fuzzy
msgid "Select a form to copy form %d settings to:"
msgstr "Выберите форму для восстановления:"

#: includes/class-fscf-options.php:3118 includes/class-fscf-options.php:3147
#: includes/class-fscf-options.php:3176
msgid "All Forms"
msgstr "Все формы"

#: includes/class-fscf-options.php:3123 includes/class-fscf-options.php:3152
#: includes/class-fscf-options.php:3182
msgid "(this form) "
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3124 includes/class-fscf-options.php:3153
#: includes/class-fscf-options.php:3183 includes/class-fscf-util.php:237
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Форма:"

#: includes/class-fscf-options.php:3142
msgid "This tool can save a backup of your contact form settings."
msgstr ""
"Этот инструмент может сохранить резервную копию настроек ваших форм обратной "
"связи."

#: includes/class-fscf-options.php:3143
msgid ""
"Use to transfer one, or all, of your forms from one site to another. Or just "
"make a backup to save."
msgstr ""
"Используйте для переноса одной (или всех) ваших форм с одного сайта на "
"другой. Или просто сделайте резервную копию."

#: includes/class-fscf-options.php:3144
msgid "Select a form to backup:"
msgstr "Выберите форму для резервного копирования:"

#: includes/class-fscf-options.php:3170
#, fuzzy
msgid ""
"This tool can restore a backup of your contact form settings. If you have "
"previously made a backup, you can restore one or all your forms."
msgstr ""
"Этот инструмент может восстановить из резервной копии настройки ваших форм "
"обратной связи. Если вы ранее сделали резервную копию, то сможете "
"восстановить одну или все ваши формы. Рекомендуется сделать еще одну "
"резервную копию всех форм перед тем, как восстанавливать какую-нибудь форму "
"из другой резервной копии. Все изменения необратимы!"

#: includes/class-fscf-options.php:3171
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you "
"restore any. Changes are permanent!"
msgstr ""
"Это хорошая идея для резервного копирования всех форм с помощью средства "
"резервного копирования перед восстановлением любой. Изменения являются "
"постоянными!"

#: includes/class-fscf-options.php:3172
msgid "Select a form to restore:"
msgstr "Выберите форму для восстановления:"

#: includes/class-fscf-options.php:3191
msgid "Upload Backup File:"
msgstr "Загрузить файл резервной копии:"

#: includes/class-fscf-options.php:3203
msgid "Reset and Delete"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3204
msgid ""
"These options will premanantly affect all tabs on this form. (Form 1 cannot "
"be deleted)."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3208
msgid "Reset this form to the default values."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3213
msgid "Delete this form permanently."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3218
msgid "Reset default style settings on all forms."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3537
msgid ""
"Field label cannot be blank.  Label set to \"Field  %s\". To delete a field, "
"use the delete option."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3570
msgid "Select options are required for the %s field."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3589
msgid "Default date for %s is not correctly formatted. Format should be %s."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3740
msgid ""
"A new field has been added. Now you must edit the field name and details, "
"then click <b>Save Changes</b>."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3753 includes/class-fscf-util.php:318
#, fuzzy
msgid "New Form"
msgstr "Форма:"

#: includes/class-fscf-options.php:3762
#, fuzzy
msgid "Form %d has been added."
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:3775
#, fuzzy
msgid "Form %d has been reset to the default settings."
msgstr "Настройки формы  %d были восстановлены из файла бэкапа."

#: includes/class-fscf-options.php:3788
msgid "An error has occured.  Form %d could not be deleted."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3797
#, fuzzy
msgid "Form %d has been deleted."
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:3872 includes/class-fscf-options.php:3888
#, fuzzy
msgid ""
"\"I recommend <a href=\"%s\" target=\"_blank\">HostGator Web Hosting</a>. "
"All my sites are hosted there. The prices are great and they offer "
"compatibility for WordPress. If you click this link and start an account at "
"HostGator, I get a small commission.\" - Mike Challis"
msgstr ""
"\"Я рекомендую <a href=\"%s\" target=\"_blank\">HostGator Web Hosting</a>. "
"Все мои сайты размещены там. Цены велики, и они предлагают большие "
"возможности для пользователей WordPress. Если вы щелкните эту ссылку и "
"начать счет в HostGator, я получаю небольшую комиссию.\" - Mike Challis"

#: includes/class-fscf-options.php:3874 includes/class-fscf-options.php:3890
msgid "Web Site Hosting"
msgstr "Веб-сайт хостинг"

#: includes/class-fscf-process.php:148
msgid "Requested Contact not found."
msgstr "Указанный контакт не найден."

#: includes/class-fscf-process.php:250
#, fuzzy
msgid "Invalid input."
msgstr "Недействительный ввод - Спам?"

#: includes/class-fscf-process.php:285
msgid "selected"
msgstr "выбрано"

#: includes/class-fscf-process.php:454
#, fuzzy
msgid "Form Page"
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-process.php:767
msgid "Requested subject not found."
msgstr "Запрошенная тема не найдена."

#: includes/class-fscf-process.php:807
msgid "Attachments not supported."
msgstr "Вложения не поддерживаются."

#: includes/class-fscf-process.php:810
msgid "Attachment upload failed."
msgstr "Загрузка вложения не удалась."

#: includes/class-fscf-process.php:828
msgid "Attachment file type not allowed."
msgstr "Этот формат файла вложения не разрешен."

#: includes/class-fscf-process.php:844
msgid "Attachment file size is too large."
msgstr "Файл вложения имеет слишком большой размер."

#: includes/class-fscf-process.php:858
msgid "Attachment upload failed while moving file."
msgstr "Загрузка вложения не удалась (при перемещении файла)."

#: includes/class-fscf-process.php:867
msgid "File is attached:"
msgstr "Файл во вложении:"

#: includes/class-fscf-process.php:876 includes/class-fscf-process.php:877
#, fuzzy
msgid "No file attached"
msgstr "Файл во вложении:"

#: includes/class-fscf-process.php:929
msgid "From a WordPress user"
msgstr "От имени зарегистрированного пользователя"

#: includes/class-fscf-process.php:931
msgid "User email"
msgstr "Пользователь электронной почты"

#: includes/class-fscf-process.php:933
#, fuzzy
msgid "User first name"
msgstr "Имя"

#: includes/class-fscf-process.php:935
#, fuzzy
msgid "User last name"
msgstr "Фамилия"

#: includes/class-fscf-process.php:937
msgid "User display name"
msgstr "Отображаемое имя пользователя"

#: includes/class-fscf-process.php:939
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Отправлено с (ip адреса)"

#: includes/class-fscf-process.php:941 includes/class-fscf-process.php:942
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: includes/class-fscf-process.php:944
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"

#: includes/class-fscf-process.php:945
msgid "Coming from (referer)"
msgstr "Доставлено с (referer, реферер)"

#: includes/class-fscf-process.php:946
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Используя (user-agent, браузер)"

#: includes/class-fscf-process.php:963 includes/class-fscf-process.php:987
#: includes/class-fscf-process.php:1005
#, fuzzy
msgid "That CAPTCHA was incorrect. Try again."
msgstr "Неверный код CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-process.php:1055
#, fuzzy
msgid ""
"Akismet determined your message is spam. This can be caused by the message "
"content, your email address, or your IP address being on the Akismet spam "
"system. The administrator can turn off Akismet for the form on the form edit "
"menu."
msgstr ""
"Akismet определил, что сообщение является спамом. Это может быть вызвано "
"содержимое сообщения, ваш адрес электронной почты или ваш IP-адрес, находясь "
"на Akismet спам системы. Администратор может отключить Akismet для формы в "
"форму дополнительные параметры."

#: includes/class-fscf-process.php:1060
#, fuzzy
msgid "Akismet: Spam"
msgstr "Akismet:"

#: includes/class-fscf-process.php:1061
msgid "Akismet Spam Check: probably spam"
msgstr "Akismet спам проверки: вероятно спам-"

#: includes/class-fscf-process.php:1062
msgid "probably spam"
msgstr "вероятно спам"

#: includes/class-fscf-process.php:1065
#, fuzzy
msgid "Akismet Spam Check: passed"
msgstr "Akismet защита от спама: проверено"

#: includes/class-fscf-process.php:1066
msgid "passed"
msgstr "прошла"

#: includes/class-fscf-process.php:1197 includes/class-fscf-process.php:1255
msgid "Illegal characters in POST. Possible email injection attempt"
msgstr ""
"Запрещенные символы в POST. Возможная попытка атаки через email injection"

#: includes/class-fscf-process.php:1207
msgid "Invalid User Agent"
msgstr "Недействительный User Agent"

#: includes/class-fscf-process.php:1212
msgid "Invalid POST"
msgstr "Недействительный POST"

#: includes/class-fscf-process.php:1239
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid HTTP_REFERER domain. The domain name posted from does not match the "
"allowed domain names from the form edit Security tab: %s"
msgstr ""
"Недействительный домен HTTP_REFERER. Смотрите FAQ. Домен, с которого "
"выполняется отправка, не совпадает с разрешенными для этой формы доменами: %s"

#: includes/class-fscf-process.php:1399
msgid "Form: %d"
msgstr "Форма: %d"

#: includes/class-fscf-util.php:71
msgid ""
"<b>Warning</b>: Fast Secure Contact Form cannot import settings because the "
"previous version is too old. Installed as new."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-util.php:122
msgid "Are you sure you want to permanently make this change?"
msgstr "Вы уверены, что хотите внести эти необратимые изменения?"

#: includes/class-fscf-util.php:123
msgid "You have unsaved changes."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-util.php:174
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/class-fscf-util.php:319 includes/class-fscf-util.php:600
msgid "<p>Comments or questions are welcome.</p>"
msgstr "<p>Вопросы и комментарии приветствуются</p>"

#: includes/class-fscf-util.php:327 includes/class-fscf-util.php:608
msgid "Contact:"
msgstr "Контакт:"

#: includes/class-fscf-util.php:393
msgid "Contact Form"
msgstr "Форма для отправки сообщений"

#: includes/class-fscf-util.php:570
#, fuzzy
msgid "New Field:"
msgstr "Поле \"Имя\":"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.FastSecureContactForm.com/"
msgstr "http://www.FastSecureContactForm.com/"

#. Description of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid ""
"Fast Secure Contact Form for WordPress. An easy and powerful form builder "
"that lets your visitors send you email. Blocks all automated spammers. No "
"templates to mess with. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-"
"contact-form.php\">Settings</a> | <a href=\"http://www.FastSecureContactForm."
"com/donate\">Donate</a>"
msgstr ""
"Быстрая и безопасная форма обратной связи для WordPress. Форма обратной "
"связи позволяет вашим посетителям отправить вам сообщение по электронной "
"почте. При этом блокируются все основные приемы спамеров. Спам - больше не "
"проблема. Включает поддержку CAPTCHA и Akismet. Не требует JavaScript.<a "
"href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-contact-form.php\">Настройки</a> "
"| <a href=\"http://www.FastSecureContactForm.com/donate\">Пожертвовать</a>"

#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Mike Challis, Ken Carlson"
msgstr "Майк Чаллис"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"
msgstr "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"

#~ msgid "CAPTCHA Audio"
#~ msgstr "Звук CAPTCHA"

#~ msgid "Error: A hidden field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Ошибка: Скрытое поле не настроен должным образом в настройках."

#~ msgid "Error: A select field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Ошибка: Параметры Поля выбора настроены некорректно."

#~ msgid ""
#~ "Error: A select-multiple field is not configured properly in settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: Поле select несколько не настроен должным образом в настройках."

#~ msgid "Error: A checkbox field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Ошибка: Параметры Поля с флажками настроены некорректно."

#~ msgid "Error: A radio field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Ошибка: Параметры Поля с переключателем настроены некорректно."

#~ msgid ""
#~ "This contact form has file attachment fields, but the temporary folder "
#~ "for the files (%s) does not exist. Create the folder manually and (<a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target="
#~ "\"_blank\">fix permissions</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Эта форма обратной связи содержит поля для вложений, но временная "
#~ "директория для файлов (%s) не существует. Создайте директорию вручную и "
#~ "(<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target="
#~ "\"_blank\">установите полномочия</a>)"

#~ msgid ""
#~ "This contact form has file attachment fields, but the temporary folder "
#~ "for the files (%s) is not writable. (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Эта форма обратной связи содержит поля для вложений, но временная "
#~ "директория для файлов (%s) не защищена от записи. Создайте директорию "
#~ "вручную и (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
#~ "\" target=\"_blank\">установите полномочия</a>)"

#~ msgid "Department to Contact"
#~ msgstr "Направить сообщение в подразделение"

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Адрес электронной почты"

#~ msgid "E-Mail Address again"
#~ msgstr "Повторите адрес электронной почты"

#~ msgid "Please enter your E-mail Address a second time."
#~ msgstr "Пожалуйста, введите ваш адрес электронной почты ещё раз."

#~ msgid "WordPress Contact Form Test"
#~ msgstr "Тест формы отправки сообщений WordPress"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Предпросмотр"

#~ msgid "(form %d)"
#~ msgstr "(форма %d)"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "редактировать"

#~ msgid "Redirecting to Form 1"
#~ msgstr "Выполняется перенаправление на Форму 1"

#~ msgid "a newer version is available: %s"
#~ msgstr "доступна новая версия: %s"

#~ msgid "(latest version)"
#~ msgstr "(последняя версия)"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Версия:"

#~ msgid "Free PHP Scripts"
#~ msgstr "Бесплатные PHP скрипты"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Связаться с "

#~ msgid "ThemeFuse Original WP Themes"
#~ msgstr "ThemeFuse оригинал WP темы"

#~ msgid ""
#~ "Try <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ThemeFuse</a>, they make some "
#~ "amazing original WP themes that have a cool 1 click auto install feature "
#~ "and excellent after care support services. Check out some of their themes!"
#~ msgstr ""
#~ "Попробуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ThemeFuse</a>, они делают "
#~ "некоторые удивительные оригинальные WP темы, которые имеют интересная "
#~ "возможность установки auto 1 клик и высокий после ухода вспомогательных "
#~ "услуг. Проверите некоторые из их темы!"

#~ msgid "ThemeFuse"
#~ msgstr "ThemeFuse"

#~ msgid ""
#~ "SFC Like and SFC Share plugins cause problems with Fast Secure Contact "
#~ "Form, please disable or uninstall SFC Like and SFC Share plugins."
#~ msgstr ""
#~ "SFC, как и доля SFC плагины вызвать проблемы с быстро добиться обратная "
#~ "связь, пожалуйста отключить или удалить SFC, как и доля SFC плагинов."

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"

#~ msgid "Multi-forms:"
#~ msgstr "Мультиформы:"

#~ msgid "view"
#~ msgstr "просмотреть"

#~ msgid "Multi-forms help"
#~ msgstr "Справка по мультиформам"

#~ msgid ""
#~ "This multi-form feature allows you to have many different forms on your "
#~ "site. Each form has unique settings and shortcode. Select the form you "
#~ "want to edit using the links above, then edit the settings below for the "
#~ "form you selected. Be sure to use the correct shortcode to call the form."
#~ msgstr ""
#~ "Функция мультиформ позволяет вам иметь несколько разных форм на сайте. "
#~ "Каждая форма имеет независимые настройки и уникальный краткий код. "
#~ "Выберите форму, которую хотите редактировать используя ссылки выше, затем "
#~ "измените ее настройки ниже. Будьте внимательны и используйте правильный "
#~ "краткий код для вызова формы. "

#~ msgid "Number of available Multi-forms"
#~ msgstr "Число доступных мультиформ"

#~ msgid "Caution: Lowering this setting deletes forms."
#~ msgstr "Предупреждение: Снижение этот параметр удаления формы."

#~ msgid ""
#~ "Use this setting to increase or decrease the number of available forms. "
#~ "The most forms you can add is 99. Caution: lowering this number will "
#~ "delete forms of a higher number than the number you set."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте этот параметр, чтобы увеличить/уменьшить число доступных "
#~ "форм. Вы можете добавить не более 99 форм. Внимание: уменьшение значения "
#~ "этого параметра удалит формы с номерами выше чем тот, который вы "
#~ "установите."

#~ msgid "Update Options"
#~ msgstr "Обновить настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: Misconfigured \"E-mail From\" address."
#~ msgstr "ОШИБКА: Неправильно настроен адрес E-mail в параметрах."

#~ msgid ""
#~ "Warning: \"E-mail From\" is not set to an address from the same domain "
#~ "name as your web site (%s). This can sometimes cause mail not to send, or "
#~ "send but be delivered to a Spam folder. Be sure to test that your form is "
#~ "sending email and that you are receiving it, if not, fix this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: \"E-mail From\" не присваивается адрес с именем домена "
#~ "веб-узла (%s). Это иногда может привести к почты не для отправки, или "
#~ "посылать, но доставляться в папку спама. Не забудьте проверить что ваш "
#~ "форма отправки электронных писем и что вы получаете его, если не, "
#~ "исправить этот параметр."

#, fuzzy
#~ msgid "Custom E-mail From (optional)"
#~ msgstr "E-mail отправителя (необязательно)"

#~ msgid ""
#~ "If your form still does not send any email, also check the setting below: "
#~ "\"Enable when web host requires \"Mail From\" strictly tied to domain "
#~ "email account\". In some cases, this will resolve the problem. This "
#~ "setting is also recommended for gmail users to prevent email from going "
#~ "to spam folder."
#~ msgstr ""
#~ "Если форма по-прежнему не отправляет любой электронной почты, также "
#~ "проверьте ниже: \"Если требуется веб-хостинга \"Mail From\" строго "
#~ "привязаны к домену электронной почты account\". В некоторых случаях это "
#~ "решит проблему. Этот параметр рекомендуется также для пользователей gmail "
#~ "для предотвращения электронной почты от перехода в папку для спама."

#~ msgid "geekMail"
#~ msgstr "geekMail"

#~ msgid "Optional E-mail Subject List"
#~ msgstr "Список тем для сообщений (необязательно)"

#~ msgid ""
#~ "Optional E-mail subject drop down list. Add as many subject options as "
#~ "you need, the drop down list on the contact form will be made "
#~ "automatically. Separate each subject option by pressing enter. Follow "
#~ "this example:"
#~ msgstr ""
#~ "Необязательный выпадающий список тем для сообщений. Добавьте столько "
#~ "вариантов тем, сколько потребуется - выпадающий список на форме отправки "
#~ "сообщения будет создан автоматически. Вводите каждую тему на отдельной "
#~ "строке, нажав на Enter. Следуйте этому примеру:"

#~ msgid "Prevents automated spam bots posting from off-site forms."
#~ msgstr ""
#~ "Блокирует спам-боты, не позволяя им отправлять письма из внешних форм."

#~ msgid "Autoresponder:"
#~ msgstr "Автоответчик:"

#~ msgid "Akismet:"
#~ msgstr "Akismet:"

#~ msgid "CAPTCHA:"
#~ msgstr "CAPTCHA:"

#~ msgid "CAPTCHA difficulty level:"
#~ msgstr "Сложность CAPTCHA:"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низкая"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средняя"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Высокая"

#~ msgid "Changes level of distortion of the CAPTCHA image text."
#~ msgstr "Изменяет уровень искажений текста на картинке CAPTCHA."

#~ msgid "Use CAPTCHA without PHP session."
#~ msgstr "Использовать CAPTCHA без PHP сессии."

#~ msgid ""
#~ "Sometimes the CAPTCHA code never validates because of a server problem "
#~ "with PHP session handling. If the CAPTCHA code never validates and does "
#~ "not work, you can enable this setting to use files for session."
#~ msgstr ""
#~ "В некоторых случаях код CAPTCHA может постоянно не проходить проверку из-"
#~ "за проблем с обработкой PHP сессий на сервере. Если код CAPTCHA постоянно "
#~ "не проходит проверку и не работает, вы можете включить этот параметр, "
#~ "чтобы использовать файлы для сессий."

#~ msgid ""
#~ "Disable CAPTCHA transparent text (only if captcha text is missing on the "
#~ "image, try this fix)."
#~ msgstr ""
#~ "Отключить прозрачный текст CAPTCHA (используйте этот параметр только если "
#~ "текст на картинке CAPTCHA не отображается)."

#~ msgid ""
#~ "Sometimes fixes missing text on the CAPTCHA image. If this does not fix "
#~ "missing text, your PHP server is not compatible with the CAPTCHA "
#~ "functions. You can disable CAPTCHA or have your web server fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Иногда решает проблему с не отображением текста на картинке CAPTCHA. Если "
#~ "это не помогает, то PHP на вашем сервере не совместим с функцией CAPTCHA. "
#~ "Вы можете отключить CAPTCHA или попробовать устранить проблемы на сервере."

#~ msgid "Test if your PHP installation will support the CAPTCHA"
#~ msgstr "Проверить будет ли работать CAPTCHA на вашем PHP"

#~ msgid ""
#~ "The standard fields can be set to be required or not, or even be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Можно настроить обязательность ввода для стандартных полей, или даже "
#~ "скрыть их."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Не доступно"

#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Не обязательно"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Обязательно"

#~ msgid "E-mail field:"
#~ msgstr "Поле \"E-mail\":"

#~ msgid "Message field:"
#~ msgstr "Поле \"Текст сообщения\":"

#~ msgid "Extra Fields:"
#~ msgstr "Дополнительные поля:"

#~ msgid ""
#~ "You can use extra contact form fields for phone number, company name, "
#~ "etc. To enable an extra field, just enter a label. Then check if you want "
#~ "the field to be required or not. To disable, empty the label."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете использовать дополнительные поля в форме обратной связи для "
#~ "телефон, наименования компании и т.п. Чтобы включить дополнительное поле "
#~ "просто введите к нему метку. Затем установите, хотите ли вы, чтобы поле "
#~ "было обязательным для ввода или нет. Чтобы отключить поле очистите его "
#~ "метку."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To enable a checkbox field with a single option, just enter a label. Then "
#~ "check if you want the field to be required or not."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете использовать дополнительные поля в форме обратной связи для "
#~ "телефон, наименования компании и т.п. Чтобы включить дополнительное поле "
#~ "просто введите к нему метку. Затем установите, хотите ли вы, чтобы поле "
#~ "было обязательным для ввода или нет. Чтобы отключить поле очистите его "
#~ "метку."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To enable fields with multiple options like checkbox-multiple, radio, "
#~ "select, or select-multiple field types; first enter the label and a "
#~ "comma, then include the options separating each one with a semicolon like "
#~ "this example: Color:,Red;Green;Blue."
#~ msgstr ""
#~ "Когда используете поля выбора, переключатели и флажки, сначала введите "
#~ "метку и запятую, а затем добавьте возможные варианты разделенные точкой с "
#~ "запятой. Например: Цвет:,Красный;Зеленый;Синий."

#~ msgid ""
#~ "If you need to use a comma besides the one needed to separate the label, "
#~ "escape it with a back slash, like this: \\,"
#~ msgstr ""
#~ "Если вам необходимо использовать запятую помимо необходимых для "
#~ "разделения метки, избежать его с обратной косой черты, как это: \\,"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can also use fields that allow multiple options to be checked at "
#~ "once, such as checkbox-multiple and select-multiple like in this example: "
#~ "Pizza Toppings:,olives;mushrooms;cheese;ham;tomatoes. Now multiple "
#~ "options can be checked for the \"Pizza Toppings\" label."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете также использовать несколько флажков как показано в следующем "
#~ "примере: Начинка пиццы:,оливки;грибы;сыр;ветчина;помидоры. Теперь для "
#~ "поля \"Начинка пиццы\" можно будет выбрать несколько значений."

#~ msgid "Optional modifiers:"
#~ msgstr "Необязательных модификаторов"

#~ msgid ""
#~ "Use to pre-fill a value for a text field. Can be used for text or "
#~ "textarea field types."
#~ msgstr ""
#~ "Используется для предварительного заполнения значения для текстового "
#~ "поля. Может использоваться для текста или textarea типов полей."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To make \"green\" the default selection for a red, green, blue select "
#~ "field: set \"Default option\" 2. Can be used for checkbox, radio, or "
#~ "select field types."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы сделать \"Зеленый\" значением по умолчанию установить для параметра "
#~ "По умолчанию значение 2. (По умолчанию используется для флажков, "
#~ "переключатетелй и полей выбора)."

#, fuzzy
#~ msgid "Extra field %d"
#~ msgstr "Дополнительные поля:"

#~ msgid "Number of available extra fields"
#~ msgstr "Число доступных дополнительных полей"

#~ msgid ""
#~ "Caution: Increase the number of extra fields as needed, but make sure you "
#~ "do not change to a lower number than what is being used on this form."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: При необходимости увеличить количество дополнительных "
#~ "полей, но убедитесь, что не меняется на меньше чем то, что используется "
#~ "на этой форме."

#~ msgid "Move extra fields to after the Message field."
#~ msgstr "Переместить дополнительные поля после поля сообщения."

#~ msgid ""
#~ "Normally the extra fields are inserted into the form between the E-mail "
#~ "address and the Subject fields. Enabling this setting will move the extra "
#~ "fields to after the Message field."
#~ msgstr ""
#~ "Обычно дополнительные поля добавляются в форму между адресом электронной "
#~ "почты и темой. Включение этого параметра переместит дополнительные поля "
#~ "после поля для ввода текста сообщения."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you want users to be able to send HTML code in the "
#~ "textarea extra field types. This is disabled by default for better "
#~ "security. HTML code is only needed for sharing embedded video links, PHP "
#~ "code samples, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Включайте только если вы действительно хотите дать пользователям "
#~ "возможность отправлять HTML. По умолчанию это отключено для большей "
#~ "безопасности. Вставка HTML кода нужна только для внедрения ссылок на "
#~ "видео, примеров на PHP и т.п."

#~ msgid "Accept Meeting Requests via vCita"
#~ msgstr "Принимать приглашения через vCita"

#~ msgid ""
#~ "Check this option to add \"Set a Meeting\" button to your Contact Form, "
#~ "and let users send meeting requests"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите этот параметр для добавления \"Set a Meeting\" Кнопка форма "
#~ "контакта и пусть пользователи отправки приглашений на собрания"

#, fuzzy
#~ msgid "Override Email Address:"
#~ msgstr "Адрес электронной почты"

#~ msgid ""
#~ "You can set a different email address for meeting requests than the one "
#~ "you set for your contact form messages"
#~ msgstr ""
#~ "Можно задать другой адрес электронной почты для приглашения чем то, что "
#~ "вы указали контактную форму сообщений"

#~ msgid "Redirect:"
#~ msgstr "Перенаправление:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable data export after the message"
#~ msgstr "Включить перенаправление после отправки сообщения"

#~ msgid ""
#~ "This settings requires a compatible data export plugin to be installed. "
#~ "If enabled: After a user sends a message, the posted fields data can be "
#~ "exported to another plugin such as the <a href=\"%s\">Contact Form 7 to "
#~ "DB Extension Plugin</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр требует совместимый данных экспорта плагин для установки. "
#~ "Если включено: после того, как пользователь посылает сообщение, данные "
#~ "учтенных поля могут экспортироваться в еще один плагин, такие как <a href="
#~ "\"%s\">Contact Form 7 to DB Extension Plugin</a>."

#~ msgid " You can uncheck this setting to turn off data export for this form."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете снять этот параметр для отключения экспорта данных для этой "
#~ "формы."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Enabling this setting requires the \"Enable data export\" to "
#~ "also be set."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Включение этого параметра требует \"Enable data export\" "
#~ "для задания."

#~ msgid ""
#~ "Disable email sending (use only when required while you have enabled data "
#~ "export)."
#~ msgstr ""
#~ "Отключение электронной почты, отправки (используется только при "
#~ "необходимости в то время как вы позволили экспорт данных)."

#~ msgid "Enable border on contact form"
#~ msgstr "Отображать границы элементов формы"

#~ msgid "CSS style for form DIV on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для элемента DIV на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for border on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для границы формы обратной связи"

#~ msgid "CSS style for required field text on the contact form"
#~ msgstr ""
#~ "Стиль CSS для текста обязательного поля ввода на форме обратной связи"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS style for extra field HTML on the contact form"
#~ msgstr ""
#~ "Стиль CSS для текста обязательного поля ввода на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for form input titles on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для заголовков полей ввода на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for form input fields on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для полей ввода на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for form input fields DIV on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для элемента DIV полей ввода на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for form input errors on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для отображения ошибок ввода на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for contact drop down select on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для выпадающего списка контактов на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for Small CAPTCHA DIV on the contact form"
#~ msgstr ""
#~ "Стиль CSS для элемента DIV маленькой CAPTCHA на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for CAPTCHA DIV on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для элемента DIV CAPTCHA на форме обратной связи"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS style for CAPTCHA input field on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для полей ввода на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for Submit DIV on the contact form"
#~ msgstr ""
#~ "Стиль CSS для элемента DIV кнопки \"Отправить\" на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for Submit button on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для кнопки \"Отправить\" на форме обратной связи"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS style for Reset button on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для кнопки \"Отправить\" на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for \"Powered by\" message on the contact form"
#~ msgstr "Стиль CSS для текста \"Работает на\" на форме обратной связи"

#~ msgid "CSS style for vCita Meeting Scheduler"
#~ msgstr "Стиль CSS для vCita встреча планировщик"

#~ msgid "Input CAPTCHA Field Size"
#~ msgstr "Размер поля ввода для CAPTCHA"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Строки"

#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Ошибки:"

#~ msgid "Subject text is required."
#~ msgstr "Нобходимо указать тему сообщения."

#~ msgid "Message text is required."
#~ msgstr "Необходимо ввести текст сообщение."

#~ msgid "Contact Form has Invalid Input"
#~ msgstr "Ошибка при вводе данных в форму"

#~ msgid "More WordPress plugins by Mike Challis:"
#~ msgstr "Другие плагины к WordPress, разработанные Майком Чаллисом:"

#~ msgid "SI CAPTCHA Anti-Spam"
#~ msgstr "SI CAPTCHA Анти-Спам"

#~ msgid "Visitor Maps and Who's Online"
#~ msgstr "География посетителей и кто в онлайне"

#~ msgid "Your IP is Banned"
#~ msgstr "Ваш IP заблокирован."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid e-mail address."
#~ msgstr "Ошибка при тестировании: неверный e-mail адрес"

#~ msgid "Could not find CAPTCHA token."
#~ msgstr "Не удалось найти маркер CAPTCHA."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read CAPTCHA token file. Try again."
#~ msgstr "Не удалось прочитать файл маркера CAPTCHA ."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read CAPTCHA cookie. Try again."
#~ msgstr "Не удалось прочитать файл маркера CAPTCHA ."

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Кому"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "От"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID пользователя"

#~ msgid ""
#~ "You must add the shortcode in a Page(not a post). That page will become "
#~ "your Contact Form"
#~ msgstr ""
#~ "Вы должны добавить краткий код на страницу (не в запись!). Эта страница "
#~ "станет формой обратной связи"

#~ msgid ""
#~ "PHP safe_mode is better turned off, relying on this feature might work, "
#~ "but is highly discouraged. Contact your web host for support."
#~ msgstr ""
#~ "Лучше установить в настройках PHP параметр safe_mode в значение \"off\", "
#~ "так как хотя эта функция может работать, но настоятельно не "
#~ "рекомендуется. Обратитесь в службу поддержки вашего хостинг-провайдера."

#~ msgid ""
#~ "PHP5 is faster, has more features, and is and safer. Using PHP4 might "
#~ "still work, but is highly discouraged. Contact your web host for support."
#~ msgstr ""
#~ "PHP5 быстрее, функциональнее и безопаснее. Хотя PHP4 все еще может "
#~ "работать, но использовать его настоятельно не рекомендуется. Обратитесь в "
#~ "службу поддержки вашего хостинг-провайдера."

#~ msgid ""
#~ "Emails are normally sent by the wordpress mail function. If you are not "
#~ "receiving email from your contact form. Try setting this to \"geekMail\" "
#~ "or \"PHP\", then test the form again. In some cases, this will resolve "
#~ "the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Электронная почта обычно отправляется с использованием почтовой функции "
#~ "wordpress. Если вы не получаете писем от ваших контактных форм, "
#~ "попробуйте установить для этого параметра значения \"geekMail\" или \"PHP"
#~ "\", и снова протестируйте отправку. В некоторых случаях, это может решить "
#~ "проблемы с отправкой почты."

#~ msgid "\"geekMail\" is a mail function that is included with this plugin."
#~ msgstr "Фунция \"geekMail\" включена в данный плагин."

#~ msgid ""
#~ "After setting the from address; if your form still does not send any E-"
#~ "mail, look above, and find this setting: \"Send E-mail function:\", try "
#~ "setting it to \"geekMail\" or \"PHP\", then test from the contact form "
#~ "again. In some cases, this will resolve the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Если после настройки E-mail отправителя ваша форма все еще не отправляет "
#~ "сообщений, найдите выше настройку \"Отправка электронной почты через:\", "
#~ "попробуйте установить для нее значения \"geekMail\" or \"PHP\" и снова "
#~ "протестируйте форму. В некоторых случаях это может решить проблему."

#~ msgid ""
#~ "This Bcc address is global, which means that if you have multi \"E-mail To"
#~ "\" contacts, any contact selected will send to this also."
#~ msgstr ""
#~ "Это глобальный адрес BСС,  т.е. если вы задали несколько адресов "
#~ "назначения на выбор, то при выборе пользователем любого из них будет "
#~ "также отправлено письмо и по этому адресу."

#~ msgid "Enable Audio for the CAPTCHA."
#~ msgstr "Включить звук для CAPTCHA."

#~ msgid ""
#~ "Enables an icon so the user can listen to an audio sound of the CAPTCHA."
#~ msgstr ""
#~ "Включает иконку, нажав на которую пользователь может услышать звук "
#~ "CAPTCHA."

#~ msgid "Enable Flash Audio for the CAPTCHA."
#~ msgstr "Включить Flash звук для CAPTCHA."

#~ msgid ""
#~ "Enables a flash object so the user can listen to an audio sound of the "
#~ "CAPTCHA without having to download the sound file."
#~ msgstr ""
#~ "Включает Flash-объект который дает возможность пользователю услышать звук "
#~ "CAPTCHA."

#~ msgid "Click for Advanced Options"
#~ msgstr "Дополнительные параметры"

#~ msgid "Advanced Options - Stay Open"
#~ msgstr "Расширенные настройки - Всегда показывать"

#~ msgid "Enable to make the Advance Options always stay open."
#~ msgstr ""
#~ "Включите, чтобы расширенные настройки всегда отображались на экране."

#~ msgid "Select, Radio, and Checkbox extra fields:"
#~ msgstr "Поля выбора, переключатели и флажки:"

#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Заметки:"

#~ msgid "Optional notes/help for form field %d:"
#~ msgstr "Необязательные заметки/помощь для поля %d: "

#~ msgid ""
#~ "Directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Директория защищена от записи. (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Исправьте полномочия</a>)"

#~ msgid "CAPTCHA token file is missing."
#~ msgstr "Отсутствует файл маркера CAPTCHA."

#~ msgid ""
#~ "Could not read CAPTCHA cookie. Make sure you have cookies enabled and not "
#~ "blocking in your web browser settings. Or another plugin is conflicting. "
#~ "See plugin FAQ."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу прочесть куки для CAPTCHA. Проверьте, включена ли поддежка куки в "
#~ "браузере и что браузер не заблокирует работу с куки. Также, возможен "
#~ "конфликт с другим установленным плагином. Смотрите FAQ плагина."

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, the admin can enable the setting \"Use CAPTCHA without PHP "
#~ "Session\", then temporary files will be used for storing the CAPTCHA "
#~ "phrase. This allows the CAPTCHA to function without using PHP Sessions. "
#~ "This setting is on the contact form admin settings page."
#~ msgstr ""
#~ "В качестве альтернативы, администратор может включить параметр "
#~ "\"Использовать CAPTCHA без PHP сессии\", чтобы использовать временные "
#~ "файлы для хранения фразы CAPTCHA. Такая настройка позволит CAPTCHA "
#~ "работать без PHP сессий. Этот параметр находится в разделе \"CAPTCHA\" "
#~ "настроек формы. "

#~ msgid "The e-mail could not be sent."
#~ msgstr "Невозможно отправить e-mail."

#~ msgid "The autoresponder e-mail could not be sent."
#~ msgstr "Невозможно отправить e-mail автоответчика."
