msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fast Secure Contact Form v4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/si-contact-form\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 21:11:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 07:36-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pierre Sudarovich\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:23
msgid "You do not have permissions for managing this option"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Einstellung zu ändern."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:27 includes/class-fscf-options.php:3160
#: includes/class-fscf-options.php:3200 includes/class-fscf-util.php:147
msgid "Copy Settings"
msgstr "Einstellungen kopieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:30 includes/class-fscf-options.php:3284
#: includes/class-fscf-util.php:153
#, fuzzy
msgid "Reset Styles on all forms"
msgstr "Stile aller Formulare zurücksetzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:33 includes/class-fscf-options.php:3236
#: includes/class-fscf-options.php:3262 includes/class-fscf-util.php:149
msgid "Restore Settings"
msgstr "Einstellungen wiederherstellen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:36 includes/class-fscf-options.php:3153
#: includes/class-fscf-util.php:146
msgid "Send Test"
msgstr "Test senden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:39
msgid "Add Field"
msgstr "Neues Feld"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:42 includes/class-fscf-options.php:395
#, fuzzy
msgid "Add Form"
msgstr "Formular hinzufügen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:45 includes/class-fscf-options.php:3274
#: includes/class-fscf-util.php:152
#, fuzzy
msgid "Reset Form"
msgstr "Formular zurücksetzen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:48 includes/class-fscf-options.php:3279
#: includes/class-fscf-util.php:154
#, fuzzy
msgid "Delete Form"
msgstr "Formular löschen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:51 includes/class-fscf-options.php:3293
#: includes/class-fscf-util.php:155
msgid "Import forms from 3.xx version"
msgstr "Formulare aus den Versionen 3.xx importieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:116
msgid "Requested form to backup is not found."
msgstr "Zu sicherndes Formular wurde nicht gefunden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:206
msgid "Requested form to copy settings from is not found."
msgstr ""
"Das Formular aus dem die Einstellungen kopiert werden sollten wurde nicht "
"gefunden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:211
msgid "Form %d settings have been copied to all forms."
msgstr "Die Einstellungen des Formulars %d wurden in alle Formulare kopiert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:213
msgid "Form %d settings have been copied to form %d."
msgstr "Die Einstellungen des Formulars %d wurden in das Formular %d kopiert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:252
msgid "Styles have been reset on all forms."
msgstr "Die Stile aller Formulare wurden zurückgesetzt."

# @ si-contact-form
#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Fast Secure Contact Form 4.0.24)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/class-fscf-action.php:332 includes/class-fscf-display.php:687
#: includes/class-fscf-options.php:2491
msgid "Fast Secure Contact Form"
msgstr "Fast Secure Contact Form"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:335
#, fuzzy
msgid "Test email to "
msgstr "Test-E-Mail an "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:336
msgid ""
"This is a test email generated by the Fast Secure Contact Form WordPress "
"plugin."
msgstr ""
"Dies ist eine Test E-Mail, die vom Fast Secure Contact Form WordPress plugin "
"generiert wurde."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:427
msgid "Test Message Sent"
msgstr "Test-Nachricht wurde versendet"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:432
msgid "The result was:"
msgstr "Das Ergebnis war:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:433 includes/class-fscf-action.php:439
#: includes/class-fscf-action.php:445 includes/class-fscf-action.php:450
msgid "See FAQ"
msgstr "Siehe FAQ"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:438
msgid "The full debugging output is shown below:"
msgstr "Die vollständige Debugging-Ausgabe sehen Sie nachfolgend:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:444
msgid "Be sure to check your email to see if you received it."
msgstr ""
"Schauen Sie in Ihren Posteingang um zu prüfen, ob Sie die E-Mail erhalten "
"haben."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:449
#, fuzzy
msgid "The Email debugging output is shown below:"
msgstr "Die E-Mail-Debugging-Ausgabe sehen Sie nachfolgend:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:455
#, fuzzy
msgid "Test failed: Invalid email address"
msgstr "Test fehlgeschlagen: E-Mail-Adresse ungültig"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:491 includes/class-fscf-action.php:500
msgid "Restore failed: Backup file is required."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei wird benötigt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:495
msgid "Restore failed: Backup file upload failed."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei nicht hochgeladen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:507
msgid "Restore failed: Backup file type not allowed."
msgstr ""
"Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei File Format nicht erlaubt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:514
msgid "Restore failed: Backup file size is too large."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei zu groß."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:524
msgid "Restore failed: Backup file contains invalid data."
msgstr ""
"Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei enthält ungültige Daten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:547
msgid ""
"Restore failed: Selected All to restore, but backup file is a single form."
msgstr ""
"Zurücklesen fehlgeschlagen: Sie haben Alles ausgewählt, aber die "
"Sicherungsdatei enthält nur ein einzelnes Formular."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:562
msgid "Restore failed: Selected All to restore, but backup form is missing."
msgstr ""
"Wiederherstellung fehlgeschlagen: Alles wurde zur Wiederherstellung "
"ausgewählt, aber das Backup-Formular fehlt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:609
msgid "All form settings have been restored from the backup file."
msgstr ""
"Alle Formulareinstellungen wurden aus der Sicherungsdatei zurückgelesen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:619
msgid "Restore failed: Form to restore to does not exist."
msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen : Backup -Datei existiert nicht."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-action.php:639
msgid "Form %d settings have been restored from the backup file."
msgstr ""
"Die Einstellungen des Formulars %d wurden aus der Sicherungsdatei "
"zurückgelesen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:46
msgid "Contact Form Shortcode Error: Invalid form number in shortcode."
msgstr "Contact Form Shortcode Fehler: ungültige Formularnummer im Shortcode."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:58
#, fuzzy
msgid "Contact Form Shortcode Error: Form %s does not exist"
msgstr "Contact Form Shortcode Fehler: Formular %s existiert nicht"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:76
msgid ""
"Contact Form Shortcode Error: Using shorcode attributes requires the PHP "
"sessions setting to be enabled on the Advanced tab in form settings."
msgstr ""
"Contact Form Shortcode Fehler: Bei Verwendung von Shorcode-Attributen müssen "
"die PHP-Session-Einstellungen auf der Registerkarte \"Erweitert\" in den "
"Formulareinstellungen aktiviert sein."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:94 includes/class-fscf-display.php:397
#: includes/class-fscf-options.php:385 includes/class-fscf-options.php:393
#: includes/class-fscf-options.php:412
#, fuzzy
msgid "Preview Form"
msgstr "Vorschau Multi-Forms"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:348
#, fuzzy
msgid ""
"Attachments are only supported when the Send Email function is set to "
"WordPress. You can find this setting on the contact form settings page."
msgstr ""
"Attachments werden nur unterstützt, wenn die EMail-Sendefunktion WordPress "
"gesetzt ist. Sie können diese Einstellung auf der Kontaktformular Edit-Seite "
"finden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:351
msgid "The temporary folder for the attachment field does not exist."
msgstr "Der Temporärordner für das Anhangfeld existiert nicht."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:353
msgid "The temporary folder for the attachment field is not writable."
msgstr "Der Temporärordner für den Anhang ist schreibgeschützt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:365 includes/class-fscf-options.php:1998
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Bitte korrigieren Sie Ihre Angaben und versuchen Sie es erneut."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:378
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured email address in options."
msgstr "FEHLER: Die E-Mail-Adresse in den Einstellungen ist fehlerhaft."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:408 includes/class-fscf-options.php:1926
#: includes/class-fscf-options.php:1928
#, fuzzy
msgid "indicates required field"
msgstr "(kennzeichnet erforderliches Eingabefeld)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:417 includes/class-fscf-options.php:1935
#, fuzzy
msgid "Select a contact:"
msgstr "Kontakt auswählen:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:424 includes/class-fscf-options.php:1936
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:647
msgid "Leave this field empty"
msgstr "Lassen sie dieses Feld leer"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:656 includes/class-fscf-options.php:1947
msgid "Submit"
msgstr "senden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:661 includes/class-fscf-options.php:1949
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:669 includes/class-fscf-options.php:1948
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:670
msgid "Do you really want to reset the form?"
msgstr "Wollen Sie das Formular wirklich zurücksetzen?"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:686 includes/class-fscf-options.php:2491
msgid "Powered by"
msgstr "Unterstützt von"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:785 includes/class-fscf-options.php:1938
#: includes/class-fscf-options.php:3042 includes/class-fscf-process.php:653
#: includes/class-fscf-process.php:661 includes/class-fscf-process.php:671
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:811 includes/class-fscf-options.php:1939
#: includes/class-fscf-options.php:3046 includes/class-fscf-process.php:655
#: includes/class-fscf-process.php:667 includes/class-fscf-process.php:677
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:839 includes/class-fscf-options.php:1937
#: includes/class-fscf-process.php:647 includes/class-fscf-util.php:558
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:877 includes/class-fscf-options.php:1941
#: includes/class-fscf-process.php:664
msgid "Middle Initial:"
msgstr "Mittel Initialien:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:910 includes/class-fscf-options.php:1940
#: includes/class-fscf-process.php:674
msgid "Middle Name:"
msgstr "Mittel Name:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:974 includes/class-fscf-options.php:1942
#: includes/class-fscf-options.php:3034 includes/class-fscf-process.php:720
#: includes/class-fscf-util.php:565
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1002 includes/class-fscf-options.php:1943
msgid "Re-enter Email:"
msgstr "E-Mal-Adresse erneut eingeben:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1038 includes/class-fscf-display.php:1137
#: includes/class-fscf-options.php:1944 includes/class-fscf-process.php:273
#: includes/class-fscf-process.php:349 includes/class-fscf-util.php:573
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1083 includes/class-fscf-options.php:1945
#: includes/class-fscf-process.php:276 includes/class-fscf-util.php:580
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1124
msgid "Error: No options were entered for a select field in settings."
msgstr ""
"Fehler: Es wurden keine Optionen für das gewählte Feld in den Einstellungen "
"vorgegeben."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1198
#, fuzzy
msgid ""
"Error: No options were entered for a checkbox-multiple field in settings."
msgstr "Fehler: Ein Mehrfach-Checkbox Feld ist nicht richtig konfiguriert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1282 includes/class-fscf-options.php:1316
#: includes/class-fscf-options.php:3671 includes/class-fscf-process.php:396
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/tt/jjjj"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1283 includes/class-fscf-options.php:1317
#: includes/class-fscf-options.php:3672 includes/class-fscf-process.php:397
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "tt/mm/jjjj"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1284 includes/class-fscf-options.php:1318
#: includes/class-fscf-options.php:3673 includes/class-fscf-process.php:398
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-tt-jjjj"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1285 includes/class-fscf-options.php:1319
#: includes/class-fscf-options.php:3674 includes/class-fscf-process.php:399
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "tt-mm-jjjj"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1286 includes/class-fscf-options.php:1320
#: includes/class-fscf-options.php:3675 includes/class-fscf-process.php:400
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.tt.jjjj"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1287 includes/class-fscf-options.php:1321
#: includes/class-fscf-options.php:3676 includes/class-fscf-process.php:401
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "tt.mm.jjjj"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1288 includes/class-fscf-options.php:1322
#: includes/class-fscf-options.php:3677 includes/class-fscf-process.php:402
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "jjjj/mm/tt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1289 includes/class-fscf-options.php:1323
#: includes/class-fscf-options.php:3678 includes/class-fscf-process.php:403
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "jjjj-mm-tt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1290 includes/class-fscf-options.php:1324
#: includes/class-fscf-options.php:3679 includes/class-fscf-process.php:404
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "jjjj.mm.tt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1320 includes/class-fscf-options.php:1975
#, fuzzy
msgid "Acceptable file types: %s."
msgstr "Zulässige Datei-Typen: %s."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1322 includes/class-fscf-options.php:1977
#, fuzzy
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Maximale Datei-Größe: %s."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1345
msgid "Su"
msgstr "So"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1345
msgid "Mo"
msgstr "Mo"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1345
msgid "Tu"
msgstr "Di"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1345
msgid "We"
msgstr "Mi"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1345
msgid "Th"
msgstr "Do"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1345
msgid "Fr"
msgstr "Fr"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1345
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Mar"
msgstr "Mär"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "May"
msgstr "Mai"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1346
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1347
msgid "Go to the next month"
msgstr "Nächster Monat"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1348
msgid "Go to the previous month"
msgstr "Vorheriger Monat"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1349
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1350
msgid "Clears any dates selected on the calendar"
msgstr "Löscht bereits ausgewählte Datumseingaben"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1351
msgid "This is the maximum range"
msgstr "Maximale Kalender-Reichweite"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1431
msgid "AM"
msgstr "AM"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1431
msgid "PM"
msgstr "PM"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1487 includes/class-fscf-options.php:600
#: includes/class-fscf-util.php:415 includes/class-fscf-util.php:696
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1844
msgid ""
"ERROR: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!"
msgstr ""
"FEHLER: Das Plugin si-contact-form.php konnte die GD-Image-Unterstützung in "
"PHP nicht finden!"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1845
msgid ""
"Contact your web host and ask them why GD image support is not enabled for "
"PHP."
msgstr ""
"Kontaktieren Sie Ihren Web-Hoster und bitten Sie um die Aktivierung der GD-"
"Image-Unterstützung in PHP."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1849
msgid ""
"ERROR: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!"
msgstr ""
"FEHLER: Das Plugin si-contact-form.php konnte die PHP-Funktion imagepng "
"nicht ausführen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1850
msgid ""
"Contact your web host and ask them why imagepng function is not enabled for "
"PHP."
msgstr ""
"Kontaktieren Sie Ihren Web-Hoster und bitten Sie um die Aktivierung der "
"Funktion imagepng in PHP."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1854
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says captcha_library not found."
msgstr ""
"FEHLER: Das Plugin si-contact-form.php konnte die Captcha-Bibliothek nicht "
"finden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1900 includes/class-fscf-display.php:1902
#: includes/class-fscf-options.php:1971
msgid "CAPTCHA Image"
msgstr "CAPTCHA-Bild"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1911 includes/class-fscf-display.php:1918
#: includes/class-fscf-options.php:1973
msgid "Refresh Image"
msgstr "Bild aktualisieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1927 includes/class-fscf-options.php:1946
msgid "CAPTCHA Code:"
msgstr "CAPTCHA Code:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1963 includes/class-fscf-options.php:1950
msgid "Your message has been sent, thank you."
msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1968 includes/class-fscf-display.php:1969
msgid "Redirecting"
msgstr "Weiterleitung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-display.php:1976 includes/class-fscf-options.php:1951
msgid "View / Print your message"
msgstr "Nachricht anzeigen / drucken"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-import.php:94
msgid "imported"
msgstr "importiert"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-import.php:110
#, fuzzy
msgid "Fast Secure Contact Form has imported settings from the old version."
msgstr "Fast Secure Contact Form Optionen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-import.php:196 includes/class-fscf-options.php:3612
#, fuzzy
msgid "Field %s"
msgstr "Feld %s"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:35
msgid "Internal Error: Invalid form number."
msgstr "Interner Fehler: Ungültige Formularnummer."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:51
msgid "FS Contact Form Options"
msgstr "FS Contact Form Optionen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:52
#, fuzzy
msgid "FS Contact Form"
msgstr "FS Contact Form"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:95 includes/class-fscf-options.php:3208
#: includes/class-fscf-options.php:3228 includes/class-fscf-util.php:148
msgid "Backup Settings"
msgstr "Backup Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:104 includes/class-fscf-options.php:247
#, fuzzy
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis-Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:111
#, fuzzy
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:118
#, fuzzy
msgid "Field Settings"
msgstr "Feldeinstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:125
#, fuzzy
msgid "Style Settings"
msgstr "Style-Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:132
#, fuzzy
msgid "Field Label Settings"
msgstr "Einstellungen Feldbezeichnung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:139
#, fuzzy
msgid "Tooltip Label Settings"
msgstr "Einstellungen Tooltip-Beschriftung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:146
#, fuzzy
msgid "Error Message Settings"
msgstr "Einstellungen Fehlermeldungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:154
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "CAPTCHA-Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:161
#, fuzzy
msgid "Akismet Settings"
msgstr "Akismet-Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:168
#, fuzzy
msgid "Domain Protect Settings"
msgstr "Einstellungen wiederherstellen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:175
#, fuzzy
msgid "Confirmation Email Settings"
msgstr "Einstellungen Bestätigungs E-Mail"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:182
#, fuzzy
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Einstellungen Umleitung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:190
msgid "Advanced Form and Email Settings"
msgstr "Erweiterte Formular- und E-Mail-Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:197
msgid "Silent Remote Sending Settings"
msgstr "Silent Remote Sending Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:204
#, fuzzy
msgid "Data Export Settings"
msgstr "Einstellungen Daten-Export"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:211
msgid "vCita Online Scheduling Settings"
msgstr "vCita Online Scheduling Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:218
msgid "Tools and Backup"
msgstr "Werkzeuge und Sicherung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:226
msgid "Constant Contact Newsletter Settings"
msgstr "Constant Contact Newsletter Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:248
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Eingabefelder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:249
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:250
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:251
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:252
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:253
msgid "Scheduling"
msgstr "Planung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:254
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:255
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:319
msgid "Downloaded %s times."
msgstr "%s mal heruntergeladen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:324 includes/class-fscf-options.php:332
msgid "(Average rating based on %s ratings)"
msgstr "(Durchschnittlicher Bewertung basierend auf %s Bewertungen)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:326
msgid "5 stars"
msgstr "5 Sterne"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:327
msgid "4 stars"
msgstr "4 Sterne"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:328
msgid "3 stars"
msgstr "3 Sterne"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:329
msgid "2 stars"
msgstr "2 Sterne"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:330
msgid "1 star"
msgstr "1 Stern"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:332
msgid "rate"
msgstr "Rate"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:343
msgid "A newer version of Fast Secure Contact Form is available: %s"
msgstr "Eine neue Versioin von Fast Secure Contact Form ist verfügbar: %s"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:346
msgid "Version %s (up to date)"
msgstr "Version %s (aktuell)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:352
msgid "Changelog"
msgstr "Änderungsprotokoll"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:353 includes/class-fscf-options.php:3141
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:354
#, fuzzy
msgid "Support Forum"
msgstr "Support-Forum"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:355
#, fuzzy
msgid "Support Ticket"
msgstr "Support-Ticket"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:356
msgid "Rate This"
msgstr "Bewerten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:357 includes/class-fscf-options.php:517
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:365
msgid "vCita Meeting Scheduler has been disabled."
msgstr "vCita Meeting Scheduler wurde ausgeschaltet."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:380
#, fuzzy
msgid "Fast Secure Contact Form Settings"
msgstr "Einstellungen Fast Secure Contact Form"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:393 includes/class-fscf-options.php:411
#, fuzzy
msgid "Edit Form"
msgstr "Formular bearbeiten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:394
#, fuzzy
msgid "Select a Form"
msgstr "Formular auswählen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:402
#, fuzzy
msgid "Form %d: %s"
msgstr "Formular %d: %s"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:404
msgid "Add a New Form"
msgstr "Neues Formular hinzufügen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:420
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:464 includes/class-fscf-options.php:491
#: includes/class-fscf-options.php:589 includes/class-fscf-options.php:870
#: includes/class-fscf-options.php:1272 includes/class-fscf-options.php:1304
#: includes/class-fscf-options.php:1427 includes/class-fscf-options.php:1715
#: includes/class-fscf-options.php:1913 includes/class-fscf-options.php:1963
#: includes/class-fscf-options.php:1990 includes/class-fscf-options.php:2061
#: includes/class-fscf-options.php:2177 includes/class-fscf-options.php:2318
#: includes/class-fscf-options.php:2520 includes/class-fscf-options.php:2796
#: includes/class-fscf-options.php:3007 includes/class-fscf-options.php:3133
#: includes/class-fscf-util.php:145
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:496
msgid ""
"Settings have been imported from a previous version. Please check over the "
"settings to be sure that everything is all right. Also, please go to the "
"Tools tab and click \"Reset default style settings on all forms\" so that "
"all the new style changes are set for your imported forms."
msgstr ""
"Einstellungen wurden von einer früheren Version importiert. Bitte überprüfen "
"Sie die Einstellungen, um sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist. Bitte "
"gehen Sie auch auf die Werkzeuge-Registerkarte und klicken Sie auf \"Stil-"
"Standardeinstellungen für alle Formulare zurücksetzen\", so dass die neuen "
"Stiländerungen für Ihre importierten Formulare festgelegt werden können."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:499
msgid ""
"A previous version was detected, but settings could not be imported because "
"it is too old. Installed as new."
msgstr ""
"Eine Vorgängerversion wurde erkannt, aber die Einstellungen konnten nicht "
"importiert werden, weil sie zu alt ist. Als neue installiert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:502
msgid "You can dismiss this message on the Basic Settings tab"
msgstr "Sie können diese Nachricht in den Basis-Einstellungen ausschalten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:506
msgid "Dismiss message about import of settings"
msgstr "Nachricht über den Import der Einstellungen ausschalten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:518
msgid "Please donate to keep this plugin FREE"
msgstr "Bitte spenden um das Plugin kostenlos zu halten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:519
msgid ""
"If you find this plugin useful to you, please consider making a small "
"donation to help contribute to my time invested and to further development. "
"Thanks for your kind support!"
msgstr ""
"Wenn dieses Plugin für Sie nützlich ist, erwägen Sie bitte, für meine "
"investierte Zeit und für die weitere Entwicklung mit einer kleinen Spende "
"etwas beizutragen. Vielen Dank für Ihre freundliche Unterstützung!"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:520 includes/class-fscf-options.php:521
msgid "More from Mike Challis"
msgstr "Mehr von Mike Challis"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:532
#, fuzzy
msgid ""
"Making a donation and enabling this setting removes the settings page "
"advertisements."
msgstr ""
"Achtung: Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert die \"E-Mail von\"- "
"Einstellung oben ebenfalls einzustellen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:534
#, fuzzy
msgid ""
"I have donated to help contribute for the development of this awesome plugin."
msgstr ""
"Ich habe gespendet, weil ich die Entwicklung dieses tollen Kontaktformulars "
"unterstütze."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:539
msgid ""
"Mike Challis says: \"Hello, I have spent hundreds of hours coding this "
"plugin just for you. If you are satisfied with my programs and support "
"please consider making a small donation. If you are not able to, that is OK."
msgstr ""
"Mike Challis sagt:..  \"Hallo, ich habe hunderte von Stunden zur Codierung "
"dieses Plugin nur für Sie verbracht. Wenn Sie mit meinen Programmen "
"zufrieden sind und die Entwicklung unterstützen möchten, erwägen Sie bitte "
"eine kleine Spende. Wenn Sie dazu nicht in der Lage sind, ist das OK."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:540
msgid ""
"Suggested donation: $25, $20, $15, $10, $5, $3. Donations can be made with "
"your PayPal account, or securely using any of the major credit cards. Please "
"also review my plugin.\""
msgstr ""
"Vorgeschlagene Spenden: $25, $20, $15, $10, $5, $3. Spenden können über ihr "
"PayPal-Konto oder über die sichere Nutzung der bekanntesten Kreditkarten "
"erfolgen. Bitte bewerten sie auch mein Plugin.\""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:541
msgid "Review this plugin now"
msgstr "Dieses Plugin jetzt bewerten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:543
msgid "Close this message"
msgstr "Diese Nachricht schließen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:550
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Anwendung:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:551
msgid "Add the shortcode in a Page, Post, or Text Widget"
msgstr ""
"Füge den Shortcode in eine Seite, einen Beitrag oder ein Text Widget ein"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:552 includes/class-fscf-options.php:563
#: includes/class-fscf-options.php:571 includes/class-fscf-options.php:661
#: includes/class-fscf-options.php:710 includes/class-fscf-options.php:722
#: includes/class-fscf-options.php:790 includes/class-fscf-options.php:810
#: includes/class-fscf-options.php:820 includes/class-fscf-options.php:1184
#: includes/class-fscf-options.php:1190 includes/class-fscf-options.php:1284
#: includes/class-fscf-options.php:1334 includes/class-fscf-options.php:1342
#: includes/class-fscf-options.php:1364 includes/class-fscf-options.php:1373
#: includes/class-fscf-options.php:1383 includes/class-fscf-options.php:1403
#: includes/class-fscf-options.php:1411 includes/class-fscf-options.php:1432
#: includes/class-fscf-options.php:1448 includes/class-fscf-options.php:1481
#: includes/class-fscf-options.php:1573 includes/class-fscf-options.php:1596
#: includes/class-fscf-options.php:1604 includes/class-fscf-options.php:1612
#: includes/class-fscf-options.php:1620 includes/class-fscf-options.php:1628
#: includes/class-fscf-options.php:1636 includes/class-fscf-options.php:1644
#: includes/class-fscf-options.php:1652 includes/class-fscf-options.php:1660
#: includes/class-fscf-options.php:1668 includes/class-fscf-options.php:1676
#: includes/class-fscf-options.php:1684 includes/class-fscf-options.php:1692
#: includes/class-fscf-options.php:1700 includes/class-fscf-options.php:1708
#: includes/class-fscf-options.php:1718 includes/class-fscf-options.php:1737
#: includes/class-fscf-options.php:1745 includes/class-fscf-options.php:1753
#: includes/class-fscf-options.php:1761 includes/class-fscf-options.php:1769
#: includes/class-fscf-options.php:1777 includes/class-fscf-options.php:1786
#: includes/class-fscf-options.php:1794 includes/class-fscf-options.php:1802
#: includes/class-fscf-options.php:1810 includes/class-fscf-options.php:1818
#: includes/class-fscf-options.php:1826 includes/class-fscf-options.php:1834
#: includes/class-fscf-options.php:1842 includes/class-fscf-options.php:1850
#: includes/class-fscf-options.php:1858 includes/class-fscf-options.php:1866
#: includes/class-fscf-options.php:1874 includes/class-fscf-options.php:1882
#: includes/class-fscf-options.php:1890 includes/class-fscf-options.php:1898
#: includes/class-fscf-options.php:1919 includes/class-fscf-options.php:1966
#: includes/class-fscf-options.php:1993 includes/class-fscf-options.php:2066
#: includes/class-fscf-options.php:2091 includes/class-fscf-options.php:2099
#: includes/class-fscf-options.php:2107 includes/class-fscf-options.php:2115
#: includes/class-fscf-options.php:2132 includes/class-fscf-options.php:2158
#: includes/class-fscf-options.php:2182 includes/class-fscf-options.php:2190
#: includes/class-fscf-options.php:2198 includes/class-fscf-options.php:2213
#: includes/class-fscf-options.php:2225 includes/class-fscf-options.php:2244
#: includes/class-fscf-options.php:2268 includes/class-fscf-options.php:2303
#: includes/class-fscf-options.php:2332 includes/class-fscf-options.php:2342
#: includes/class-fscf-options.php:2352 includes/class-fscf-options.php:2362
#: includes/class-fscf-options.php:2370 includes/class-fscf-options.php:2378
#: includes/class-fscf-options.php:2386 includes/class-fscf-options.php:2394
#: includes/class-fscf-options.php:2403 includes/class-fscf-options.php:2412
#: includes/class-fscf-options.php:2421 includes/class-fscf-options.php:2432
#: includes/class-fscf-options.php:2440 includes/class-fscf-options.php:2476
#: includes/class-fscf-options.php:2484 includes/class-fscf-options.php:2497
#: includes/class-fscf-options.php:2505 includes/class-fscf-options.php:2548
#: includes/class-fscf-options.php:2566 includes/class-fscf-options.php:2578
#: includes/class-fscf-options.php:2597 includes/class-fscf-options.php:2621
#: includes/class-fscf-options.php:2640 includes/class-fscf-options.php:2658
#: includes/class-fscf-options.php:2685 includes/class-fscf-options.php:2711
#: includes/class-fscf-options.php:2730 includes/class-fscf-options.php:2753
#: includes/class-fscf-options.php:2780 includes/class-fscf-options.php:2802
#: includes/class-fscf-options.php:2810 includes/class-fscf-options.php:2824
#: includes/class-fscf-options.php:2861 includes/class-fscf-options.php:2935
#: includes/class-fscf-options.php:2970 includes/class-fscf-options.php:2979
#: includes/class-fscf-options.php:3037 includes/class-fscf-options.php:3056
msgid "help"
msgstr "Hilfe"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:554
msgid "Shortcode for this form:"
msgstr "Shortcode für dieses Formular:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:557
msgid ""
"These are the basic settings.  If you want to create a simple contact form, "
"with default settings, you only need to fill out the form label and enter an "
"email address below."
msgstr ""
"Dies sind die Basis-Einstellungen. Wenn sie ein einfaches Kontaktformular "
"erstellen wollen, müssen sie lediglich den Formularnamen und eine E-Mail-"
"Adresse unterhalb ausfüllen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:560
msgid "Form %d label"
msgstr "Formular %d Bezeichnnug"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:563 includes/class-fscf-options.php:571
#: includes/class-fscf-options.php:661 includes/class-fscf-options.php:710
#: includes/class-fscf-options.php:722 includes/class-fscf-options.php:790
#: includes/class-fscf-options.php:810 includes/class-fscf-options.php:820
#: includes/class-fscf-options.php:873 includes/class-fscf-options.php:1184
#: includes/class-fscf-options.php:1190 includes/class-fscf-options.php:1284
#: includes/class-fscf-options.php:1334 includes/class-fscf-options.php:1342
#: includes/class-fscf-options.php:1364 includes/class-fscf-options.php:1373
#: includes/class-fscf-options.php:1383 includes/class-fscf-options.php:1403
#: includes/class-fscf-options.php:1411 includes/class-fscf-options.php:1432
#: includes/class-fscf-options.php:1448 includes/class-fscf-options.php:1477
#: includes/class-fscf-options.php:1573 includes/class-fscf-options.php:1596
#: includes/class-fscf-options.php:1604 includes/class-fscf-options.php:1612
#: includes/class-fscf-options.php:1620 includes/class-fscf-options.php:1628
#: includes/class-fscf-options.php:1636 includes/class-fscf-options.php:1644
#: includes/class-fscf-options.php:1652 includes/class-fscf-options.php:1660
#: includes/class-fscf-options.php:1668 includes/class-fscf-options.php:1676
#: includes/class-fscf-options.php:1684 includes/class-fscf-options.php:1692
#: includes/class-fscf-options.php:1700 includes/class-fscf-options.php:1708
#: includes/class-fscf-options.php:1718 includes/class-fscf-options.php:1737
#: includes/class-fscf-options.php:1745 includes/class-fscf-options.php:1753
#: includes/class-fscf-options.php:1761 includes/class-fscf-options.php:1769
#: includes/class-fscf-options.php:1777 includes/class-fscf-options.php:1786
#: includes/class-fscf-options.php:1794 includes/class-fscf-options.php:1802
#: includes/class-fscf-options.php:1810 includes/class-fscf-options.php:1818
#: includes/class-fscf-options.php:1826 includes/class-fscf-options.php:1834
#: includes/class-fscf-options.php:1842 includes/class-fscf-options.php:1850
#: includes/class-fscf-options.php:1858 includes/class-fscf-options.php:1866
#: includes/class-fscf-options.php:1874 includes/class-fscf-options.php:1882
#: includes/class-fscf-options.php:1890 includes/class-fscf-options.php:1898
#: includes/class-fscf-options.php:1919 includes/class-fscf-options.php:1966
#: includes/class-fscf-options.php:1993 includes/class-fscf-options.php:2066
#: includes/class-fscf-options.php:2091 includes/class-fscf-options.php:2099
#: includes/class-fscf-options.php:2107 includes/class-fscf-options.php:2115
#: includes/class-fscf-options.php:2132 includes/class-fscf-options.php:2158
#: includes/class-fscf-options.php:2182 includes/class-fscf-options.php:2190
#: includes/class-fscf-options.php:2198 includes/class-fscf-options.php:2213
#: includes/class-fscf-options.php:2225 includes/class-fscf-options.php:2244
#: includes/class-fscf-options.php:2268 includes/class-fscf-options.php:2303
#: includes/class-fscf-options.php:2332 includes/class-fscf-options.php:2342
#: includes/class-fscf-options.php:2352 includes/class-fscf-options.php:2362
#: includes/class-fscf-options.php:2370 includes/class-fscf-options.php:2378
#: includes/class-fscf-options.php:2386 includes/class-fscf-options.php:2394
#: includes/class-fscf-options.php:2403 includes/class-fscf-options.php:2412
#: includes/class-fscf-options.php:2421 includes/class-fscf-options.php:2432
#: includes/class-fscf-options.php:2440 includes/class-fscf-options.php:2476
#: includes/class-fscf-options.php:2484 includes/class-fscf-options.php:2497
#: includes/class-fscf-options.php:2505 includes/class-fscf-options.php:2546
#: includes/class-fscf-options.php:2566 includes/class-fscf-options.php:2578
#: includes/class-fscf-options.php:2597 includes/class-fscf-options.php:2621
#: includes/class-fscf-options.php:2640 includes/class-fscf-options.php:2658
#: includes/class-fscf-options.php:2685 includes/class-fscf-options.php:2711
#: includes/class-fscf-options.php:2730 includes/class-fscf-options.php:2753
#: includes/class-fscf-options.php:2780 includes/class-fscf-options.php:2802
#: includes/class-fscf-options.php:2810 includes/class-fscf-options.php:2824
#: includes/class-fscf-options.php:2861 includes/class-fscf-options.php:2935
#: includes/class-fscf-options.php:2970 includes/class-fscf-options.php:2979
#: includes/class-fscf-options.php:3037 includes/class-fscf-options.php:3056
#: includes/class-fscf-options.php:3081
msgid "Click for Help!"
msgstr "Für Hilfe klicken!"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:565
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for your form. This is not shown on the form, it just helps you "
"keep track of what you are using it for."
msgstr ""
"Geben Sie eine Bezeichnung für das Formular. Dies ist anderswo nicht "
"verwendet, es hilft Ihnen, den Überblick für Ihre Formen zu behalten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:569
msgid "Welcome introduction"
msgstr "Willkommenseinführung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:573
#, fuzzy
msgid "This is printed before the form. HTML is allowed."
msgstr "Dieser Text erscheint über dem Formular. HTML ist zulässig."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:649 includes/class-fscf-options.php:651
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Email To\" address."
msgstr "FEHLER: Falsch konfigurierte \"Email an\" Adresse"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:655 includes/class-fscf-options.php:3145
msgid ""
"Warning: Your web host has the mail() function disabled. PHP cannot send "
"email."
msgstr ""
"Achtung: Ihr Web-Hoster scheint den PHP-Befehl mail() abgeschaltet zu haben. "
"PHP kann daher keine E-Mails versenden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:656 includes/class-fscf-options.php:3146
msgid ""
"Have them fix it. Or you can install the \"WP Mail SMTP\" plugin and "
"configure it to use SMTP."
msgstr ""
"Lassen Sie das ändern/reparieren, oder installieren Sie das \"WP Mail SMTP\" "
"und konfigurieren Sie alles für einen SMTP-E-Mail-Versand."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:659
#, fuzzy
msgid "Email To"
msgstr "E-Mail an"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:663
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, "
"just enter an email address or accept the suggested address already filled "
"in for you."
msgstr ""
"E-Mail-Adresse, an die die Nachricht geschickt wird (Ihre E-Mail). Für die "
"grundsätzliche Ausführung müssen Sie lediglich eine E-Mail-Adresse angeben "
"oder die bereits für Sie vorgegebene Adresse übernehmen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:664
#, fuzzy
msgid ""
"If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the "
"contact form. Each contact can have a name and an email address separated by "
"a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more "
"than one contact, follow this example:"
msgstr ""
"Wenn Sie meherere E-Mail-Adressen hinzufügen, wird im Kontaktformular eine "
"Auswahlliste erzeugt. Jeder Kontakt kann eigene, durch Komma getrennte Namen "
"und E-Mail-Adressen erhalten. Trennen Sie jeden Kontakt durch Auslösen der "
"ENTER-Taste. Wenn Sie mehr als einen Kontakt hinzufügen wollen, folgen Sie "
"bitte dem Beispiel:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:664
#, fuzzy
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, "
"just enter an email address. If you add multiple email addresses, a drop "
"down list will be created on the contact form. Each contact can have a name "
"and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing "
"enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr ""
"Die E-Mail-Adressen, an die die Nachrichten verschickt werden sollen (Ihre E-"
"Mail). Fügen Sie hier soviele Adressen hinzu, wie Sie wollen. Die Auswahlbox "
"im Kontaktformular wird automatisch erweitert. Jeder Kontakt hat einen Namen "
"und eine E-Mail-Adresse, die durch Komma getrennt werden. Jeder Kontakt "
"steht in einer eigenen Zeile. Falls Sie mehr als einen Kontakt hinzufügen "
"möchten, folgen Sie folgendem Beispiel:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:665
msgid ""
"If you need to use a comma in the name, escape it with a back slash, like "
"this: \\,"
msgstr ""
"Wenn Sie ein Komma im Namen verwenden müssen, setzen Sie einen Backslash "
"davor, wie z.B. hier: \\,"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:669
msgid ""
"You can have multiple emails per contact using [cc]Carbon Copy. Separate "
"each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr ""
"Sie können mehrere E-Mails pro Kontakt mit [cc] Carbon Copy eingeben. "
"Trennen Sie die einzelnen E-Mail mit einem Semikolon. Folgen Sie diesem "
"Beispiel:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:672
msgid ""
"You can specify [cc]Carbon Copy or [bcc]Blind Carbon Copy by using tags. "
"Separate each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr ""
"Sie können [cc] Carbon Copy oder [bcc] Blind Carbon Copy definieren, indem "
"Sie Tags angeben. Trennen Sie jede E-Mail mit einem Semikolon. Folgen Sie "
"diesem Beispiel:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:700 includes/class-fscf-options.php:702
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Bcc Email\" address."
msgstr "FEHLER: Inkorrekte \"Bcc Email\" Adresse."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:708
#, fuzzy
msgid "Email Bcc address (optional)"
msgstr "E-Mail Bcc (optional)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:712
#, fuzzy
msgid ""
"Email address(s) to receive Bcc (Blind Carbon Copy) messages. You can send "
"to multiple or single, both methods are acceptable:"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse(n), die im BCc (Blind Carbon Copy, Blindkopie) Nachrichten "
"empfangen soll(en). Sie können an eine oder mehrere Empfänger verschicken. "
"Beide Methoden werden akzeptiert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:720
#, fuzzy
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr "E-Mail Betreff Präfix"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:724
#, fuzzy
msgid "This will become a prefix of the subject for the email you receive."
msgstr ""
"Dies wird ein Präfix des Betreff für die E - Mail, die Sie erhalten werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:725 includes/class-fscf-options.php:2118
msgid ""
"Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the "
"subject."
msgstr ""
"Unten ist eine optionale Liste von Feld Tags für Felder, die Sie dem Betreff "
"hinzufügen können."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:726
#, fuzzy
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"email Subject Prefix:"
msgstr ""
"Beispiel: Um den Namen des Absenders der Form anzugeben, tragen Sie diesen "
"Marker im  Betreff-E-Mail-Nachricht ein:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:727 includes/class-fscf-options.php:2120
#: includes/class-fscf-options.php:2137
msgid "Available field tags:"
msgstr "Verfügbare Feld Marker:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:744
#, fuzzy
msgid "Warning: Your web host has PHP safe_mode turned on."
msgstr ""
"Achtung: Ihr Web-Hoster scheint die PHP-Einstellung safe_mode eingeschaltet."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:746
msgid ""
"PHP safe_mode can cause problems like sending mail failures and file "
"permission errors."
msgstr ""
"PHP safe_mode kann Probleme verursachen wie Dateien Zugriff Fehler oder "
"Email Fehler."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:747 includes/class-fscf-options.php:755
msgid "Contact your web host for support."
msgstr "Bitten Sie Ihre Hosting Firma um Hilfe"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:752
msgid "Warning: Your web host has not upgraded from PHP4 to PHP5."
msgstr "Warnung: Ihr Web-Host ist nicht von PHP4 auf PHP5 aktualisiert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:754
msgid ""
"PHP4 was officially discontinued August 8, 2008 and is no longer considered "
"safe."
msgstr ""
"PHP4 wurde offiziell am 08.08.2008 eingestellt und wird nicht länger als "
"sicher angesehen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:779 includes/class-fscf-options.php:781
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Return-path address\"."
msgstr "FEHLER: Falsch konfigurierte \"Email an\" Adresse"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:787
msgid "Return-path address (recommended)"
msgstr "Rückantwortadresse (empfohlen)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:787
msgid "Set this to a real email address on the SAME domain as your web site."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf eine existierende E-Mail-Adresse der SELBEN Domäne wie "
"Ihre Web-Site."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:788
#, fuzzy
msgid ""
"For best results, the \"Email To\" and the \"Return-path address\" should be "
"separate email addresses on the SAME DOMAIN as your web site."
msgstr ""
"Zur Erzielung der besten Ergebnisse sollten \"E-Mail an\" und "
"\"Rücksendeadresse\" unterschiedliche Adressen auf der SELBEN DOMÄNE wie "
"Ihre Web-Site sein."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:792
#, fuzzy
msgid ""
"Return-path address sets an email header for the address the messages are "
"sent from. Some web hosts do not allow PHP to send email unless the Return-"
"path email address header is set. It must be set to a real email address on "
"your site domain, or mail will NOT SEND! (They do this to help prevent spam.)"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse von der die Meldungen ausgesendet werden . Einige Webhoster "
"erlauben PHP nicht Emails zu senden, es sei denn die Absender E-Mail-Adresse "
"ist von gleichen Domain wie Ihre Webseite. Und sie verlangen, dass sie eine "
"reale Adresse auf dieser Domain eingerichtet haben, oder senden die E-Mail "
"nicht ! (Sie tun dies, um zu verhindern, Spam.) Wenn Ihr Kontaktformular "
"keine E-Mail sendet, dann setzen Sie diese zu einem echten E-Mail-Adresse "
"auf der gleichen Domäne wie Ihre Webseite, dann testen Sie das Formular aus."

#: includes/class-fscf-options.php:793
msgid ""
"This setting is required by Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, GoDaddy, and "
"most others now."
msgstr ""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:795 includes/class-fscf-options.php:825
msgid "Enter just an email: user1@example.com"
msgstr "Bitte nur eine E-Mail eingeben: user1@example.com"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:796
#, fuzzy
msgid "Or enter name and email: webmaster,user1@example.com"
msgstr "oder Name und E-Mail eingeben: webmaster,user1@example.com"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:804
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Return-path address\" setting "
"above to also be set."
msgstr ""
"Achtung: Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert die \"E-Mail von\"- "
"Einstellung oben ebenfalls einzustellen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:809
#, fuzzy
msgid ""
"Enable when web host requires \"Mail From\" strictly tied to site. "
"(recommended, <a href=\"http://www.fastsecurecontactform.com/yahoo-com-dmarc-"
"policy\" target=\"_new\">see FAQ</a>)"
msgstr ""
"Aktivieren, wenn Web-Hoster fordert \"Email von\"  muss Domain Namen "
"enthalten."

#: includes/class-fscf-options.php:812
msgid ""
"This setting is for DMARC Compliance and is required by Yahoo, AOL, Comcast, "
"Dreamhost, GoDaddy, and most others now."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:813
msgid ""
"The email will appear to be from your site email address, but because the "
"email header \"Reply-to\" is set as the form user's email address, you "
"should be able to just hit reply and email back to the real sender. Also you "
"will see the sender address in the message content, so it is still possible "
"to send mail to them if the \"Reply-to\" is ignored by your email program."
msgstr ""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:818
#, fuzzy
msgid "Custom Reply To (optional, rarely needed)"
msgstr "Andere Antwort An (optional)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:822
#, fuzzy
msgid ""
"Leave this setting blank for most forms because the \"reply to\" is set "
"automatically to the user email. Only use this setting if you are using the "
"form for a mailing list and you do NOT want the reply going to the form user."
msgstr ""
"Lassen Sie diese Einstellung ür die meisten Formulare leer, weil die "
"\"Antwort an\" automatisch gesetzt ist. Verwenden Sie diese Einstellung nur, "
"wenn Sie das Formular für eine Mailing-Liste verwenden und Sie nicht "
"möchten, dass die Antwort an der Form Benutzer geht."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:823
msgid ""
"Defines the email address that is automatically inserted into the \"To:\" "
"field when a user replies to an email message."
msgstr ""
"Definiert die E-Mail-Adresse, die automatisch in das \"An: \" Feld eingefügt "
"ist, wenn ein Benutzer auf eine E-Mail antwortet ."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:829
msgid "More email settings are located on the Advanced tab"
msgstr "Weitere E-Mail-Einstellungen finden Sie im Kartenreiter \"Erweitert\""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:838 includes/class-fscf-options.php:1137
#: includes/class-fscf-options.php:1143
msgid "text"
msgstr "Text"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:839
msgid "textarea"
msgstr "Textbereich"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:840
msgid "checkbox"
msgstr "Checkbox"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:841
msgid "checkbox-multiple"
msgstr "Mehrfach Checkbox"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:842
msgid "radio"
msgstr "Optionsfeld"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:843 includes/class-fscf-options.php:1146
msgid "select"
msgstr "Auswahl"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:844
msgid "select-multiple"
msgstr "Mehrfach-Auswahl"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:845
msgid "attachment"
msgstr "Dateianhang"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:846
msgid "date"
msgstr "Datum"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:847
msgid "time"
msgstr "Zeit"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:848 includes/class-fscf-options.php:1140
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:849
msgid "url"
msgstr "URL"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:850
msgid "hidden"
msgstr "Versteckt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:851
msgid "password"
msgstr "Passwort"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:852
msgid "fieldset(box-open)"
msgstr "Feldeinstellungen (box-open)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:853
msgid "fieldset(box-close)"
msgstr "Feldeinstellungen (box-close)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:867
msgid "Add New Field"
msgstr "Neues Feld"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:874
#, fuzzy
msgid "View instructions for fields"
msgstr "Für Hilfe zu den Extra Fields hier klicken."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:877
#, fuzzy
msgid "Instructions for how to use Fields:"
msgstr "Anleitung zur Verwendung zusätzlicher Felder:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:879
msgid ""
"Below are the settings for individual form fields.  Click on the \"Show "
"Details\" button to the right of the field name to see the details for that "
"field. "
msgstr ""
"Unterhalb finden Sie die Einstellungen zu den individuellen Formularfeldern. "
"Klicken Sie auf die \"Details anzeigen\"-Schaltfläche rechts des Feldes um "
"die Felddetails anzeigen zu lassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:880
msgid ""
"You can change the order in which the fields appear on the form.  Simply "
"click on a field somewhere outside any of the text boxes and drag it into "
"the position you desire.  When you click Save Changes, the new field order "
"will be saved."
msgstr ""
"Sie können die Anordnung der im Formular erscheinenden Felder ändern. "
"Klicken Sie einfach irgendwo auf einen Feldbereich ausserhalb der Text-Boxen "
"und ziehen Sie es an die gewünschte Position. Wenn Sie auf \"Änderungen "
"speichern\" klicken, wird die neue Sortierfolge gespeichert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:881
msgid ""
"You can also add extra fields of your own design for phone number, company "
"name, etc. "
msgstr ""
"Sie können auch eigene Zusatzfelder zu Ihren Designs für Telefonnummer, "
"Firmenname etc. hinzufügen. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:882
msgid ""
"To create an extra field, just click on the 'Add New Field' button on the "
"right. Then choose the settings, including whether you want the field to be "
"required or not. There is a checkbox to temporarily disable a field. If you "
"don't need it any more, you can permanently delete a field with the Delete "
"Field button."
msgstr ""
"Um ein neues Zusatzfeld zu erstellen, klicken Sie bitte auf die 'Neues Feld "
"hinzufügen'-Schaltfläche auf der rechten Seite. Anschließend wählen Sie die "
"Einstellungen, einschliesslich der Option, ob die Feldeingabe erforderlich "
"sein soll oder nicht.. Es existiert ausserdem ein Optionsfeld um das Feld "
"temporär zu deaktivieren. Wenn Sie ein Feld nicht mehr benötigen, können Sie "
"es mit der 'Feld löschen'-Schaltfläche endgultig löschen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:883
msgid ""
"Field Labels must be unique.  The Labels on the default standard fields "
"(Name, Email, Subject, Message) cannot be changed here, but you can change "
"the label that displays on the form on the Labels tab."
msgstr ""
"Feldbezeichnungen müssen eindeutig sein. Die Bezeichnungen der "
"Standardfelder (Name, E-Mail, Betreff, Nachricht) können hier nicht geändert "
"werden, aber Sie können die Bezeichnungen, die auf dem Formular angezeigt "
"werden, über den \"Bezeichnungs\"-Tab ändern."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:886
#, fuzzy
msgid "Field types:"
msgstr "Eingabefeld Typ:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:889
msgid "Text and Textarea fields:"
msgstr "Text und Textarea Felder:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:890
msgid ""
"The text field is for single line text entry. The textarea field is for "
"multiple line text entry."
msgstr ""
"Das Textfeld ist für einzeilige Texteingabe. Das Textarea Feld ist für "
"mehrzeilige Texteingabe."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:892
#, fuzzy
msgid "Checkbox field:"
msgstr "Markierungsfeld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:893
msgid ""
"This is a single checkbox.  The field name is displayed next to the checkbox."
msgstr ""
"Dies ist ein einfaches Optionsfeld. Der Feldname wird neben dem Optionsfeld "
"angezeigt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:895
#, fuzzy
msgid "Checkbox-multiple, Radio, Select, and Select-multiple fields:"
msgstr ""
"Checkbox, Mehrfach-Checkbox, Radio, Auswahl, und Mehrfach-Auswahl Extra "
"Felder:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:896
msgid "These allow the user to select from a list of options."
msgstr "Diese erlauben dem Benutzer, aus einer Liste von Optionen zu wählen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:897
msgid ""
"The options are entered in the \"Select options\" box, one per line.  You "
"can also set the default selection with \"Default option.\""
msgstr ""
"Die Optionen werden über die \"Optionen wählen\"-Box erfasst, eine je Zeile. "
"Sie können auch die Standardauswahl mit \"Standard-Option\" setzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:898
msgid ""
"You can use select-multiple and checkbox-multiple to allow the user to "
"select more than one option from the list."
msgstr ""
"Sie können Die Mehrfach-Auswahl oder die Mehrfach-Optionen nutzen, um dem "
"Anwender die Möglichkeit zu bieten, mehr als eine Option auszuwählen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:899
#, fuzzy
msgid ""
"By default, radio and checkboxes are displayed vertically, one per line. To "
"make them display horizontally, check the \"Inline\" box."
msgstr ""
" Standardmäßig werden Radio-und Checkboxen vertikal angezeigt. So kann mman "
"man sie  horizontal anzeigen: fügen Sie den Tag {inline} vor der "
"Beschriftung wie folgt aus: {inline} Pizza Beläge:, Oliven;Pilze;Käse;"
"Schinken;Tomaten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:901
#, fuzzy
msgid "Attachment field:"
msgstr "Anlage:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:902
#, fuzzy
msgid ""
"The attachment field is used to allow users to attach a file upload to the "
"form. The attachment is sent with your email, then deleted from the server "
"after the email is sent. You can add multiple attachment fields."
msgstr ""
"Der Anhang erlaubt Benutzern eine Datei hochzuladen und an das Formular "
"anzuhängen . Sie können mehrere Dateien anhängen. Die Dateien werden mit "
"Ihrer E-Mail gesendet. Anhänge werden vom Server gelöscht, nachdem die E-"
"Mail gesendet wird."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:904
msgid "Date field:"
msgstr "Datum Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:905
#, fuzzy
msgid ""
"The date field shows a calendar pop-up to allow the user to select a date. "
"This ensures that a date entry is in a standard format every time."
msgstr ""
"Das Datum wird verwendet, um ein Datumsfeld mit dem Popup-Kalender zu "
"ermöglichen. Das Feld Datum stellt sicher, dass ein Termin-Eintrag immer in "
"einem Standard-Format erfolgt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:907
msgid "Time field:"
msgstr "Zeit Feld"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:908
#, fuzzy
msgid ""
"The time field is used to allow a time entry field with hours, minutes, and "
"AM/PM. The time field ensures that a time entry is in a standard format."
msgstr ""
"Die Zeit wird verwendet, um eine Zeit Eingabefeld mit Stunden, Minuten und "
"AM / PM zu ermöglichen. Es ist sichergestellt, dass ein  Zeit Eintrag in "
"einem Standard-Format erfolgt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:910
msgid "Email field:"
msgstr "E-Mail Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:911
msgid ""
"The email field is used to allow an email address entry field. The email "
"field ensures that a email entry is in a valid email format."
msgstr ""
"Die E-Mail-Feld wird verwendet, um eine E-Mail-Adressen Eingabefeld zu "
"ermöglichen. Das E-Mail-Feld sorgt dafür, dass ein E-Mail-Eintrag in einem "
"gültigen E-Mail-Format ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:913
msgid "URL field:"
msgstr "URL Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:914
msgid ""
"The URL field is used to allow a URL entry field. The URL field ensures that "
"a URL entry is in a valid URL format."
msgstr ""
"Das URL-Feld wird genutzt, um ein URL-Eingabefeld zuzulassen. Im URL-Feld "
"ist die Eingabe in einem gültigen URL-Format notwendig."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:916
msgid "Hidden field:"
msgstr "Verstecktes Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:917
#, fuzzy
msgid ""
"The hidden field is used if you need to pass a hidden value from the form to "
"the email message. The hidden field does not show on the page. You must set "
"the field name and default value."
msgstr ""
"Das versteckte Feld wird verwendet, wenn Sie einen versteckten Wert von der "
"Form in der E-Mail-Nachricht ablegen müssen. Das versteckte Feld wird nicht "
"auf der Seite gezeigt. Sie müssen die Bezeichnung und den Wert eingeben. "
"Geben Sie zuerst die Beschriftung  ein Komma, dann den Wert. Wie in diesem "
"Beispiel: Sprache,Englisch"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:919
msgid "Password field:"
msgstr "Passwort Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:920
msgid ""
"The password field is used for a text field where what is entered shows up "
"as dots on the screen. The email you receive will have the entered value "
"fully visible."
msgstr ""
"Das Passwort-Feld wird für ein Textfeld verwendet, in dem eingegebener Text "
"als Punkte auf dem Bildschirm gezeigt  wird. Die E-Mail, die Sie erhalten, "
"macht den eingegebenen Wert vollständig sichtbar."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:922
msgid "Fieldset:"
msgstr "Feldgruppe:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:923
#, fuzzy
msgid ""
"The fieldset(box-open) is used to draw a box around related form elements. "
"The field name is used for a title (legend) for the group."
msgstr ""
"Die Fieldset (box-open) Einstellung wird verwendet, um einen Rahmen um "
"verwandte Form Elemente zu zeichnen. Die Fieldset Beschriftung wird für "
"einen (Legende) Titel der Gruppe verwendet."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:926
msgid ""
"The fieldset(box-close) is used to close a box around related form elements. "
"A label is not required for this type. If you do not close a fieldset box, "
"it will close automatically when you add another fieldset box."
msgstr ""
"Die Fieldset (box-close) Einstellung wird verwendet, um einen Rahmen um "
"verwandte Form Elemente zu zeichnen. Eine Beschriftung ist nicht "
"erforderlich. Wenn Sie ein fieldset Feld nicht schließen, wird es "
"automatisch geschlossen, wenn Sie eine anderes Fieldset hinzufügen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:929
#, fuzzy
msgid "Field Properties:"
msgstr "Feldeigenschaften:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:932
msgid ""
"Some of these field properties apply only to certain field types.  "
"Properties irrelevant for the selected field type will be ignored."
msgstr ""
"Einige dieser Feldeigenschaften gelten nur für bestimmte Feldtypen. "
"Irrelevante Eigenschaften für den ausgewählten Feldtyp werden ignoriert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:935
msgid "Tag:"
msgstr "Kennzeichen:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:936
msgid ""
"The field Tag is used to identify the field for email settings, shortcodes, "
"and query variables.  Field tags must be unique.  If you leave the Tag entry "
"blank, one will be generated for you based on the field name.  If you change "
"a field name, you might want to change the tag to match.  Or just delete the "
"tag, and a new one will be generated for you."
msgstr ""
"Das Feld Tag wird verwendet, um das Feld für die E-Mail-Einstellungen, "
"Kurzwahlnummern und Abfragevariablen zu identifizieren.  Feldmarken müssen "
"eindeutig sein.  Wenn Sie den Tag-Eintrag leer lassen, wird eine für Sie "
"basierend auf den Feldnamen generiert.  Wenn Sie einen Feldnamen ändern, "
"empfiehlt es sich, das Tag entsprechend zu ändern.  Oder löschen Sie einfach "
"das Tag und es wird für Sie ein neues erzeugt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:938
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "Standard Option:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:939
msgid ""
"Use to pre-fill a value for the field. For select and radio fields, enter "
"the number of the option to pre-select (1 = first item, etc.).  For select-"
"multiple and checkbox-multiple, enter the list item number(s) to pre-select "
"separated by commas.  For a checkbox, enter \"1\" to pre-check the box."
msgstr ""
"Verwenden, um einen Wert für das Feld vorzubelegen. Für "
"Mehrfachauswahlfelder und Mehrfachauswahl-Kontrollkästchen, geben Sie die "
"Nummer der Option zur Vorauswahl (1 = erste Element, etc..) an. Für "
"Mehrfachauswahlfelder und Mehrfachauswahl-Kontrollkästchen geben Sie die "
"vorzuwählende(n) Eintragnummer(n), ggf. durch Kommas getrennt, an. Zur "
"Vorauswahl einse einzelnen Kontrollkästchens geben Sie eine \"1\" vor."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:941
msgid "Default as placeholder:"
msgstr "Standard als Platzhalter:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:942
msgid ""
"Check this setting if you want the default text to be a placeholder inside "
"the form field. The placeholder is a short hint that is displayed in the "
"input field before the user enters a value. Works with the following input "
"types only: name, email, subject, message, text, textarea, url, and "
"password. This setting is sometimes used along with the \"Hide label\" "
"setting."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn der Standardtext zu einen Platzhalter "
"innerhalb dss Formularfeldes sein soll. Der Platzhalter ist ein kurzer "
"Hinweis der im Eingabefeld angezeigt wird, bevor der Benutzer einen Wert "
"eingibt. Er arbeitet nur mit der folgenden Eingabe-Typen zusammen: Name, E-"
"Mail, Betreff, Nachricht, Text, Textarea, Url und Passwort. Diese "
"Einstellung wird manchmal zusammen mit der \"Beschriftung verbergen\"-"
"Einstellung verwendet."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:943
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"Enable double email "
"entry\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example "
"format: \"Email==Re-enter Email\". Separate words with == separators."
msgstr ""
"Wenn \"Standardeinstellung als Platzhalter\"-Einstellung mit \"Aktiviere "
"doppelte E-Mail-Eingabe\" aktiviert ist. Die \"Standardeinstellung\" sollte "
"in diesem Beispielformat: \"E-Mail==E-Mail erneut eingeben\" sein. Trennen "
"Sie Wörter mit == Separatoren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:944
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Last Name\" "
"setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: "
"\"First Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr ""
"Wenn \"Standardeinstellung als Platzhalter\"-Einstellung mit \"Vorname, "
"Nachname\" aktiviert ist. Die \"Standardeinstellung\" sollte in diesem "
"Beispielformat: \"Vorname==Nachname\" sein. Trennen Sie Wörter mit == "
"Separatoren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:945
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Middle "
"Name, Last Name\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this "
"example format: \"First Name==Middle Name==Last Name\". Separate words with "
"== separators."
msgstr ""
"Wenn \"Standardeinstellung als Platzhalter\"-Einstellung mit \"Vorname, "
"Mittelname, Nachname\" aktiviert ist. Die \"Standardeinstellung\" sollte in "
"diesem Beispielformat: \"Vorname==Mittelname==Nachname\" sein. Trennen Sie "
"Wörter mit == Separatoren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:948
#, fuzzy
msgid "Hide label:"
msgstr "Rahmen Beschriftung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:949
#, fuzzy
msgid ""
"Check this setting if you want to hide the field label on the form. This is "
"sometimes used along with the \"Default as placeholder\" setting."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Feld erforderlich sein soll. Kann "
"für jeden Extra-Feld-Typ verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:952
#, fuzzy
msgid "Select options:"
msgstr "Optionen wählen:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:953
msgid ""
"List of options for select, select-multiple, radio, and checkbox-multiple "
"field types.  Type the options, one per line. This entry is required for "
"these field types."
msgstr ""
"Liste der Optionen für Auswahlfeldtypen, Mehrfachauswahlfeldtypen und Radio-"
"Feldtypen und Mehrfachauswahl-Kontrollkästchen-Feldtypen.  Geben Sie die "
"Optionen zeilenweise vor. Dieser Eintrag ist für diese Feldtypen "
"erforderlich."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:954
msgid ""
"The first option of a select field type can be in brackets to indicate that "
"it must be selected, example: [Please select]."
msgstr ""
"Die erste Option eines Auswahlfeld-Typs kann in Klammern stehen um "
"anzugeben, dass es ausgewählt werden muss. Beispiel: [Bitte auswählen]."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:955
msgid ""
"If you add options as a key==value set (use == to separate) the value will "
"show on the form and the key will show in the email."
msgstr ""
"Wenn Sie Optionen als Schlüssel==Werte-Set hinzufügen (verwenden Sie == um "
"zu trennen) wird der Wert auf dem Formular ausgewiesen und der Schlüssel "
"wird in der E-Mail angezeigt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:958
msgid "Inline:"
msgstr "Inline:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:959
msgid ""
"If checked, checkboxes and radio buttons appear horizontally on one line "
"instead of vertically one per line."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erscheinen Kontrollkästchen und "
"Optionsfelder horizontal in einer Zeile statt jeweils vertikal pro Zeile."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:961
msgid "Max length:"
msgstr "Maximale Länge:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:962
msgid ""
"Use to limit the number of allowed characters for a text field. The limit "
"will be checked when the form is posted. Can be used for text, textarea, and "
"password field types."
msgstr ""
"Verwenden um die Anzahl der zulässigen Zeichen für ein Textfeld zu "
"begrenzen. Die Grenze wird geprüft, wenn das Formular geschrieben wird. Kann "
"für Text, textarea und Passwort Feldtypen verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:963
msgid ""
" This will not change the size of the field on the form.  To change that, "
"use the size attribute (see below), or your add a width attribute to the "
"\"Input text fields\" setting on the Styles tab."
msgstr ""
" Dies ändert nicht die Größe des Feldes auf dem Formular.  Um das zu ändern, "
"verwenden Sie die Größen-Eigenschaft (siehe unten), oder Sie fügen eine "
"Breiten-Eigenschaft zu den \"Eingabe Textfelder\"-Einstellung der Styles-"
"Registerkarte hinzu."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:965
msgid "Required field:"
msgstr "Erforderliches Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:966
#, fuzzy
msgid ""
"Check this setting if you want the field to be required when the form is "
"posted. Can be used for any field type."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Feld erforderlich sein soll. Kann "
"für jeden Extra-Feld-Typ verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:968
#, fuzzy
msgid "Disable field:"
msgstr "Datum Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:969
#, fuzzy
msgid ""
"Check this setting if you do not want the field to appear on the form. Can "
"be used for any field type."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Feld erforderlich sein soll. Kann "
"für jeden Extra-Feld-Typ verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:971
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:972
#, fuzzy
msgid ""
"Use to insert input field attributes. Example: To make a text field "
"readonly, set to: readonly=\"readonly\"  To set the size of a field to 15 "
"characters, use size=15. Can be used for any field type."
msgstr ""
"Verwenden um Eingabefeld Attribute einzufügen. Beispiel: Um ein Textfeld "
"readonly zu machen, setzen Sie auf: readonly=\"readonly\" Kann für jeden "
"Extra-Feld-Typ verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:974
msgid "Validation regex:"
msgstr "Bestätigung regex:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:975
#, fuzzy
msgid ""
"Use a regular expression to validate if form input is in a specific format. "
"Example: If you want numbers in a text field type but do not allow text, use "
"this regex: /^\\d+$/ Can be used for text, textarea, date and password field "
"types."
msgstr ""
"Verwenden um zu überprüfen, ob Form Eingabe in einem bestimmten Format "
"erfolgt. Beispiel: Wenn Sie Zahlen in ein Textfeld eingeben lassen wollen, "
"aber keine Texteingaben zulassen möchten, verwendetn wird Sie diese regex: /^"
"\\d+$/  Kann für Tex ,Textarea, Datum und Passwort Feldtypen verwendet "
"werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:977
msgid "Regex fail message:"
msgstr "Regex Fehlernachricht:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:978
msgid ""
"Use to customize a message to alert the user when the form fails to validate "
"a regex after post. Example: Please only enter numbers. For use with "
"validation regex only."
msgstr ""
"Verwenden Sie dies um einen Warnhinheis an den Benutzer anzupassen, wenn die "
"Prüfung des Formulars auf \"Regex nach Post\" fehlschlägt. Beispiel: Bitte "
"nur Zahlen eingeben. Nur für die Verwendung mit Validation Regex."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:980
#, fuzzy
msgid "Label CSS/Input CSS:"
msgstr "Beschriftung CSS/Eingabe CSS :"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:981
#, fuzzy
msgid ""
"Use to style individual form fields with CSS. CSS class names or inline "
"style code are both acceptable. Note: If you do not need to style fields "
"individually, you should use the CSS settings on the Styles tab instead."
msgstr ""
"Verwenden um einzelne Formularfelder mit CSS zu gestalten. CSS-Klasse Namen "
"oder class-Code sind beide verwendbar. Hinweis: Wenn Sie nicht  einzelne "
"Felder gestalten müssen, sollten Sie die CSS DIV-Einstellungen verwenden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:983
msgid "HTML before/after field:"
msgstr "HTML vor/nach Feld"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use the HTML before/after field to print some HTML before or after a field "
"on the form. This is for the form display only, not email. HTML is allowed."
msgstr ""
"Verwenden Sie HTML vor / nach dem Feld um etwas mit HTML vor oder nach einem "
"zusätzlichen Feld auf dem Formular auszugeben. Dies wird nur im Formular "
"angezeigt, nicht in der E-Mail. HTML ist erlaubt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:986
msgid "Follow previous field:"
msgstr "Dem vorherigen Feld folgen:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:987
msgid ""
"Check this setting if you want this field to show on the form following the "
"previous field on the same line. For example, you could put state, and zip "
"on one line. This feature seems to be limited to two fields, and it is only "
"compatible with the \"labels on top\" style on a wide theme."
msgstr ""
"Überprüfen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieses Feld auf dem Formular nach "
"dem vorherigen Feld in derselben Zeile anzeigen möchten. Beispielsweise "
"könnten Sie Staat und PLZ in eine Zeile setzen. Diese Funktion scheint auf "
"zwei Felder beschränkt zu sein, und es ist nur zu dem \"Bezeichnungen oben\"-"
"Stil eines breiten Themes kompatibel."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1037
msgid "(standard field name was changed on the Labels tab)"
msgstr "(Standardfeldname wurde im Kartenreiter \"Beschriftungen\" geändert)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1039
#, fuzzy
msgid "(standard field)"
msgstr "(Standardfeld)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1059
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to "
"be filled in. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: \"Standardeinstellung als Platzhalter\" erfordert den Eintrag "
"\"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte "
"und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1062
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to "
"be filled in. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: \"Standardeinstellung als Platzhalter\" erfordert, dass "
"\"Standardeinstellung\" ausgefüllt wird. Korrigieren Sie dies in den Feld-"
"Details und klicken Sie auf <b>Änderungen speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1069
msgid "Name"
msgstr "Name"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1070
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1071
msgid "First Name, Middle Initial, Last Name"
msgstr "Vorname, Mittelname, Nachname"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1072
msgid "First Name, Middle Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Mittelname, Nachname"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1087
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in "
"this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the "
"\"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: das Name-Feld-Format \"%s\" erfordert die \"Standardeinstellung\" "
"um in diesem Beispielformat dargestellt zu werden: %s. Trennen Sie Wörter "
"mit ==-Separatoren oder entfernen Sie die \"Standardeinstellung\". "
"Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf "
"<b>Änderungen speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1089
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in "
"this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the "
"\"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: das Name-Feld-Format \"%s\" erfordert die \"Standardeinstellung\" "
"um in diesem Beispielformat dargestellt zu werden: %s. Trennen Sie Wörter "
"mit ==-Separatoren oder entfernen Sie die \"Standardeinstellung\". "
"Korrigieren Sie dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf "
"<b>Änderungen speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1097
msgid ""
"Caution: When \"Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default"
"\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate "
"words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this on "
"the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: Wenn die \"Doppelten E-Mail-Eintrag aktivieren\"-Einstellung "
"aktiviert ist, sollte die \"Standardeinstellung\" in diesem Format "
"vorliegen: Email==E-Mail erneut eingeben. Trennen Sie Wörter mit == "
"Separatoren oder leeren Sie die \"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie "
"dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf <b>Änderungen "
"speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1099
msgid ""
"Caution: \"When Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default"
"\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate "
"words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this in "
"the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: Wenn die \"Doppelten E-Mail-Eintrag aktivieren\"-Einstellung "
"aktiviert ist, sollte die \"Standardeinstellung\" in diesem Format "
"vorliegen: Email==E-Mail erneut eingeben. Trennen Sie Wörter mit == "
"Separatoren oder leeren Sie die \"Standardeinstellung\". Korrigieren Sie "
"dies auf der Felder-Registerkarte und klicken Sie auf <b>Änderungen "
"speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1108
msgid ""
"Caution: Duplicate field label. Now you must change the field label on the "
"Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: Doppelte Feldbezeichnung. Sie müssen die Feldbezeichnung auf der "
"Felder-Registerkarte ändern. Klicken Sie anschliessend auf <b>Änderungen "
"speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1111
msgid ""
"Caution: Duplicate field label. Change the field label and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""
"Achtung: Doppelte Feldbezeichnung. Ändern Sie die Feldbezeichnung und "
"klicken Sie anschließend auf <b>Änderungen speichern</b>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1117
msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1122
msgid "Field type:"
msgstr "Eingabefeld Typ:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1163
msgid "DISABLED"
msgstr "DEAKTIVIERT"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1168
msgid "Standard field labels can be changed on the Labels tab."
msgstr ""
"Standardfeld-Bezeichnungen können über den \"Bezeichnungs\"-Tab geändert "
"werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1172
msgid "Name field format:"
msgstr "Namen Feldformat"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1186
msgid "Select how the name field is formatted on the form."
msgstr "Wählen Sie , wie das Feld auf dem Formular formatiert ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1189
msgid "Enable auto form fill"
msgstr "Automatisches Formular ausfüllen aktivieren "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1192
msgid ""
"Auto form fill email address and name (username) on the contact form for "
"logged in users who are not administrators."
msgstr ""
"Setzt automatische E-Mail-Adresse und Name (Benutzername) eines angemeldeten "
"Benutzers in das Kontaktfomular ein."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1198
msgid "Tag"
msgstr "Kennzeichen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1205
msgid "Required field"
msgstr "Erforderlich"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1209
#, fuzzy
msgid "Disable field"
msgstr "Feld deaktivieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1213
msgid "Follow previous field"
msgstr "Dem vorherigen Feld folgen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1215
msgid "Field modifiers"
msgstr "Feld-Modifizierer"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1216
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standard"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1222
#, fuzzy
msgid "Hide label"
msgstr "Rahmen Beschriftung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1226
msgid "Default as placeholder"
msgstr "Standard als Platzhalter"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1231
#, fuzzy
msgid "Select options"
msgstr "Standard Option:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1236
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1238
msgid "Max length"
msgstr "Maximale Länge"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1242
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1246
msgid "Validation regex"
msgstr "Gültigkeitsprüfung Regex"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1250
msgid "Regex fail message"
msgstr "Regex Fehlernachricht"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1254
msgid "Label CSS"
msgstr "CSS Beschriftung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1258
msgid "Input CSS"
msgstr "CSS Eingaben"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1265
#, fuzzy
msgid "HTML before form field:"
msgstr "HTML vor Form Feld %d:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1268
#, fuzzy
msgid "HTML after form field:"
msgstr "HTML nach Form Feld %d:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1275
#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "Datum Feld:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1283
#, fuzzy
msgid "Enable double email entry required on the form."
msgstr "Aktiviere: Doppelter E-Mail Eintrag in Kontaktformular erforderlich."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1286
#, fuzzy
msgid ""
"Requires users to enter email address in two fields to help reduce mistakes. "
"Note: \"Required field\" will also be set."
msgstr ""
"Zwingt Benutzer die E-Mail -Adresse in zwei Feldern einzugeben, um Fehler zu "
"reduzieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1311
msgid "Date field - Date format:"
msgstr "Datumsfeld - Datumsformat:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1336
msgid "Use to set the date format for the date field."
msgstr "Stellen Sie hier das Datumsformat des Datum-Feldes ein."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1340
msgid "Date field - Calendar Start Day of the Week"
msgstr "Datumsfeld - Erster Wochentag im Kalender"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1344
msgid ""
"Use to set the day the week the date field calendar will start on: 0(Sun) to "
"6(Sat)."
msgstr ""
"Einstellung, um den ersten Tag der Woche im Kalender festzulegen: 0=So, 1=Mo "
"usw."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1348
msgid "Time field - Time format:"
msgstr "Zeitfeld Format:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1353
msgid "12 Hour"
msgstr "12 Stunden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1354
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Stunden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1366
msgid "Use to set the time format for the time field."
msgstr "Verwenden, um das Zeit Format für das Uhrzeit-Feld zu setzen ."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1371
msgid "Attached files acceptable types"
msgstr "Akzeptierte Anhang-Dateiformate"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1375
msgid ""
"Set the acceptable file types for the file attachment feature. Any file type "
"not on this list will be rejected."
msgstr ""
"Bitte Akzeptierte Dateiformate für die Anhangfunktion festlegen. Nicht in "
"dieser Liste definierte Dateiformate werden zurückgewiesen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1376
msgid "Separate each file type with a comma character. example:"
msgstr "Jedes Dateiformat mit einem Komma trennen. Beispiel:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1381
msgid "Attached files maximum size allowed"
msgstr "Maximal erlaubte Anhang-Dateigröße"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1385
msgid "Set the acceptable maximum file size for the file attachment feature."
msgstr "Bitte maximale Dateigröße für die Anhangfunktion festlegen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1387
msgid "example: 1mb equals one Megabyte, 1kb equals one Kilobyte"
msgstr "Beispiel: 1MB gleich ein Megabyte, 1KB gleich ein Kilobyte"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1393
msgid ""
"Note: Maximum size is limited to available server resources and various PHP "
"settings. Very few servers will accept more than 2mb. Sizes under 1mb will "
"usually have best results. examples:"
msgstr ""
"Hinweis: Die maximale Dateigröße wird durch den verfügbareren Speicherplatz "
"und verschiedene PHP-Einstellungen limitiert. Wenige Server akzeptieren mehr "
"als 2MB. Dateigrößen kleiner als 1MB erzielen meistens die besten "
"Ergebnisse. Beispiele:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1395
msgid ""
"Note: If you set the value higher than your server can handle, users will "
"have problems uploading big files. The form can time out and may not even "
"show an error."
msgstr ""
"Hinweis: Bei Dateigrößen, welche der Server nicht verarbeiten kann, wird es "
"Schwierigkeiten beim Hochladen großer Dateien geben. Das Formular kann "
"einfrieren und möglicherweise keinen Fehler anzeigen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1396
msgid "Your server will not allow uploading files larger than than:"
msgstr "Der Server erlaubt kein Hochladen von Dateien, größer als:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1402
msgid "Enable users to send HTML code in the textarea extra field types."
msgstr ""
"Ermöglicht den Benutzern, HTML-Code in den Extra-Feldtypen zu verwenden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1405
msgid ""
"This setting is disabled by default for better security. Enable only if you "
"want users to be able to send HTML code in the textarea extra field types. "
"HTML code allowed will be filtered and limited to a few safe tags only."
msgstr ""
"Diese Einstellung ist standardmäßig für eine bessere Sicherheit deaktiviert. "
"Aktivieren Sie nur, wenn Sie es Benutzern ermöglichen wollen,  HTML-Code in "
"die Textarea Felder eingeben zu können. HTML-Code wird gefiltert und auf ein "
"paar sichere Tags begrenzt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1410
msgid "Preserve Message field spaces."
msgstr "Feldgrößen beibehalten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1413
#, fuzzy
msgid ""
"Normally the textarea fields will have all extra white space removed. "
"Enabling this setting will allow all the textarea field white space to be "
"preserved."
msgstr ""
"Normalerweise werden die zusätzlichen Felder in der Form zwischen der E-Mail-"
"Adresse und dem Betreff Feld eingesetzt. Aktivieren dieser Einstellung "
"verschiebt die zusätzlichen Felder unter das Nachricht Feld."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1431
msgid "Modifiable CSS Style Feature:"
msgstr "Veränderbare CSS-Style-Funktion:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1434
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the alignments or add colors to the form elements."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1435 includes/class-fscf-options.php:1577
#: includes/class-fscf-options.php:1722
#, fuzzy
msgid ""
"You can use inline css, or add a class property to be used by your own "
"stylesheet."
msgstr ""
"Es kann inline CSS oder eine Class-Eigenschaft des eigenen Stylesheets "
"verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1436
msgid "You can copy styles from one form to another on the Tools settings tab."
msgstr ""
"Sie können Styles von einem zum anderen Formular über den Werkzeug-Tab "
"kopieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1437 includes/class-fscf-options.php:1578
#: includes/class-fscf-options.php:1723
#, fuzzy
msgid "Acceptable examples:"
msgstr "Akzeptierte Beispiele:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1447
#, fuzzy
msgid "Enable a fieldset box around the form"
msgstr "Formularrahmen aktivieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1450
#, fuzzy
msgid ""
"Enable to draw a fieldset box around all the form elements. You can change "
"the fieldset box label and style in the settings below."
msgstr ""
"Aktivieren, um eine Fieldset Box um alle Formular-Elemente zu zeichnen. Sie "
"können mit der Einstellung unten. eine Rahmen Beschriftung einfügen oder "
"entfernen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1454
msgid "Fieldset box label"
msgstr "Box-Bezeichnung der Feldgruppe"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1459
msgid "Select the method of delivering the form style:"
msgstr "Wählen Sie eine Methode zur Auslieferung des Formular-Stils:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1463
msgid "Internal Style Sheet CSS (default, edit below)"
msgstr "Internes Style-Sheet-CSS (Standard, Anpassung unterhalb)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1464
msgid "External Style Sheet CSS (requires editing theme style.css)"
msgstr "Externes Style-Sheet-CSS (erfordert die Anpassung der style.css)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1479
msgid "View custom CSS"
msgstr "Spezifische CSS ansehen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1485
msgid ""
"By default, the FSCF form styles are editable below when using \"Internal "
"Style Sheet CSS\". The style is included inline in the form HTML."
msgstr ""
"Standardmäßig können die FSCF-Formularformate bei Verwendung von \"Internes "
"Stylesheet CSS\" unten bearbeitet werden. Der Stil ist interner Bestandteil "
"des Formular-HTML."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1486
msgid ""
"CSS experts will like the flexibility of using their own custom style sheet "
"by enabling \"External Style Sheet CSS\","
msgstr ""
"CSS-Experten werden die Flexibilität der Nutzung benutzerdefinierter "
"Stilvorlagen mögen. Aktivieren Sie hierzu \"Externe Stilvorlage CSS\","

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1487
msgid ""
"then the FSCF CSS will NOT be included inline in the form HTML, and the "
"custom CSS below must be included in the style.css of the theme. Be sure to "
"remember this if you switch your theme later on."
msgstr ""
"dann ist die FSCF CSS nicht Bestandteil des Formular-HTML, und die "
"untenstehende, benutzerdefinierte CSS muss in die style.css des Themas "
"übernommen werden. Achten Sie darauf, wenn Sie Ihr Thema später wechseln."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1489
msgid ""
"Premium themes may have added support for Fast Secure Contact Form style in "
"the theme's style.css. Select \"External Style Sheet CSS\" when instructed "
"by the theme's installation instructions."
msgstr ""
"Premium-Themes könnten eventuell Unterstützung für \"Fast Secure Contact Form"
"\"-Stile in der style.css des Themes enthalten. Wählen Sie \"Externe "
"Stylesheet CSS\", falls Sie in den Installationsanweisungen eines Themes "
"hierzu aufgefordert werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1491
msgid ""
"Note: if you use the setting \"reset the alignment styles to labels on left"
"(or top)\", or \"Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
"\", then the custom CSS below will reflect the changes. You would have to "
"edit your custom CSS again to see the changes on the form."
msgstr ""
"Hinweis: Verwenden Sie die Einstellung \"Ausrichtung-Styles für "
"Bezeichnungen auf Links (oder oben) zurücksetzen\" oder \"Styles der "
"Bezeichnungen, Feldeingaben, Schaltflächen und Texte zurücksetzen\", wird "
"die untenstehende, benutzerdefinierte CSS die Änderungen übernehmen. Sie "
"müssen Ihre benutzerdefinierten CSS erneut editieren, um die Änderungen auf "
"dem Formular sichtbar zu machen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1497
msgid "External Style Sheet CSS for experts and theme builders:"
msgstr "Externe Stylesheet-CSS für Experten und Theme-Ersteller:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1562
msgid ""
"Caution: \"External Style Sheet CSS\" is enabled in the Styles tab. This "
"setting requires your theme's style.css to include the custom CSS. You can "
"get the custom CSS on the Styles tab. Be sure your theme includes the custom "
"CSS from this plugin, if it does not, then add the custom CSS to your theme "
"or change the setting back to \"Internal Style Sheet CSS\"."
msgstr ""
"Achtung: \"Externes Stylesheet-CSS\" wurde in der Styles-Registerkarte "
"aktiviert. Diese Einstellung erfordert, dass das Theme Ihrer style.css im "
"benutzerdefinierten CSS enthalten ist. Sie erhalten Sie die "
"benutzerdefinierte CSS auf die Styles-Registerkarte. Stellen Sie sicher, "
"dass Ihr Theme das benutzerdefinierten CSS dieses Plugins enthält. Falls "
"nicht, fügen Sie das benutzerdefinierte CSS Ihrem Thema hinzu oder ändern "
"Sie die Einstellung zurück zu \"Internes Stylesheet CSS\"."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1566
msgid ""
"Note: \"Internal Style Sheet CSS\" fields below are not editable while "
"\"External Style Sheet CSS\" is enabled."
msgstr ""
"Hinweis: \"Internes Stylesheet CSS\"-Felder können nicht bearbeitet werden, "
"während die \"Externe Stylesheet CSS\" aktiviert ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1572
msgid "Alignment DIVs:"
msgstr "Ausrichtungs-DIVs:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1575
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the alignments of the form elements."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1576
msgid ""
"You can also check \"reset the alignment\" to return to defaults and make "
"the labels on top or to the left."
msgstr ""
"Um zu den Standardwerten zurückzukehren, können Sie \"Ausrichtung "
"zurücksetzen\" auswählen oder setzen Sie die Bezeichnungen nach oben oder "
"links."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1586
#, fuzzy
msgid "Reset the alignment styles to labels on top"
msgstr "Ausrichtung der Beschriftungen auf \"Oben\" zurücksetzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1586
#, fuzzy
msgid "(default, recommended)"
msgstr "(empfohlen)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1590
#, fuzzy
msgid "Reset the alignment styles to labels on left"
msgstr "Ausrichtung der Beschriftungen auf \"Links\" zurücksetzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1590
msgid "(sometimes less compatible)"
msgstr "(manchmal weniger kompatibel)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1594
#, fuzzy
msgid "Form DIV"
msgstr "Formular DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1598
msgid "Use to adjust the style in the form wrapping DIV."
msgstr "Verwenden Sie dies, um den Stil in Fromular-Wrapping-DIV anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1602
msgid "Left Box DIV"
msgstr "Linke Box DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1606
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the left box vCita container DIV."
msgstr ""
"Anwenden, um den Stl der linken Box des VCita-Container-DIV anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1610
msgid "Right Box DIV"
msgstr "Rechte Box DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1614
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the right box vCita container DIV."
msgstr ""
"Anwenden, um den Stl der rechten Box des VCita-Container-DIV anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1618
#, fuzzy
msgid "Clear DIV"
msgstr "Löschen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1622
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form clear DIV."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1626
msgid "Field Left DIV"
msgstr "Feld Links DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1630
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form Field Left DIV."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1634
msgid "Field Follow DIV"
msgstr "Feld Folgend DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1638
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form Field Follow DIV."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1642
msgid "Field Pre-Follow DIV"
msgstr "Feld Vor-Folgend DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1646
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form Field Pre-Follow DIV. This is a narrower "
"DIV that is to the left of a follow field."
msgstr ""
"Verwenden um den Stil der HTML-Einstellung vor und nach den DIVs für "
"zusätzliche Felder."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1650
msgid "Input labels alignment DIV"
msgstr "Eingabebezeichnungen Ausrichtung DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1654
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form input label alignment wrapping DIVs."
msgstr ""
"Verwenden um den Stil in Kleiner CAPTCHA Form DIV einzustellen , falls "
"aktiviert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1658
msgid "Input fields alignment DIV"
msgstr "Eingabefelder Ausrichtung DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1662
msgid ""
"Use to adjust the style in the form input field alignment wrapping DIVs."
msgstr ""
"Verwenden Sie dies, um den Stil in den Formular-Eingabefeld-Ausrichtung-"
"Wrapping-DIVs anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1666
#, fuzzy
msgid "Small CAPTCHA DIV"
msgstr "CSS Stil für Kleinen CAPTCHA DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1670
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form Small CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr ""
"Verwenden um den Stil in Kleiner CAPTCHA Form DIV einzustellen , falls "
"aktiviert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1674
#, fuzzy
msgid "Large CAPTCHA DIV"
msgstr "CSS für CAPTCHA DIV"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1678
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr ""
"Verwenden um den Stil in Kleiner CAPTCHA Form DIV einzustellen , falls "
"aktiviert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1682
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA image alignment"
msgstr "CAPTCHA-Bild"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1686
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA image alignment."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1690
msgid "CAPTCHA reload image alignment"
msgstr "Neuladen CAPTCHA-Bild Ausrichtung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1694
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA reload image alignment."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1698
#, fuzzy
msgid "Submit DIV"
msgstr "senden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form submit button alignment wrapping DIV."
msgstr "CSS für Text der Senden Taste."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1706
msgid "Form Fieldset Box"
msgstr "Fieldset-Box im Formular"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1710
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the fieldset box on form (if fieldset is enabled)."
msgstr ""
"Stellen Sie hier den Stil des Rahmens des Kontaktformulars ein (falls Rahmen "
"aktiviert)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1717
msgid "Style of labels, field inputs, buttons, and text:"
msgstr "Styles der Bezeichnungen, Feldeingaben, Schaltflächen und Texte:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1720
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the form labels, field inputs, buttons, and text."
msgstr "CSS für Text der Senden Taste."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1721
#, fuzzy
msgid "You can also check \"reset the styles\" to return to defaults."
msgstr "Beschriftungen nach oben setzen (Standard)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1731
#, fuzzy
msgid "Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
msgstr "Beschriftungen nach oben setzen (Standard)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1735
#, fuzzy
msgid "Required field indicator"
msgstr "Erforderlicher Feldanzeiger"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1739
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of the required field indicator."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1743
#, fuzzy
msgid "Required field text"
msgstr "Erforderlich"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1747
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of the message that says a field is required."
msgstr ""
"Verwenden um den Stil der Nachricht, die sagt, Feld ist Erforderlich und die "
"gewünschte Feld Anzeige einzustellen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1751
msgid "Hint messages"
msgstr "Hinweisnachrichten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of small text hints like \"enter your email again.\""
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1759
msgid "Input validation messages"
msgstr "Eingabeüberprüfung Nachrichten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1763
msgid "Use to adjust the style of form input validation messages."
msgstr ""
"Verwenden, um den Stil der Formulareingabeüberprüfungs-Nachrichten "
"anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1767
#, fuzzy
msgid "Redirecting message"
msgstr "Weiterleitung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1771
msgid ""
"Use to adjust the style for the \"redirecting\" message shown after the form "
"is sent."
msgstr ""
"Verwenden um den Stil für die \"umgeleitet\" Nachricht nach dem Formular "
"gesendet wurde anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1775
msgid "Field Fieldset Box"
msgstr "Fieldset-Box im Feld"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1779
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the fieldset box on fields of fieldset field type."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1784
#, fuzzy
msgid "Field labels"
msgstr "Feldbeschriftungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1788
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the field labels."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1792
#, fuzzy
msgid "Options labels"
msgstr "Einstellungen gespeichert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1796
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the checkbox and radio option labels."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1800
#, fuzzy
msgid "Input text fields"
msgstr "Eingabe Textfelder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1804
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input text field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1808
#, fuzzy
msgid "Input text field CAPTCHA"
msgstr "Eingabe Textfeld CAPTCHA"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1812
msgid "Use to adjust the style in the CAPTCHA code input text field."
msgstr "Nutzen, um den Stil des CAPTCHA-Code-Texteingabefeldes einzustellen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1816
#, fuzzy
msgid "Input textarea fields"
msgstr "Breite mehrzeiliger Textfelder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1820
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input textarea field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1824
#, fuzzy
msgid "Input select fields"
msgstr "Eingabe Auswahlfelder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style inside the form select field types including "
"subject, if enabled."
msgstr ""
"Verwenden um den Stil aller Auswahl Liste Feldtypen, einschließlich Betreff, "
"falls aktiviert, zu gestalten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1832
#, fuzzy
msgid "Input checkbox fields"
msgstr "Eingabe Ankreuzfelder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1836
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input checkbox field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1840
#, fuzzy
msgid "Input radio fields"
msgstr "Breite mehrzeiliger Textfelder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1844
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input radio field types."
msgstr "Verwenden um die Formular Feld-Beschriftungen zu gestalten. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1848
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platzhalter Text"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1852
msgid "Use to adjust the style of the placeholder text."
msgstr "Anwenden, um den Style des Platzhalter-Textes anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1856
#, fuzzy
msgid "Submit button"
msgstr "CSS für Senden Taste"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1860
msgid "Use to adjust the style for the form submit button text."
msgstr "CSS für Text der Senden Taste."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1864
#, fuzzy
msgid "Reset button"
msgstr "CSS für Reset Taste"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1868
msgid "Use to adjust the style for the form reset button text, if enabled."
msgstr ""
"Verwenden, um den Stil für den Formular-Zurücksetzen-Schaltflächeentext "
"anzupassen (falls aktiviert)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1872
msgid "vCita appointment button"
msgstr "vCita Termin-Schaltfläche"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1876
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button."
msgstr "Anwenden, um den Stl die VCita-Planungs-Terminschaltfläche anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1880
msgid "vCita appointment button DIV box"
msgstr "vCita Termin-Schaltfläche DIV-Box"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1884
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button DIV box."
msgstr ""
"Anwenden, um den Stl der VCita-Planungs-Terminschaltflächen DIV-Box "
"anzupassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1888
#, fuzzy
msgid "\"Powered by\" message"
msgstr "CSS für \"Powered by\" Meldung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1892
msgid "Use to adjust the style for the \"powered by\" message link."
msgstr ""
"Nutzen, um den Stil der \"powered by\"-Nachrichtenverknüpfung einzustellen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1897
msgid "Enable aria-required tags for screen readers"
msgstr "aria-Tags für Screenreader aktivieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1900
msgid ""
"aria-required is a form input WAI ARIA tag. Screen readers use it to "
"determine which fields are required. Enabling this is good for "
"accessability, but will cause the HTML to fail the W3C Validation (there is "
"no attribute \"aria-required\"). WAI ARIA attributes are soon to be accepted "
"by the HTML validator, so you can safely ignore the validation error it will "
"cause."
msgstr ""
"aria-required ist ein Eingabefeld der WAI (Initiative für Barrierefreiheit). "
"Assitive Geräte bspw. für Blinde benutzen diese Angabe, um den "
"Pflichtfeldstatus einer Eingabe zu prüfen. Das Aktivieren des Feldes erhöht "
"die Barrierefreiheit, lässt aber die W3C-Validierung fehlschlagen, da das "
"Feld noch nicht standardisiert ist. WAI ARIA Attribute werden derzeitig in "
"die Standardspezifikation aufgenommen, sodass die Fehlermeldungen ignoriert "
"werden können."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1918
msgid "Change field labels:"
msgstr "Feldbeschriftungen bearbeiten:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1921 includes/class-fscf-options.php:1968
#, fuzzy
msgid ""
"Some people like to change the labels for the form. These fields can be "
"filled in to override the standard labels."
msgstr ""
"Einige Anwender wollten die Beschriftungen für das Kontaktformular zu "
"ändern. Neue Beschriftungen können in diese Felder eingegeben werden, um die "
"Standard-Beschriftungen zu ersetzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1926
msgid "Enable required field label on contact form:"
msgstr "Aktiviere Angaben über erforderliche Felder:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1931
msgid "Enable required field indicators on contact form"
msgstr "Aktiviere Angaben über erforderliche Felder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1933
msgid "Required field indicator:"
msgstr "Erforderlicher Feldanzeiger:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1965
msgid "Change tooltips labels:"
msgstr "Tooltip-Bezeichnungen ändern:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1992
#, fuzzy
msgid "Change error messages:"
msgstr "Fehler Beschriftungen ändern:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:1995
#, fuzzy
msgid ""
"Some people like to change the error messages for the form. These fields can "
"be filled in to override the standard error messages."
msgstr ""
"Einige Leute wollten gerne die Fehlermeldungen für die Kontaktformulare "
"ändern können. Diese Felder können ausgefüllt werden, um die Standardwerte "
"zu überschreiben."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2001 includes/class-fscf-process.php:142
msgid "Selecting a contact is required."
msgstr "Eine Kontaktangabe ist erforderlich."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2004 includes/class-fscf-process.php:762
msgid "Selecting a subject is required."
msgstr "Die Auswahl eines Betreffs ist erforderlich."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2007 includes/class-fscf-process.php:607
#: includes/class-fscf-process.php:615 includes/class-fscf-process.php:620
msgid "Your name is required."
msgstr "Ihr Name ist eine Pflichtangabe."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2010 includes/class-fscf-process.php:237
#: includes/class-fscf-process.php:250 includes/class-fscf-process.php:434
#: includes/class-fscf-process.php:446 includes/class-fscf-process.php:783
#: includes/class-fscf-process.php:785 includes/class-fscf-process.php:799
#: includes/class-fscf-process.php:810
msgid "This field is required."
msgstr "Feld ist erforderlich."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2013 includes/class-fscf-process.php:213
msgid "At least one item in this field is required."
msgstr "Mindestens eine Eingabe in dem Feld ist erforderlich"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2016 includes/class-fscf-process.php:708
#: includes/class-fscf-process.php:711 includes/class-fscf-process.php:732
#, fuzzy
msgid "A proper email address is required."
msgstr "Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2019 includes/class-fscf-process.php:735
#, fuzzy
msgid "Not a proper email address."
msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2022 includes/class-fscf-process.php:714
#, fuzzy
msgid "The two email addresses did not match."
msgstr ""
"Die beiden E-Mail-Adressen stimmen nicht überein. Bitte wiederholen Sie die "
"Eingabe."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2025 includes/class-fscf-process.php:744
#: includes/class-fscf-process.php:747
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ungültige URL."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2028 includes/class-fscf-process.php:411
#, fuzzy
msgid "Please select a valid date in this format: %s."
msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Datum in diesem Format: %s."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2031 includes/class-fscf-process.php:432
#: includes/class-fscf-process.php:444
msgid "The time selections are incomplete, select all or none."
msgstr "Die Zeitauswahl ist unvollständig. Wählen Sie alle oder keine."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2035 includes/class-fscf-process.php:244
msgid "Maximum of %d characters exceeded."
msgstr "Maximale Anzahl von %d Zeichen überschritten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2038 includes/class-fscf-process.php:963
#: includes/class-fscf-process.php:981
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Bitte vervollständigen Sie das CAPTCHA."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2041 includes/class-fscf-process.php:973
#: includes/class-fscf-process.php:998
msgid "That CAPTCHA was incorrect."
msgstr "Die CAPTCHA-Sicherheitsprüfung war fehlerhaft."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2044 includes/class-fscf-process.php:512
msgid "Possible spam bot. Try again."
msgstr "Möglicher Spam-Bot. Versuchen Sie es erneut."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2047 includes/class-fscf-process.php:1054
msgid "Invalid Input - Spam?"
msgstr "Ungültige eingabe - Spam?"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2065
#, fuzzy
msgid "Enable confirmation email message."
msgstr "Aktiviere Bestätigungs-Email."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2068
#, fuzzy
msgid ""
"Enable when you want the form to automatically send a confirmation email "
"message to the user who submitted the form."
msgstr ""
"Aktivieren, wenn das Formular automatisch mit einer Bestätigungs-E-Mail-"
"Nachricht antworten soll."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2075
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires all the confirmation email fields "
"below to also be set."
msgstr ""
"Achtung: Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert die auch die "
"Einstellung der Bestätigungsfelder unten ebenfalls einzustellen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2080 includes/class-fscf-options.php:2085
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: You have disabled the email address field on the Fields tab, you "
"will not be able to reply to emails and the confirmation email (if enabled) "
"will not work."
msgstr ""
"Achtung: Es ist keine E-Mail-Adresse eingesetzt ,  Sie werden nicht in der "
"Lage sein, E-Mails zu beantworten und die Bestätigung per E-Mail wird nicht "
"funktionieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2089
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"From\" name"
msgstr "Bestätigungs-Email  \"Von\" Name"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2093
msgid ""
"This sets the name in the \"from\" field when the confirmation email is sent."
msgstr "Das setzt dem \"Von\" Feld wenn die Bestätigungs-Email gesendet wird."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2097
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"From\" address"
msgstr "Bestätigungs-Email \"Von\" Adresse"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2101
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the \"from\" email address when the confirmation email is sent. If "
"confirmation emails are not sent, then set this setting to a real email "
"address on the same web domain as your web site. (Same applies to the "
"\"Email-From\" setting on this page)"
msgstr ""
"Hier wird die  \"von \" E-Mail-Adresse eingetragen wenn die Bestätigung per "
"E-Mail gesendet wird. Wenn Ihr E-Mail Programm keine E-Mail sendet, setzen "
"Sie diese Einstellung auf eine echte E-Mail-Adresse mit  der Web-Domäne "
"Ihrer Website. (Gleiches gilt für die  \"E-Mail von \"-Einstellung auf "
"dieser Seite)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2105
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"Reply To\" address"
msgstr "Bestätigungs E-Mail \"Antwort an\" Adresse"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2109
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the \"reply to\" email address when the confirmation emails are "
"sent."
msgstr ""
"Bestätigungs-Email \"Antwort an\" Adresse wenn die Bestätigungs-Email "
"gesendet wird."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2113
#, fuzzy
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Betreff der Bestätigungs-Email"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2117
msgid ""
"Type your confirmation email subject here, then enable it with the setting "
"above."
msgstr ""
"Geben Sie hier den Betreff Ihrer E-Mail-Bestätigung ein, dann aktivieren Sie "
"mit der Einstellung oben."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2119
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"confirmation email subject:"
msgstr ""
"Beispiel: Um den Namen des Absenders in der Form anzugeben, tragen Sie "
"diesen Marker in die Bestätigungs-E-Mail-Nachricht ein:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2131
#, fuzzy
msgid "Confirmation email message"
msgstr "Bestätigungs-Email"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2134
msgid ""
"Type your confirmation email message here, then enable it with the setting "
"above."
msgstr ""
"Geben Sie hier den Betreff Ihrer E-Mail-Bestätigung ein, dann aktivieren Sie "
"mit der Einstellung oben."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2135
msgid ""
"Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the "
"confirmation email message."
msgstr ""
"Unten ist eine optionale Liste von Feld Tags für Felder, die Sie auf der "
"Bestätigungs E-Mail Nachricht hinzufügen können."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2136
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"confirmation email message:"
msgstr ""
"Beispiel: Um den Namen des Absenders in der Form anzugeben, benutzen Sie "
"diesen Tag in der Bestätigungs-E-Mail-Nachricht:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2148
msgid ""
"Note: If you add any extra fields, they will show up in this list of "
"available tags."
msgstr ""
"Hinweis : Wenn Sie zusätzliche Felder hinzuzufügen, werden diese in Liste "
"der verfügbaren Tags erscheinen ."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2149
msgid ""
"Note: The message fields are intentionally disabled to help prevent spammers "
"from using this form to relay spam."
msgstr ""
"Hinweis: Die Nachricht Felder sind absichtlich deaktiviert, um zu "
"verhindern, dass Spammer mit diesem Formular Spam umleiten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2150
msgid ""
"Try to limit this feature to just using the name field to personalize the "
"message. Do not try to use it to send a copy of what was posted."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Funktion nur, um die Nachricht zu personalisieren. "
"Versuchen Sie nicht es zu benutzen, um eine Kopie von dem was geschrieben "
"wurde zu senden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2157
msgid "Enable using HTML in confirmation email message."
msgstr "Aktivieren: HTML in Bestätigungs-Email verwenden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2160
msgid "Enable when you want to use HTML in the confirmation email message."
msgstr "Aktivieren wenn Sie HTML in Bestätigungs-Email verwenden wollen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2162
msgid "Then you can use an HTML message. example:"
msgstr "Dann können Sie HTML in der Nachricht verwenden, Beispiel:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2164
msgid "Hello World!"
msgstr "Hallo Welt!"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2181
msgid "Enable redirect after the message sends"
msgstr "Weiterleitung aktivieren, nachdem die Nachricht gesendet wurde."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2184
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the web browser will display "
"\"message sent\" for x seconds, then redirect to the redirect URL. This can "
"be used to redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Falls aktiviert: Nachdem ein Benutzer eine Nachricht sendet, zeigt der "
"Webbrowser \"Nachricht gesendet\" für X Sekunden, dann leitet er zur "
"Umleitungs-URL um. Dies kann verwendet werden, um zur Blog-Homepage oder "
"einer benutzerdefinierte \"Danke\"-Seite umzuleten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2188
msgid "Redirect delay in seconds"
msgstr "Umleitungsverzögerung in Sekunden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2192
msgid ""
"How many seconds the web browser will display \"message sent\" before "
"redirecting to the redirect URL. Values of 0-60 are allowed."
msgstr ""
"Wie viele Sekunden \"Nachricht gesendet\" vor der Umleitung auf die "
"Umleitungs-URL im Web-Browser angezeigt wird. Werte von 0-60 sind zulässig."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2196
msgid "Redirect URL"
msgstr "Weiterleitungsziel"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2200
msgid ""
"The form will redirect to this URL after success. This can be used to "
"redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Das Formular wird nach Erfolg zu dieser URL weiterleiten. Dies kann zur "
"Umleitung auf die Blog-Homepage oder eine benutzerdefinierte \"Danke\"-Seite "
"verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2201 includes/class-fscf-options.php:2569
msgid "Use FULL URL including http:// for best results."
msgstr ""
"Um die besten Ergebnisse zu erzielen, nutzen Sie die vollständige URL-Angabe "
"einschließlich http://."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2201
msgid "You can set to # for redirect to same page."
msgstr "Sie können auf # setzen, um auf die selbe Seite umzuleiten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2207
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" to also be "
"set."
msgstr ""
"Achtung: Nach Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Aktivieren umleiten"
"\"  auch eingestellt werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2212
msgid "Enable posted data to be sent as a query string on the redirect URL."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die gesendeten Daten, um Sie als Abfragezeichenfolge auf die "
"Umleitungs-URL zu schicken."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2215
msgid ""
"If enabled: The posted data is sent to the redirect URL. This can be used to "
"send the posted data via GET query string to a another form."
msgstr ""
"Falls aktiviert: die gesendeten Daten werden an die Umleitungs-URL gesendet. "
"Dies kann verwendet werden, um die gesendeten Daten über eine GET-"
"Abfragezeichenfolge an ein anderes Formular zu senden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2218
msgid "FAQ: Posted data can be sent as a query string on the redirect URL"
msgstr ""
"FAQ: Bereitgestellte Daten können als Abfragezeichenfolge auf die Umleitungs-"
"URL gesendet werden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2224
msgid "Query string fields to ignore"
msgstr "Zu ignorierende Abfrage-String-Felder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2227
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields you do not want included in the query "
"string."
msgstr ""
"Optionale Liste von Feldnamen für die Felder, die Sie nicht in den "
"Datenexport einschliessen möchten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2228 includes/class-fscf-options.php:2247
#: includes/class-fscf-options.php:2272 includes/class-fscf-options.php:2581
#: includes/class-fscf-options.php:2600 includes/class-fscf-options.php:2625
#: includes/class-fscf-options.php:2714 includes/class-fscf-options.php:2733
#: includes/class-fscf-options.php:2757
msgid "Start each entry on a new line."
msgstr "Beginnen Sie jeden Eintrag in einer neuen Zeile."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2229 includes/class-fscf-options.php:2253
#: includes/class-fscf-options.php:2582 includes/class-fscf-options.php:2606
#: includes/class-fscf-options.php:2645 includes/class-fscf-options.php:2715
#: includes/class-fscf-options.php:2739
msgid "Available fields on this form:"
msgstr "Verfügbare Felder in diesem Formular:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2243
msgid "Query string fields to rename"
msgstr "Umzubenennede Abfrage-String-Felder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2246
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields that need to be renamed for the query "
"string."
msgstr ""
"Optional Liste von Feldnamen für die Felder, die vor dem Datenexport "
"umbenannt werden müssen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2248 includes/class-fscf-options.php:2601
#: includes/class-fscf-options.php:2734
msgid ""
"Type the old field tag separated by the equals character, then type the new "
"tag, like this: oldname=newname"
msgstr ""
"Schreiben Sie den alten Feld-Tag, dann - durch ein Gleichheitszeichen "
"getrennt - den neuen Feld-Tag. Beispiel: Alter_Tag=Neuer_Tag"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2249 includes/class-fscf-options.php:2274
#: includes/class-fscf-options.php:2602 includes/class-fscf-options.php:2627
#: includes/class-fscf-options.php:2735 includes/class-fscf-options.php:2759
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2267
msgid "Query string key value pairs to add"
msgstr ""
"Hinzuzufügende Schlüssel-Wert-Paare für Verbindungszeichenfolgen-Abfrage"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2270 includes/class-fscf-options.php:2623
#: includes/class-fscf-options.php:2755
msgid "Optional list of key value pairs that need to be added."
msgstr ""
"Optionale Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die hinzugefügt werden müssen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2271 includes/class-fscf-options.php:2624
#: includes/class-fscf-options.php:2756
msgid ""
"Sometimes the outgoing connection will require fields that were not posted "
"on your form."
msgstr ""
"Manchmal erfordert die ausgehende Verbindung Felder, die aus Ihrem Formular "
"nicht gesendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2273 includes/class-fscf-options.php:2626
#: includes/class-fscf-options.php:2758
msgid ""
"Type the key separated by the equals character, then type the value, like "
"this: key=value"
msgstr ""
"Geben Sie den Schlüssel, dann geben Sie Wert vor. Die Trennung erfolgt durch "
"ein Gleichheitszeichen. Beispiel: Schlüssel=Wert"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2288
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" and \"Enable "
"posted data to be sent as a query string\" to also be set."
msgstr ""
"Achtung: Nach Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Aktivieren umleiten"
"\"  und \"Aktivieren Daten als query string versenden\" auch eingestellt "
"werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2295
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the redirect settings "
"below. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Nur zur Erinnerung: Sie haben das Senden von E-Mails in den folgenden "
"Umleitungs-Einstellungen deaktiviert. Wenn das Ihre Absicht war, dann "
"ignorieren Sie diese Meldung."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2297
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the setting below. If "
"that is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Nur zur Erinnerung: Sie haben das Senden von E-Mails in den folgenden "
"Einstellungen deaktiviert. Wenn das Ihre Absicht war, dann ignorieren Sie "
"diese Meldung."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2302
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled query "
"string on the redirect URL)."
msgstr ""
"Senden der E-Mail abschalten (nur nutzen falls notwendig z.B. während Sie "
"den Abfrageausdruck zur umgeleiteten URL aktiviert haben)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2305
msgid ""
"No email will be sent to you!! The posted data will ONLY be sent to the "
"redirect URL. This can be used to send the posted data via GET query string "
"to a another form. Note: the confirmation email will still be sent if it is "
"enabled."
msgstr ""
"Sie werden keine E-Mail erhalten! Die gesendeten Daten werden nur an die "
"Umleitungs-URL gesendet. Dies kann verwendet werden, um die gesendeten Daten "
"über eine GET-Abfragezeichenfolge an ein anderes Formular zu senden. "
"Hinweis: die Bestätigungs-E-Mail wird trotz Aktivierung gesendet."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2320
#, fuzzy
msgid "Send Email function:"
msgstr "E-Mail-Sendefunktion:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2324
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2324
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2334
msgid ""
"Emails are normally sent by the wordpress mail function. Other functions are "
"provided for diagnostic uses."
msgstr ""
"E-Mails werden in der Regel von der WordPress Mail-Funktion gesendet. Andere "
"Funktionen werden für diagnostische Zwecke zur Verfügung gestellt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2335
#, fuzzy
msgid ""
"If your form does not send any email, first try setting the \"Email From\" "
"setting above because some web hosts do not allow PHP to send email unless "
"the \"From:\" email address is on the same web domain."
msgstr ""
"Wenn Ihr Formular keine E-Mail sendet, versuchen Sie zunächst die "
"Einstellung der \"E-Mail von\"-Einstellung oben, weil einige Web-Hoster PHP "
"nicht erlauben, E-Mail zu senden, es sei denn, die \"Senden Von: \" E-Mail-"
"Adresse enthält den Domain Namen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2336
msgid ""
"Note: attachments are only supported when using the \"WordPress\" mail "
"function."
msgstr ""
"Hinweis: Anhänge werden nur unterstützt , wenn Sie die \" WordPress \" Mail-"
"Funktion benutzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2340
msgid "Submit button input attributes"
msgstr "Übermittlschaltflächen-Eingabeattribute"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2344
msgid "Use to add submit button input attributes."
msgstr "Anwenden, um Übermittlschaltflächen-Eingabeattribute hinzuzufügen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2345 includes/class-fscf-options.php:2355
msgid "Useful for tracking a form submission with Google Analytics. example:"
msgstr ""
"Nützlich für die Verfolgung einer Formular-Übertragung mit Google Analytics. "
"Beispiel:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2350
msgid "Form action attributes"
msgstr "Formularaktionen-Kennzeichen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2354
msgid "Use to add form action attributes."
msgstr "Anwenden, um Formularaktionen-Kennzeichen hinzuzufügen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2361
msgid "Enable an HTML anchor tag on the form POST URL."
msgstr "Aktivieren Sie einen HTML-Anker-Tag auf dem Formular POST-URL."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2364
msgid ""
"Enable if you want the form POST URL to include an HTML Anchor tag "
"#FSContact1 that makes the page scroll to where your form is when you click "
"submit. This is useful for long page content or when you have multiple forms "
"on one page."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, falls das Formular POST-URL ein HTML-Anker-Tags "
"#FSContact1 enthalten soll. Diese Einstellung positioniert die Seite auf die "
"ursprüngliche Position zurück, nachdem Sie auf \"Absenden\" geklickt haben. "
"Dies ist nützlich für lange Seiteninhalt oder bei mehreren Formularen auf "
"einer Seite."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2369
msgid "Enable to receive email as HTML instead of plain text."
msgstr "Aktivieren um Emails im HTML Format zu versenden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2372
msgid ""
"Enable if you want the email message sent as HTML format. HTML format is "
"desired if you want to avoid a 70 character line wordwrap when you copy and "
"paste the email message. Normally the email is sent in plain text "
"wordwrapped 70 characters per line to comply with most email programs."
msgstr ""
"Aktivieren, wenn die E-Mail im HTML-Format gesendet werden soll. HTML-"
"Format  ist vorzuziehen, wenn Sie eine 70 Zeichen Zeilenumbruch vermeiden "
"wollen, wenn Sie kopieren und die E-Mail einfügen. Normalerweise wird die E-"
"Mail wird im Klartext gesendet. Ein Zeilenumbruch von 70 Zeichen pro Zeile "
"ist mit den meisten E-Mail-Programmen kompatibel."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2377
msgid "Enable to have the email labels on same line as values."
msgstr ""
"Aktivieren, um die E-Mail-Bezeichnungen in der selben Zeile wie die Werte zu "
"platzieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2380
msgid ""
"Enable if you want the email labels on same line as values. Normally the "
"email labels are on separate lines as the values."
msgstr ""
"Aktivieren, um die E-Mail-Bezeichnungen auf derselben Zeile wie die Werte "
"auszugeben. Normalerweise sind die E-Mail-Bezeichnungen und Werte auf "
"separaten Zeilen ausgewiesen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2385
msgid "Enable to skip names of non-required and unfilled-out fields in emails."
msgstr ""
"Aktivieren, um die Namen nicht erforderlicher und unausgefüllter Felder in E-"
"Mails zu überspringen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2388
msgid ""
"Enable if you want the email message to skip names of non-required and "
"unfilled-out fields."
msgstr ""
"Aktivieren, um in der E-Mail-Nachricht, die Namen der nicht erforderlichen "
"und unausgefüllten Felder zu überspringen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2393
msgid "Enable to not delete email attachments from the server."
msgstr "Aktivieren, um E-Mail-Anhänge nicht auf dem Server zu löschen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2396
msgid ""
"Enable if you want the email attachments to not be deleted automatically. "
"They will stay in the /plugins/si-contact-form/attachments folder until you "
"delete them."
msgstr ""
"Zu aktivieren, falls die E-Mail-Anhänge nicht automatisch gelöscht werden "
"sollen. Sie werden im Ordner /plugins/si-contact-form/attachments "
"verbleiben, bis Sie sie löschen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2397
msgid ""
"Note: use this feature at your own risk, because storing the files there "
"could potentially expose privacy if the files uploaded contain private "
"information."
msgstr ""
"Hinweis: die Verwendung dieser Funktion geschieht auf eigenes Risiko, da das "
"Speichern der Dateien an diesem Ort möglicherweise die Privatsphäre "
"verletzt, falls die hochgeladenen Dateien private Informationen enthalten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2402
msgid "Enable to add a \"view / print message\" button after message sent."
msgstr ""
"Aktivieren, um eine \"Nachrichten ansehen / drucken\"-Schaltfläche "
"hinzuzufügen, nachdem dieNachricht gesendet wurde."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2405
msgid ""
"Enable if you want add a \"view / print message\" button after message sent. "
"This feature will be skipped if the \"redirect after the message sends\" is "
"also enabled."
msgstr ""
"Aktivieren, wenn nach Absendung einer Nachricht eine \"Nachricht anschauen / "
"drucken\"-Schaltfläche hinzugefügt werden soll. Dieses Feature wird "
"übersprungen, falls die \"Umleitung nach Nachrichtenversand\" ebenfalls "
"aktiviert ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2406
msgid ""
"Note: the message content will be viewable and could potentially expose "
"privacy if the messages contain private information."
msgstr ""
"Hinweis: der Nachrichteninhalt wird sichtbar sein und verletzt "
"möglicherweise die Privatsphäre, falls die Nachrichten private Informationen "
"enthalten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2411
msgid "Enable upper case alphabet correction."
msgstr "Aktiviere die Großbuchstaben-Korrektur"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2414
msgid ""
"Automatically corrects form input using a function knowing about alphabet "
"case (example: correct caps on McDonald, or correct USING ALL CAPS)."
msgstr ""
"Korrigiert automatisch alle Formulareingaben in Hinblick auf Groß- und "
"Kleinschreibung (Beispiel: Korrigiert Worte wie McDonalds oder komplett "
"GROSSGESCHRIEBENES)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2415
msgid ""
"Enable on English language only because it can cause accent character "
"problems if enabled on other languages."
msgstr ""
"Nur für englische Sprache aktivieren, da sonst eventuell Probleme mit Accent-"
"Zeichen auftreten können."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2420
#, fuzzy
msgid "Enable sender information in email footer."
msgstr "Aktiviere: Absender-Informationen in E-Mail-Fuß."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2423
#, fuzzy
msgid ""
"Includes detailed information in the email about the sender. Such as IP "
"Address, date, time, and which web browser they used."
msgstr ""
"E-Mail enthält ausführliche Informationen über den Absender. Wie IP-Adresse, "
"Datum, Uhrzeit und der benutzte Web-Browser."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2425
msgid ""
"Install the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/"
"\">Visitor Maps plugin</a> to enable geolocation and then city, state, "
"country will automatically be included."
msgstr ""
"Installieren Sie das <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-"
"maps/\">Visitor Maps Plugin</a> um die Ortsbestimmung zu aktivieren. Stadt, "
"Bundesland und Land werden dann automatisch übernommen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2431
#, fuzzy
msgid ""
"Enable checking DNS records for the domain name when checking for a valid "
"email address."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Überprüfung der DNS-Einträge für den Domain Namen bei der "
"Prüfung einer gültigen E-Mail-Adresse."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2434
msgid ""
"Improves email address validation by checking that the domain of the email "
"address actually has a valid DNS record."
msgstr ""
"Die Überprüfung der DNS-Einträge für den Domain Namen verbessert die Prüfung "
"einer gültigen E-Mail-Adresse."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2439
msgid "Enable PHP sessions."
msgstr "PHP-Sessions aktivieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2442
msgid ""
"Enables PHP session handling. Default is not enabled. You can enable this "
"setting to use PHP sessions for shortcode attributes and the CAPTCHA. PHP "
"Sessions must be supported by your web host or there may be session errors. "
"This setting affects all forms."
msgstr ""
"Aktiviert das PHP-Session-Handling. Standard ist nicht aktiviert. Sie können "
"mithilfe dieser Einstellung PHP-Sessions für Shortcode-Attribute und das "
"CAPTCHA aktivieren. PHP-Sessions müssen von Ihrem Webhost unterstützt werden "
"oder es kommt zu Störungen in der Session. Diese Einstellung betrifft alle "
"Formulare."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2452 includes/class-fscf-options.php:2460
msgid "There is a problem with the directory"
msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Ordner/Verzeichnis"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2454
msgid ""
"The directory is not found, a <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">permissions</a> problem may "
"have prevented this directory from being created."
msgstr ""
"Das Verzeichnis wurde nicht gefunden, ein Problem mit den <a href=\"http://"
"codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank"
"\">Berechtigungen</a> könnte die Erstellung verhindert haben."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2456 includes/class-fscf-options.php:2468
msgid ""
"Fixing the actual problem is recommended, but you can check this setting on "
"the contact form options page: \"Use PHP Sessions\" and the captcha will "
"work this way just fine (as long as PHP Sessions are supported by your web "
"host)."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, dass eigentliche Problem zu lösen, aber Sie können diese "
"Einstellung auf der Seite \\\"Optionen Kontaktformular\\\" überprüfen: \"PHP-"
"Sessions verwenden\" und das Captcha wird in dieser Weise gut funktionieren "
"(solange PHP-Sessions von Ihrem Webhost unterstützt werden)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2461
msgid ""
"The directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
msgstr ""
"Das Verzeichnis ist nicht beschreibbar (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\"Berechtigungen korrigieren</a>)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2462
msgid "Permissions are: "
msgstr "Zugelassen ist/sind: "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2466
msgid ""
"Fixing this may require assigning 0755 permissions or higher (e.g. 0777 on "
"some hosts. Try 0755 first, because 0777 is sometimes too much and will not "
"work.)"
msgstr ""
"Dies zu beheben erfordert 0755-Berechtigungen oder höher (z.B. 0777 auf "
"einigen Hosts. Versuchen Sie zuerst 0755, da 0777 manchmal zu viel ist und "
"nicht funktioniert.)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2475
msgid "Enable a \"Reset\" button on the form."
msgstr "Aktiviere eine \"Reset\" Taste auf dem Formular."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2478
msgid ""
"When a visitor clicks a reset button, the form entries are reset to the "
"default values."
msgstr ""
"Wenn ein Besucher eine Reset-Taste klickt, werden die Einträge der Form "
"wieder auf die Standardwerte gesetzt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2483
msgid "Enable an \"Are you sure?\" popup for the submit button."
msgstr " Aktiviere Popup Frage \"Sind Sie sicher\"? vor senden der Nachricht."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2486
#, fuzzy
msgid ""
"When a visitor clicks the form submit button, a popup message will ask \"Are "
"you sure?\". This message can be changed in the \"change field labels\" "
"settings on the Styles/Labels tab."
msgstr ""
"Wenn ein Besucher den Form Senden-Button klickt , wird eine Popup-Meldung "
"fragen \"Sind Sie sicher?\". Diese Meldung kann in der \" Feldbeschriftungen "
"bearbeiten\" Einstellung verändert werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2491
msgid "Enable plugin credit link:"
msgstr "Aktiviere den \"Credit\"-Link des Plugins:"

#: includes/class-fscf-options.php:2495
msgid "After form additional HTML"
msgstr ""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2499
#, fuzzy
msgid "This is printed after the form. HTML is allowed."
msgstr "Dieser Text erscheint über dem Formular."

#: includes/class-fscf-options.php:2503
msgid "Success page additional HTML"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2507
msgid ""
"This is printed on the success page after the message sent text. Useful for "
"tracking a conversion with Google Analytics. Put the Google Code for "
"Conversion Page here. HTML is allowed."
msgstr ""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2522
msgid ""
"Posted form data can be sent silently to a remote form using the method GET "
"or POST."
msgstr ""
"Gesendete Formulardaten können im Hintergrund zu einem entfernten Formular "
"mit der Methode GET oder POST gesendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2524
msgid "FAQ: Send the posted form data to another site."
msgstr "FAQ: Senden Sie die Formulardaten zu einer anderen Site."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2528
msgid "Silent Remote Sending:"
msgstr "Stille Remote-Übertragung:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2532
msgid "Off"
msgstr "Aus"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2533
msgid "Enabled: Method GET"
msgstr "Eingeschaltet: Methode GET"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2534
msgid "Enabled: Method POST"
msgstr "Eingeschaltet: Methode POST"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2550
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the form can silently send the "
"posted data to a third party remote URL. This can be used for a third party "
"service such as a mailing list API."
msgstr ""
"Falls aktiviert: Nachdem ein Benutzer eine Nachricht sendet, kann das "
"Formular im Hintergrund die gesendeten Daten an eine dritte Remote-URL "
"senden. Dies kann für einen Fremdanbieter-Dienst wie z.B. eine Mailing-List-"
"API verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2552
msgid "Select method GET or POST based on the remote API requirement."
msgstr ""
"Wählen Sie die Methode GET oder POST auf der Grundlage der Remote-API-"
"Anforderung."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2559
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote URL\" to also be "
"set."
msgstr ""
"Warnung : Bei Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Silent Remote URL\" "
"auch eingestellt werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2564
msgid "Silent Remote URL"
msgstr "Stille Remote-URL"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2568
msgid ""
"The form will silently send the form data to this URL after success. This "
"can be used for a third party service such as a mailing list API."
msgstr ""
"Das Formular sendet nach Erfolf im Hintergrund die Formulardaten an diese "
"URL. Dies kann für einen Fremdanbieter-Dienst wie z.B. eine Mailing-List-API "
"verwendet werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2577
msgid "Silent send fields to ignore"
msgstr "Felder, die von der stillen Übertragung ausgeschlossen werden sollen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2580
#, fuzzy
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included."
msgstr ""
"Optionale Liste von Feldnamen für die Felder, die Sie nicht in den "
"Datenexport einschliessen möchten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2596
msgid "Silent send fields to rename"
msgstr "Felder, die bei der stillen Übertragung umbenannt werden sollen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2599
#, fuzzy
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed."
msgstr ""
"Optional Liste von Feldnamen für die Felder, die vor dem Datenexport "
"umbenannt werden müssen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2620
msgid "Silent send key value pairs to add"
msgstr ""
"Schlüsselwertpaare, die bei der stillen Übertragung hinzugefügt werden sollen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2638
#, fuzzy
msgid "Silent Conditional Field (optional)"
msgstr "Felder, die bei der stillen Übertragung umbenannt werden sollen"

#: includes/class-fscf-options.php:2642 includes/class-fscf-options.php:2660
msgid ""
"Use this optional setting to conditionally disable silent sending unless "
"this field tag and value are selected and submitted."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2643
msgid ""
"Example usage: Your form has a checkbox to \"signup for our newsletter\" "
"with the tag \"signup-newsletter\". You do a silent send to MailChimp to "
"sign up people to the newsletter but you want to disable the silent send if "
"the checkbox is left unchecked."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2644 includes/class-fscf-options.php:2662
msgid ""
"For this example you will set the Silent Conditional Field to \"signup-"
"newsletter\" and the Silent Conditional Value to \"selected\", this will "
"match the field tag and value when the checkbox is selected on the form."
msgstr ""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2656
#, fuzzy
msgid "Silent Conditional Value (optional)"
msgstr "Zusätzlich erlaubte Domänennamen (optional)"

#: includes/class-fscf-options.php:2661
msgid ""
"Example usage: Your form has a checkbox to \"signup for our newsletter\" "
"with the tag signup-newsletter. You do a silent send to MailChimp to sign up "
"people to the newsletter but you want to disable the silent send if the "
"checkbox is left unchecked."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2663
msgid ""
"For checkbox field types use \"selected\" for this setting, for other field "
"types put the value that shows up in the email when this field is selected."
msgstr ""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2670
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote Send\" and "
"\"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr ""
"Warnung : Bei Aktivierung dieser Einstellung muss das \"Silent Remote URL\" "
"und \"Silent Remote URL\"auch eingestellt werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2677
#, fuzzy
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the Silent Remote Send "
"settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that "
"is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Achtung: Sie haben E-Mail-Senden des Silent Remote Sender ausgeschaltet.  "
"Dies ist nur eine Erinnerung für den Fall, dass ein Fehler war. Wenn es das "
"ist, was Sie wollten, dann ignorieren Sie diese Meldung."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2679 includes/class-fscf-options.php:2774
#, fuzzy
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the setting below. "
"This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you "
"intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Achtung: Sie haben E-Mail-Versand in den Einstellungen unten ausgeschaltet. "
"Dies ist nur eine Erinnerung für den Fall, dass ein Fehler war. Wenn es das "
"ist, was Sie wollten, dann ignorieren Sie diese Meldung."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2684
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled silent "
"remote sending)."
msgstr ""
"Deaktiviert das Senden von E-Mails (Verwendung nur im Bedarfsfall bei "
"Einsatz der Stillen Remote-Übertragung)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2687
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the "
"silent remote URL. This can be used for a third party service such as a "
"mailing list API. Note: the confirmation email will still be sent if it is "
"enabled."
msgstr ""
"Sie werden keine E-Mail erhalten! Die gesendeten Daten werden nur an der "
"Stille-Remote-URL gesendet. Dies kann für einen Fremdanbieter-Dienst wie z."
"B. eine Mailing-List-API verwendet werden. Hinweis: die Bestätigungs-E-Mail "
"wird noch gesendet, falls dies aktiviert ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2701
msgid ""
"Posted fields data can be exported to another plugin such as the <a href=\"%s"
"\" target=\"_new\">Contact Form DB plugin</a>."
msgstr ""
"Geschriebene Felddaten können in ein anderes Plugin (z.B. in <a href=\"%s\" "
"target=\"_new\">Plugin Contact Form DB</a>) exportiert werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2703
msgid "FAQ: Save to a database or export to CSV file."
msgstr "FAQ: In einer Datenbank speichern oder in eine CSV-Datei exportieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2710
msgid "Data export fields to ignore"
msgstr "Zu ignorierende Datenexport-Felder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2713
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tag for fields you do not want included in the data "
"export."
msgstr ""
"Optionale Liste von Feldnamen für die Felder, die Sie nicht in den "
"Datenexport einschliessen möchten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2729
msgid "Data export fields to rename"
msgstr "Umzubenennende Datenexport-Felder"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2732
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields that need to be renamed before data "
"export."
msgstr ""
"Optional Liste von Feldnamen für die Felder, die vor dem Datenexport "
"umbenannt werden müssen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2752
msgid "Data export key value pairs to add"
msgstr "Datenexport Schlüssel-Wert-Paare hinzufügen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the data export "
"settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that "
"is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Achtung: Sie haben das E-Mail-Senden in Daten Exportieren ausgeschaltet.  "
"Dies ist nur eine Erinnerung für den Fall, dass ein Fehler war. Wenn es das "
"ist, was Sie wollten, dann ignorieren Sie diese Meldung."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2779
msgid "Disable email sending (optional)."
msgstr "E-Mail-Sendung ausschalten (optional)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2782
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the data "
"export. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr ""
"Sie werden keine E-Mail erhalten! Die gesendeten Daten werden NUR für den "
"Datenexport gesendet. Hinweis: die Bestätigungs-E-Mail wird noch gesendet, "
"wenn dies aktiviert ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2801
#, fuzzy
msgid "Enable CAPTCHA."
msgstr "CAPTCHA aktivieren (empfohlen)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2804
msgid ""
"Prevents automated spam bots by requiring that the user pass a CAPTCHA test "
"before posting. You can disable CAPTCHA if you prefer, because the form also "
"uses Akismet to prevent spam when Akismet plugin is installed with the key "
"activated."
msgstr ""
"Verhindert automatisierte SPAM-Bots durch die Forderung, dass der Benutzer "
"ein CAPTCHA Test vor der Veröffentlichung machen muss. Sie könnenCAPTCHA  "
"deaktivieren wenn Sie es bevorzugen, da das Formular auch Akismet verwendet "
"um Spam zu verhindern, sofern das Akismet Plugin installiert und mit dem "
"Schlüssel aktiviert  ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2809
msgid "Enable smaller size CAPTCHA image."
msgstr "Kleinere CAPTCHA-Bildgröße erlauben"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2812
msgid "Makes the CAPTCHA image smaller."
msgstr "Macht die CAPTCHA-Bilder kleiner."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2817
msgid "Hide CAPTCHA for"
msgstr "CAPTCHA verstecken für"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2818
msgid "registered"
msgstr "registrierte Benutzer "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2818
msgid "users who can"
msgstr "Nutzer, die folgendes können:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2823
msgid "Enable honeypot spambot trap."
msgstr "Honeypot-Spambot-Falle aktivieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2826
msgid ""
"Enables hidden empty field honyepot trap for spam bots. For best results, do "
"not enable unless you have a spam problem."
msgstr ""
"Ermöglicht \"verstecktes Leerfeld\" für Honyepot-Falle für Spam-Bots. Um "
"optimale Ergebnisse zu erzielen, aktivieren Sie dies nicht - es sei denn, "
"Sie haben ein Spam-Problem."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2837
msgid "All registered users"
msgstr "Alle registrierten Benutzer"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2838
msgid "Edit posts"
msgstr "Einträge bearbeiten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2839
msgid "Publish Posts"
msgstr "Einträge veröffentlichen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2840
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Kommentare moderieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2841
msgid "Administer site"
msgstr "Seite administrieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2859
#, fuzzy
msgid "Akismet Spam Prevention"
msgstr "Akismet Spam Verhütung"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2863
msgid ""
"Akismet is a WordPress spam prevention plugin. When Akismet is installed and "
"active, this form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr ""
"Akismet ist ein WordPress-Plugin für Schutz vor Spam. Wenn Akismet "
"installiert und aktiv ist, wird diese Form mit Akismet überprüft werden, um "
"Spamzu verhindern."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2872
msgid "Akismet is installed."
msgstr "Akismet ist installiert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2890
msgid ""
"Akismet is enabled and the key is valid. This form will be checked with "
"Akismet to help prevent spam"
msgstr ""
"Akismet aktiviert ist und der Schlüssel ist gültig. Diese Form wird mit "
"Akismet überprüft werden, um Spam zu verhindern."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2891
msgid ""
"Akismet is installed and the key is valid. This form will be checked with "
"Akismet to help prevent spam."
msgstr ""
"Akismet ist installiert und der Schlüssel ist gültig. Diese Form wird mit "
"Akismet überprüft werden, um Spam.zu verhindern. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2893
msgid "Akismet plugin is enabled but key needs to be activated"
msgstr "Akismet ist aktiviert aber der Schlüssel muss aktiviert werden. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2894
msgid "Akismet plugin is installed but key needs to be activated."
msgstr "Akismet ist installiert aber der Schlüssel muss aktiviert werden. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2896
msgid "Akismet plugin is enabled but key failed to verify"
msgstr "Akismet ist aktiviert aber der Schlüssel konnte nicht geprüft werden. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2897
msgid "Akismet plugin is installed but key failed to verify."
msgstr ""
"Akismet Plugin ist installiert, aber Schlüssel konnte nicht geprüft werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2899 includes/class-fscf-options.php:2900
msgid "Akismet plugin is installed but key has not been entered."
msgstr ""
"Akismet Plugin ist installiert, aber der Aktivierungs-Schlüssel wurde nicht "
"eingegeben. "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2906
#, fuzzy
msgid ""
"Check this and click \"Save Changes\" to determine if Akismet key is active."
msgstr ""
"Anklicken und \"Optionen speichern\" um zu prüfen ob Akismet Schlüssel aktiv "
"ist."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2908
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Akismet einrichten"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2911
msgid "Akismet plugin is not installed or is deactivated."
msgstr "Das Plugin Akismet ist nicht installiert oder deaktiviert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2914
msgid "Akismet is turned off for this form."
msgstr "Akismet ist für dieses Formular ausgeschaltet."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2919
msgid "What should happen if Akismet determines the message is spam?"
msgstr "Was soll passieren, wenn Akismet die Nachricht als Spam erkannt hat?"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2923
msgid "Block spam messages"
msgstr "Spam-Nachrichten blockieren"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2924
msgid "Tag as spam and send anyway"
msgstr "Als Spam markieren und trotzdem senden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2937
msgid ""
"If you select \"block spam messages\". If Akismet determines the message is "
"spam: An error will display \"Invalid Input - Spam?\" and the form will not "
"send."
msgstr ""
"Wenn Sie die Option \"Blockiere Spam \" wählen: Wenn Akismet die Nachricht "
"als Spam erkannt hat wird ein Fehler angezeigt  \"Ungültige Eingabe-Spam?\" "
"und das Formular wird nicht gesendet."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2939
msgid ""
"If you select \"tag as spam and send anyway\". If Akismet determines the "
"message is spam: The message will send and the subject wil begin with "
"\"Akismet: Spam\". This way you can have Akismet on and be sure not to miss "
"a message."
msgstr ""
"Wenn Sie die Option \"Als Spam kennzeichnen und senden\" gewählt haben: Wenn "
"Akismet die Nachricht als Spam bestimmt: Die Nachricht wird gesendet und der "
"Betreff wird mit \"Akismet: Spam \" beginnen. Auf diese Weise können Sie auf "
"Akismet haben und sicher sein, dass Sie keine Nachricht verpassen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2948
msgid "Turn off Akismet for this form."
msgstr "Akismet für dieses Formular ausschalten."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2963
msgid "Enable Form Post security by requiring domain name match for"
msgstr ""
"Formularsicherheit durch erforderliche Angabe eines übereinstimmenden "
"Domainnamens erhöhen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2968
msgid "(recommended)."
msgstr "(empfohlen)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2972
msgid ""
"Helps prevent automated spam bots posting from off-site forms. If you have "
"multiple domains for your site, list additional names below."
msgstr ""
"Verhindert, dass automatisierte Spam-Bots von Off-Site-Formularen senden. "
"Wenn Sie mehrere Domains für Ihre Website haben, führen Sie deren Namen "
"zusätzliche unten auf."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2977
msgid "Additional allowed domain names(optional)"
msgstr "Zusätzlich erlaubte Domänennamen (optional)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:2981
msgid ""
"List additional domains for your site, one per line, without http:// and "
"without www. Example: mywebsite.com"
msgstr ""
"Listen Sie weitere Domains für Ihre Website zeilenweise auf - ohne http:// "
"und ohne www. Beispiel: mywebsite.com"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3025
#, fuzzy
msgid "Change Email"
msgstr "Änderungsprotokoll"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3025
#, fuzzy
msgid "Update Email"
msgstr "Email Adresse"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3039
msgid ""
"Your email and name will only be used to send you meeting requests and "
"additional communication from vCita, and will not be shared with your "
"clients or third party."
msgstr ""
"Ihr E-Mail-Adresse und Ihr Name werden nur eingesetzt, um Ihnen "
"Besprechungsanfragen und zusätliche Informationen zuzustellen. Ihre Daten "
"werden nicht an Ihre Klienten oder Dritte weitergegeben."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3055
msgid "Add a scheduling button to your form"
msgstr "Eine Planungs-Schaltfläche Ihrem Formular hinzufügen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3060
#, fuzzy
msgid "Button Label:"
msgstr "Schaltflächenbeschriftung:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3065
msgid "Show call for action below the button:"
msgstr "Zeigen Sie den Handlungsbedarf unterhalb der Schaltfäche an:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3073
#, fuzzy
msgid "Change Account"
msgstr "Änderungsprotokoll"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3074
msgid "More about vCita"
msgstr "Mehr über vCita"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3075
msgid "Help/Faq"
msgstr "Hilfe/FAQ"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3080
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinien"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3081
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3131
msgid ""
"Warning: You have unsaved changes.  To avoid losing your changes, you should "
"changes before using the tools on this page."
msgstr ""
"Warnung: Sie haben ungespeicherte Änderungen. Um zu vermeiden, dass Ihre "
"Änderungen verloren gehen, sollten Sie die Änderungen speichern, bevor Sie "
"die Werkzeuge dieser Seite verwenden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3138
#, fuzzy
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Sende eine Test-E-Mail"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3139
msgid ""
"If you are not receiving email from your form, try this test because it can "
"display troubleshooting information."
msgstr ""
"Wenn Sie von Ihrer Form keine  E-Mail erhalten, versuchen Sie diesen Test, "
"er kann Informationen zur Fehlerbehebung anzuzeigen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3140
msgid ""
"There are settings you can use to try to fix email delivery problems, see "
"this FAQ for help:"
msgstr ""
"Es gibt Einstellungen, die Sie versuchen können, um E-Mail-Versand Probleme "
"zu beheben Sie finden diese in der FAQ Hilfe."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3142
msgid ""
"Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
msgstr ""
"Geben Sie hier eine E-Mail-Adresse ein und drücken Sie dann \"Sende Test\" "
"um eine Test-E-Mail zu verschicken."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3150 includes/class-fscf-process.php:165
msgid "To:"
msgstr "An:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3161
msgid ""
"This tool can copy your contact form settings from this form number to any "
"of your other forms."
msgstr ""
"Dieses Tool kann Ihre Kontakt-Formular-Einstellungen aus dieser "
"Formularnummer auf eines Ihrer anderen Formulare übertragen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3162
msgid ""
"Use to copy just the style settings, or all the settings from this form."
msgstr ""
"Verwenden, um nur die Stileinstellungen oder alle Einstellungen dieses "
"Formulars zu kopieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3163
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you use "
"this copy tool. Changes are permanent!"
msgstr ""
" Es ist wäre gut, alle Formulare mit dem Backup-Tool zu sichern, bevor Sie "
"dieses Kopierwerkzeug verwenden. Die Änderungen sind dauerhaft!"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3165
msgid "What to copy:"
msgstr "Was zu kopieren ist:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3169
msgid "Form %d - all settings"
msgstr "Formular %d - alle Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3170
msgid "Form %d - style settings"
msgstr "Formular %d - Stil-Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3182
msgid "Select a form to copy form %d settings to:"
msgstr ""
"Wähle Sie ein Formular auf das die Einstellungen des Formulars %d übertragen "
"werden sollen:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3185 includes/class-fscf-options.php:3214
#: includes/class-fscf-options.php:3243
msgid "All Forms"
msgstr "Alle Formulare"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3190 includes/class-fscf-options.php:3219
#: includes/class-fscf-options.php:3249
msgid "(this form) "
msgstr "(diese Formular) "

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3191 includes/class-fscf-options.php:3220
#: includes/class-fscf-options.php:3250 includes/class-fscf-util.php:331
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formular:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3209
msgid "This tool can save a backup of your contact form settings."
msgstr "Dieses Tool sichert die Einstellungen Ihrer Kontakt-Formulare."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3210
msgid ""
"Use to transfer one, or all, of your forms from one site to another. Or just "
"make a backup to save."
msgstr ""
"Verwenden, um eine oder alle Ihre Formulare von einem Ort zum anderen zu "
"übertragen. Oder erstellen Sie zur Speicherung einfach eine Sicherungskopie."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3211
msgid "Select a form to backup:"
msgstr "Ein Formular zum Sichern auswählen:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3237
msgid ""
"This tool can restore a backup of your contact form settings. If you have "
"previously made a backup, you can restore one or all your forms."
msgstr ""
"Dieses Tool kann eine Sicherung Ihrer Kontakt-Formular-Einstellungen "
"wiederherstellen. Wenn Sie vorher ein Backup gemacht haben, können Sie ein "
"einzelnes oder alle Formulare wiederherstellen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3238
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you "
"restore any. Changes are permanent!"
msgstr ""
"Es ist anzuraten, alle Formulare mit dem Backup-Tool zu sichern, bevor Sie "
"eine Wiederherstellung starten. Die Änderungen sind dauerhaft!"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3239
msgid "Select a form to restore:"
msgstr "Ein Formular zur Wiederherstellung auswählen:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3258
msgid "Upload Backup File:"
msgstr "Upload Backup-Datei:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3270
msgid "Reset and Delete"
msgstr "Zurücksetzen und Löschen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3271
#, fuzzy
msgid ""
"These options will permanantly affect all tabs on this form. (Form 1 cannot "
"be deleted)."
msgstr ""
"Diese Optionen werden dauerhaft alle Registerkarten in diesem Formular "
"beeinflussen. (Formular 1 kann nicht gelöscht werden)."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3275
msgid "Reset this form to the default values."
msgstr "Dieses Formular auf die Standardwerte zurücksetzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3280
msgid "Delete this form permanently."
msgstr "Dieses Formular endgültig löschen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3285
msgid "Reset default style settings on all forms."
msgstr ""
"Stil-Einstellungen bei allen Formularen auf die Standardwerte zurücksetzen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3294
msgid ""
"Note: this button will replace the current 4.xx settings and forms with your "
"old version 3.xx ones!"
msgstr ""
"Hinweis: diese Schaltfläche wird die aktuellen 4.xx-Einstellungen und "
"Formulare durch Ihre Einstellungen/Formulare der Version 3.xx ersetzen!"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3298
msgid ""
"3.xx version forms are not available for import, the import button is "
"disabled."
msgstr ""
"Formulare der 3.xx-Version können nicht importiert werden, die Import-"
"Schaltfläche ist deaktiviert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3613
msgid ""
"Field label cannot be blank.  Label set to \"Field  %s\". To delete a field, "
"use the delete option."
msgstr ""
"Feldbezeichnung darf nicht leer sein. Bezeichnung wird auf \"Feld %s\" "
"gesetzt. Um ein Feld zu löschen, verwenden Sie die Löschoption."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3662
msgid "Select options are required for the %s field."
msgstr "Auswahloptionen sind für das Feld %s erforderlich."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3681
msgid "Default date for %s is not correctly formatted. Format should be %s."
msgstr ""
"Das Standarddatum für %s ist nicht korrekt formatiert. Das Format sollte %s "
"sein."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3833
msgid ""
"A new field has been added. Now you must edit the field name and details, "
"then click <b>Save Changes</b>."
msgstr ""
"Ein neues Feld wurde hinzugefügt. Jetzt müssen Sie die Feldnamen und die "
"Details bearbeiten. Klicken Sie anschliessend auf <b>Änderungen speichern</"
"b>."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3846 includes/class-fscf-util.php:412
#, fuzzy
msgid "New Form"
msgstr "Neues Formular"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3855
#, fuzzy
msgid "Form %d has been added."
msgstr "Formular %d wurde hinzugefügt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3868
msgid "Form %d has been reset to the default settings."
msgstr "Formular %d wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3881
msgid "An error has occured.  Form %d could not be deleted."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Formular %d konnte nicht gelöscht werden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-options.php:3890
#, fuzzy
msgid "Form %d has been deleted."
msgstr "Formular %d wurde gelöscht."

#: includes/class-fscf-options.php:3973
msgid ""
"\"I recommend <a href=\"%s\" target=\"_blank\">HostGator Web Hosting</a>. "
"All my sites are hosted there. The prices are great and they offer "
"compatibility for WordPress. If you click this link and start an account at "
"HostGator, I get a small commission.\" - Mike Challis"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3975
msgid "Web Site Hosting"
msgstr ""

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:148
msgid "Requested Contact not found."
msgstr "Angegebener Kontakt wurde nicht gefunden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:252
#, fuzzy
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige eingabe - Spam?"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:294
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:480
msgid "Form Page"
msgstr "Formularseite"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:764
msgid "Requested subject not found."
msgstr "Angegebener Betreff wurde nicht gefunden."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:804
msgid "Attachments not supported."
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:807
msgid "Attachment upload failed."
msgstr "Hochladen des Anhangs fehlgeschlagen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:825
msgid "Attachment file type not allowed."
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:841
msgid "Attachment file size is too large."
msgstr "Anhangs-Datei ist zu groß"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:855
msgid "Attachment upload failed while moving file."
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen, während Datei verschoben wurde."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:864
msgid "File is attached:"
msgstr "Datei ist angefügt:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:873 includes/class-fscf-process.php:874
#, fuzzy
msgid "No file attached"
msgstr "Keine Datei angefügt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:926
msgid "From a WordPress user"
msgstr "Von einem WordPress-Benutzer"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:928
msgid "User email"
msgstr "Email Adresse"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:930
msgid "User first name"
msgstr "Benutzer Vorname"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:932
msgid "User last name"
msgstr "Benutzer Nachname"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:934
msgid "User display name"
msgstr "Angezeigter Name"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:936
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Gesendet von (IP-Adresse)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:938 includes/class-fscf-process.php:939
msgid "Location"
msgstr "Ort"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:941
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:942
msgid "Coming from (referer)"
msgstr "Gekommen von (referer)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:943
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Benutzt (user agent)"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:960 includes/class-fscf-process.php:984
#: includes/class-fscf-process.php:1002
msgid "That CAPTCHA was incorrect. Try again."
msgstr ""
"Die CAPTCHA-Sicherheitsprüfung war fehlerhaft. Bitte noch mal versuchen."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1059
msgid ""
"Akismet determined your message is spam. This can be caused by the message "
"content, your email address, or your IP address being on the Akismet spam "
"system. The administrator can turn off Akismet for the form on the form edit "
"menu."
msgstr ""
"Akismet hat festgestellt, dass es sich bei Ihrer Nachricht um Spam handelt. "
"Dies kann durch den Inhalt der Nachricht, Ihre E-Mail-Adresse oder Ihre IP-"
"Adresse auf dem Akismet-Spam-System verursacht werden. Der Administrator "
"kann Akismet für das Formular im Menü \"Formular bearbeiten\" deaktivieren."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1064
msgid "Akismet: Spam"
msgstr "Akismet: Spam"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1065
msgid "Akismet Spam Check: probably spam"
msgstr "Akismet-Spam-Check: möglicherweise Spam"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1066
msgid "probably spam"
msgstr "möglicherweise Spam"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1069
msgid "Akismet Spam Check: passed"
msgstr "Akismet-Spam-Check: bestanden"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1070
msgid "passed"
msgstr "genehmigt"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1202 includes/class-fscf-process.php:1260
msgid "Illegal characters in POST. Possible email injection attempt"
msgstr "Ungültige Zeichen im POST. Möglicher E-Mail-Injection-Versuch"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1212
msgid "Invalid User Agent"
msgstr "Ungültiger User-Agent"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1217
msgid "Invalid POST"
msgstr "Ungültiges POST"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1244
msgid ""
"Invalid HTTP_REFERER domain. The domain name posted from does not match the "
"allowed domain names from the form edit Security tab: %s"
msgstr ""
"Ungültige HTTP_REFERER-Domain. Der Absender-Domain-Name entspricht nicht den "
"zulässigen Domain-Namen aus der Registerkarte \"Formular bearbeiten\", "
"\"Sicherheit\": %s"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-process.php:1404
msgid "Form: %d"
msgstr "Formular: %d"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:98
msgid ""
"<b>Warning</b>: Fast Secure Contact Form cannot import settings because the "
"previous version is too old. Installed as new."
msgstr ""
"<b>Warnung</b>: Fast Secure Contact Form kann die Einstellungen nicht "
"importieren, da die vorherige Version zu alt ist. Es wurde neu installiert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:150
msgid "Are you sure you want to permanently make this change?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderung dauerhaft durchführen wollen?"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:151
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sie haben Ihre Änderungen nicht gesichert."

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:268
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:413 includes/class-fscf-util.php:692
msgid "<p>Comments or questions are welcome.</p>"
msgstr "<p>Ihre Fragen und Anmerkungen sind jederzeit willkommen.</p>"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:421 includes/class-fscf-util.php:700
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:488
#, fuzzy
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt-Formular:"

# @ si-contact-form
#: includes/class-fscf-util.php:662
#, fuzzy
msgid "New Field:"
msgstr "Neues Feld:"

# @ si-contact-form
#. Plugin URI of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "http://www.FastSecureContactForm.com/"
msgstr "Fast Secure Contact Form"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Fast Secure Contact Form for WordPress. An easy and powerful form builder "
"that lets your visitors send you email. Blocks all automated spammers. No "
"templates to mess with. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-"
"contact-form.php\">Settings</a> | <a href=\"https://www."
"FastSecureContactForm.com/donate\">Donate</a>"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Mike Challis, Ken Carlson"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"
msgstr ""

# @ si-contact-form
#~ msgid ""
#~ "This setting is required by Dreamhost, GoDaddy, many others, and is also "
#~ "recommended for gmail users to prevent email from going to spam folder."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung ist erforderlich bei Dreamhost, GoDaddy und vielen "
#~ "anderen. Sie ist ebenfalls empfohlen für GMail-Anwender um zu verhindern, "
#~ "dass die E-Mails in den SPAM-Ordner verschoben werden."

# @ si-contact-form
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If your form does not send any email, then set the \"Return-path address"
#~ "\" setting above to an address on the same web domain as your web site. "
#~ "If email still does not send, try checking this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn das Formular keine E-Mail sendet, dann verwenden Sie in der \"E-Mail "
#~ "von \" -Einstellung eine Adresse mit der Domain Ihrer Webseite. Wenn E-"
#~ "Mail dann noch nicht senden, prüfen Sie auch diese Einstellung. (Dh: "
#~ "Einige Anwender berichten, dies sei für Yahoo Small Business Web Hosting "
#~ "erforderlich)"
