msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maintenance Mode\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Michael <michael dot woehrer at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Andre Luiz SITEFLASH S/A <andre@andrewebmaster.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ../.\n"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:81
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:90
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:92
msgid "Plugin's Homepage"
msgstr "Plugin-Home"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:93
msgid "WordPress Support"
msgstr "Wordpress-Suporte"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:94
msgid "Other Plugins I've Written"
msgstr "Outros plug-ins, já gravados"

# Deste e no este
#: .././inc.swg-plugin-framework.php:97
msgid "Do you like this plugin?"
msgstr "Você gosta deste plugin"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:98
msgid "I spend a lot of time on the plugins I've written for WordPress. Any donation would be highly appreciated."
msgstr "Eu gasteir muito tempo com os plug-ins que escrevi para o WordPress. Qualquer doação seria altamente apreciada!"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:100
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Doações PayPal"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:101
msgid "My Amazon Wish List"
msgstr "Minha lista de interesses da Amazon"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:119
msgid "The activated plugin"
msgstr "O plug-in foi ativado"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:120
msgid "is not compatible with your installed WordPress"
msgstr "não é compatível com o WordPress instalado"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:121
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress Versão"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:121
msgid "or higher is required when using this plugin, please deactivate it."
msgstr "ou superior é necessária quando utilizar este plugin, por favor desativá-lo."

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:363
msgid "You do not have permission to modify the options"
msgstr "Você não tem permissão para modificar as opções"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:385
msgid "Settings deleted/reset."
msgstr "Excluírs/Redefinir Configurações."

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:387
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações Salvas"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:424
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configurações do Plugin"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:437
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Atualizações"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:438
msgid "Do you really want to delete/reset the plugin settings?"
msgstr "Você realmente deseja excluir/redefinir as configurações de plug-in?"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:438
msgid "Delete/Reset Settings"
msgstr "Excluir/Redefinir configurações"

#: .././maintenance-mode.php:52
#: .././maintenance-mode.php:65
msgid "The Maintenance Mode is active."
msgstr "O modo de manutenção está ativo."

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "Please don't forget to"
msgstr "Por favor não esquecer a"

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "deactivate"
msgstr "Desativar"

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "it as soon as you are done."
msgstr "Ele logo que tiver terminado."

#: .././maintenance-mode.php:269
msgid "Activate/Deactivate Maintenance Mode"
msgstr "Ativar/desativar o modo de manutenção"

#: .././maintenance-mode.php:274
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: .././maintenance-mode.php:277
msgid "Deactivated"
msgstr "Destivado"

#: .././maintenance-mode.php:282
msgid "Save"
msgstr "Savar"

# Retorno e no Voltar
#: .././maintenance-mode.php:286
msgid "Backtime"
msgstr "Tempo de Retorno"

#: .././maintenance-mode.php:287
msgid "days"
msgstr "Dias"

#: .././maintenance-mode.php:288
msgid "hours"
msgstr "Horas"

#: .././maintenance-mode.php:289
msgid "mins"
msgstr "Min"

#: .././maintenance-mode.php:290
msgid "Please enter the estimated time you will need for the maintenance. The placeholders <strong>[date]</strong>, <strong>[time]</strong>, <strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong>, and <strong>[minutes]</strong> are calculated based on these fields."
msgstr "Por favor introduza a estimativa de tempo que será necessário para a manutenção. Os espaços reservados <strong>[data]</strong>, <strong>[tempo]</strong>, <strong>[dias]</strong>, <strong>[horas]</strong> e <strong>[minutos]</strong> são calculados com base nesses campos."

#: .././maintenance-mode.php:291
msgid "Please note that the maintenance mode will never be deactivated automatically."
msgstr "Observe que o modo de manutenção nunca será desativado automaticamente."

#: .././maintenance-mode.php:297
#: .././maintenance-mode.php:304
msgid "Message"
msgstr "Menssagem"

#: .././maintenance-mode.php:300
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

#: .././maintenance-mode.php:306
msgid "Use HTML only, no PHP allowed. You can use the following placeholders: <strong>[blogurl]</strong> (your blog URL), <strong>[blogtitle]</strong> (title of your blog)"
msgstr "Use HTML apenas, PHP não permitido. Você pode usar os seguintes espaços reservados: <strong>[blogurl]</strong> (o URL do blog), <strong>[blogtitle]</strong> (título do seu blog)"

#: .././maintenance-mode.php:308
msgid "Furthermore, the following placeholders are calculated based on the value you entered or changed above in the field «Backtime»."
msgstr "Além disso, os seguintes espaços reservados são calculados com base no valor você inserida ou alterada acima no campo «Backtime»."

#: .././maintenance-mode.php:310
msgid "<strong>[date]</strong> and <strong>[time]</strong> (when maintenance is supposed to be finished, e.g. «05/12/2010» / «3:45PM»)"
msgstr "<strong>[data]</strong> e <strong>[tempo]</strong>(Quando a manutenção supostamente acabou,, e.g. «05/12/2010» / «3:45PM»)"

#: .././maintenance-mode.php:312
msgid "<strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong>, and <strong>[minutes]</strong>: (number of days/hours/mins until the maintenance is supposed to be finished)"
msgstr "<strong>[dias]</strong>, <strong>[horas]</strong> e <strong>[minutos]</strong>: (número de dias/horas/minutos até a manutenção acabar)"

#: .././maintenance-mode.php:314
msgid "Placeholder <strong>[until]</strong>: You can setup this placeholder in the following fields. The reason for these fields is to display a different message when the «Backtime» is exceeded to not confuse your visitors."
msgstr "Espaço reservado <strong>[até]</strong>: você pode configurar esse espaço reservado nos campos a seguir. A razão para esses campos é para exibir uma mensagem diferente quando o «Backtime»Exceder para não confundir os visitantes."

#: .././maintenance-mode.php:316
msgid "Placeholder [until]"
msgstr "Espaço reservado [until]"

#: .././maintenance-mode.php:319
msgid "Placeholder [until] if time is exceeded"
msgstr "Espaço reservado [until] se o tempo exceder."

#: .././maintenance-mode.php:327
msgid "Splash Page Theme"
msgstr "Tema de página inicial"

#: .././maintenance-mode.php:330
msgid "Default Theme"
msgstr "Tema Padrão"

#: .././maintenance-mode.php:331
msgid "WordPress Login Theme"
msgstr "Tema de WordPress Login"

#: .././maintenance-mode.php:332
msgid "Use 503.php from theme folder"
msgstr "Use 503. php da pasta tema"

#: .././maintenance-mode.php:335
msgid "Select the theme for the maintenance mode splash page (check out the screenshots in the plugin directory for a preview)."
msgstr "Selecione o tema para a página de abertura de modo de manutenção (Cheque as telas no diretório de plug-in para uma visualização)."

#: .././maintenance-mode.php:336
msgid "If you select &laquo;<em>Use 503.php from theme folder</em>&raquo;, the plugin will use the file '503.php' from the current theme directory for the splash page. If there is no '503.php', it will use the default theme."
msgstr "Se você selecionar <em>usar php 503. da pasta do tema</em>, o plugin irá usar o arquivo '503.php' do diretório do tema atual para a página de abertura. Se não houver nenhum '503.php', ele usará o tema padrão."

#: .././maintenance-mode.php:337
msgid "So this option will help using a customized splash page without the fear of losing this page when updating the plugin."
msgstr "Portanto, esta opção ajudará usando uma página inicial personalizada sem o risco de perder esta página ao atualizar o plug-in."

#: .././maintenance-mode.php:338
msgid "Please note that you can't use WordPress theme functions (e.g. <em>get_sidebar()</em>, etc.) in the '503.php'."
msgstr "Por favor, note que você não pode usar funções de tema do WordPress (por exemplo, <em>get_sidebar()</em>, etc.) em '503.php'."

#: .././maintenance-mode.php:340
msgid "You have designed a beautiful splash page theme you want to share? Please go ahead and <a href=\"http://sw-guide.de/kontakt/\">drop me a line</a>."
msgstr "Você criou um tema de página inicial bonito que você deseja compartilhar? Por favor, vá em frente e <a href=\"\"http://sw-guide.de/kontakt/\"\">Envie o Link</a>."

#: .././maintenance-mode.php:344
msgid "Access to blog front-end and administration (back-end)"
msgstr "Acesso ao blog front-end e administração (back-end)"

#: .././maintenance-mode.php:346
msgid "By default, only logged in administrators (more exactly: users with the"
msgstr "Por padrão, apenas conectado em administradores (mais exatamente: usuários com o"

#: .././maintenance-mode.php:347
#: .././maintenance-mode.php:363
msgid "capability"
msgstr "Capacidade"

# Podera no Pode
#: .././maintenance-mode.php:348
msgid "«manage_options») do have full access to the blog's front-end and will not see any splash page when the maintenance mode is activated. You can change this here:"
msgstr "«manage_options») que têm acesso completo para o blog front-end e não verá qualquer página inicial quando o modo de manutenção é ativado. Você podera mudar isso aqui:"

#: .././maintenance-mode.php:351
msgid "Access to blog front-end with capability (role)"
msgstr "Acesso ao blog front-end com recurso (funções roler)"

#: .././maintenance-mode.php:353
msgid "- No Access - (always display splash page)"
msgstr "-Sem acesso-(sempre página de abertura da exibição)"

#: .././maintenance-mode.php:354
#: .././maintenance-mode.php:369
msgid "«manage_options» (Administrator)"
msgstr "«manage_options» (administrador)"

#: .././maintenance-mode.php:355
#: .././maintenance-mode.php:370
msgid "«manage_categories» (Editor)"
msgstr "«manage_categories» (Editorr)"

#: .././maintenance-mode.php:356
#: .././maintenance-mode.php:371
msgid "«publish_posts» (Author)"
msgstr "«publish_posts» (Autor)"

#: .././maintenance-mode.php:357
#: .././maintenance-mode.php:372
msgid "«edit_posts» (Contributor)"
msgstr "«edit_posts» (Contibuidor)"

#: .././maintenance-mode.php:358
#: .././maintenance-mode.php:373
msgid "«read» (Subscriber)"
msgstr "«read» (Inscritos)"

#: .././maintenance-mode.php:362
msgid "By default, anyone who is logged in to the blog (more exactly: users with the"
msgstr "Por padrão, quem está conectado para o blog (mais exatamente: usuários com o"

#: .././maintenance-mode.php:364
msgid "«read») does have access to the WordPress administration (back-end) when the maintenance mode is activated. You can restrict this here:"
msgstr "«ler») tem acesso à administração do WordPress (back-end), quando o modo de manutenção é ativado. Você pode restringir isso aqui:"

#: .././maintenance-mode.php:367
msgid "Access to administration/back-end with capability (role)"
msgstr "Acesso à administração/back-end com recurso (funcões roler)"

# URL the Path
#: .././maintenance-mode.php:377
msgid "Paths to be still accessable"
msgstr "URL:(Diretorios)Paths ainda Acessiveis "

#: .././maintenance-mode.php:379
#, fuzzy
msgid "Enter paths that shall be excluded and still be accessable. Separate multiple paths with line breaks.<br />Example: If you want to exclude <em>http://site.com/about/</em>, then enter <em>/about/</em>.<br />Hint: If you want to exclude the home page, enter <em>[HOME]</em>."
msgstr "Digite caminhos que devem ser excluídos que serão ainda acessíveis. Separe vários caminhos com quebras de linha.<br>Exemplo: Se você quiser excluir <em>http://siteflash.com.br/skype/</em>,ou <em>/Chat/</em>"

#: .././maintenance-mode.php:385
msgid "Enable feeds"
msgstr "Habilitar em Feeds"

#: .././maintenance-mode.php:389
msgid "Enable trackbacks"
msgstr "Habilitar emTrackbacks"

#: .././maintenance-mode.php:393
msgid "Enable XML-RPC publishing"
msgstr "Habilitar para XML-RPC"

#: .././maintenance-mode.php:398
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversoa(Miscellaneous)"

#: .././maintenance-mode.php:401
msgid "Apply HTTP header '503 Service Unavailable' and 'Retry-After &lt;backtime&gt;' to Maintenance Mode splash page"
msgstr "Aplicar o cabeçalho HTTP '503 Serviço indisponível' e 'Depois de repetir backtime' a página de abertura do modo de manutenção"

# Administrativo no administração
#: .././maintenance-mode.php:591
msgid "(Access to administration denied by administrator)"
msgstr "(Acesso à administrativo negado pelo administrador)"

#: .././maintenance-mode.php:593
msgid "Administration"
msgstr "Administração"

#: .././maintenance-mode.php:595
msgid "Log Out"
msgstr "Sair/LogOut"

#: .././maintenance-mode.php:597
msgid "Log In"
msgstr "Entrar/Login"

#: .././maintenance-mode_theme_wordpress.php:44
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Previlegios de WordPress"

#: .././maintenance-mode_theme_wordpress.php:60
msgid "Home Page"
msgstr "Home"

#~ msgid ""
#~ "Disable feed & trackback and apply HTTP header '503 Service Unavailable' "
#~ "and 'Retry-After &lt;backtime&gt;'"
#~ msgstr ""
#~ "Feeds und Trackbacks deaktivieren und '503 Service Unavailable' und "
#~ "'Retry-After &lt;backtime&gt;' in deren HTTP-Header setzen"
#~ msgid ""
#~ "By default, this option is activated. If you deactivate it, feeds and "
#~ "trackbacks will be working as normal. But please keep in mind that when "
#~ "you do maintenance on your blog, you may want to hide the feed and "
#~ "disable trackbacks, in this case you should keep this option activated."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßig ist diese Option aktiviert. Falls Du diese deaktivierst, "
#~ "werden Feeds und Trackbacks ganz normal funktionieren. Bitte beachte "
#~ "aber, dass es bei Wartungsarbeiten im Blog sinnvoll sein kann, die Feeds "
#~ "nicht anzuzeigen und die Trackbacks zu deaktivieren. In diesem Fall "
#~ "solltest Du diese Option aktiviert lassen."
#~ msgid "The Maintenance Mode is active. Please don\\'t forget to"
#~ msgstr ""
#~ "Der Wartungsmodus ist derzeit eingeschaltet. Bitte nicht vergessen diesen"
#~ msgid "HTTP header"
#~ msgstr "HTTP-Header"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Backtime in minutes"
#~ msgstr "Dauer der Wartung in Minuten"
#~ msgid "Use 503.php"
#~ msgstr "503.php verwenden"
#~ msgid "Use 503.php from within the theme directory for the splash page"
#~ msgstr "Verwende die 503.php vom Theme-Verzeichnis für die Wartungsseite"
#~ msgid ""
#~ "A special HTML header for feed and trackback will be applied (&laquo;503 "
#~ "Service Unavailable&raquo;) including 'retry after x minutes'. Enter here "
#~ "the approximate time in minutes to retry. Also, by using the placeholder "
#~ "<strong>[backtime]</strong> above, the time in minutes be displayed to "
#~ "the visitors as well."
#~ msgstr ""
#~ "Für Feedreader- und Trackback-Anfragen wird ein spezieller HTTP-Header "
#~ "gesetzt (&laquo;503 Service Unavailable&raquo;). Außerden wird bei "
#~ "Feedreader- und Trackback-Anfragen eine Minutenanzahl übergeben, nach der "
#~ "die Wartung voraussichtlich beendet ist, diese bitte links eintragen. "
#~ "Diese Zahl kann zusätzlich mit Hilfe des Platzhalters <strong>[backtime]</"
#~ "strong> in dem obigen Textfeld (\"Meldung\") ausgegeben werden."
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Zugriffsrechte"
#~ msgid "How to permit blog editors to see the blog's front-end"
#~ msgstr "Blog-Editoren Zugriff auf die Wartungs-Seiten einrichten"
#~ msgid ""
#~ "As soon as you activate the maintenance mode, a splash page is being "
#~ "added to your blog that informs visitors about your blog maintenance. "
#~ "Logged in administrators get full access to the blog including the front-"
#~ "end and will not see any splash page.<br />This plugin adds the "
#~ "capability 'access_on_maintenance' to the role 'Administrator'. If users "
#~ "with a specific role, for instance 'Editor', should get full access to "
#~ "the blog as well, use an appropriate plugin like"
#~ msgstr ""
#~ "Sobald der Wartungsmodus eingeschaltet ist, wird eine Wartungsseite "
#~ "vorgeschaltet, die Besucher über die Wartung informiert. Eingeloggte Blog-"
#~ "Administratoren haben Vollzugriff und die vorgeschaltete Wartungsseite "
#~ "erscheint nicht.<br />Dieses Plugin fügt die sog. \"Capability\" "
#~ "'access_on_maintenance' zur Rolle 'Administrator' hinzu. Wenn nun User "
#~ "mit einer bestimmten Rolle, z.B. \"Editor\", ebenso Vollzugriff (d.h. "
#~ "keine Wartungsseite) erhalten sollen, muss man mit einem entsprechenden "
#~ "Plugin (z.B."
#~ msgid ""
#~ "and grant the capability 'Access On Maintenance' for the role 'Editor' or "
#~ "for any other role of your choice. <br />Check out"
#~ msgstr ""
#~ ") neben Administratoren ebenso Editoren die Rolle 'access_on_maintenance' "
#~ "zuordnen.<br />Mehr Informationen zu Berechtigungen, Rollen und "
#~ "Capabilities gibt es unter "
#~ msgid "for further information."
#~ msgstr "."
#~ msgid ""
#~ "How to deny non-administrators to access the blog's back-end (in addition "
#~ "to not see the front-end)"
#~ msgstr ""
#~ "Wie man Nicht-Adminstratoren den Zugang zur Admin-Oberfläche komplett "
#~ "verwehrt (zusätzlich zum Nicht-Zugriff auf das Blog selbst)"
#~ msgid ""
#~ "By activating the following option, you can prevent users that do not "
#~ "have the capability 'access_on_maintenance' from being able to access the "
#~ "back-end (the WordPress' administration) too. This plugin adds the "
#~ "capability 'access_on_maintenance' to the role 'Administrator', so any "
#~ "other roles (like editors, authors, etc.) will not have access to the "
#~ "back-end after activating the following option."
#~ msgstr ""
#~ "Mit der Aktivierung der folgenden Option haben Benutzer ohne der "
#~ "Capability 'access_on_maintenance' keinen Zugriff mehr auf den "
#~ "Administrations-Bereich (Backend) des Blogs. Dieses Plugin fügt die sog. "
#~ "\"Capability\" 'access_on_maintenance' zur Rolle 'Administrator' hinzu, d."
#~ "h. alle anderen Benutzerrollen (wie Herausgeber, Autoren, usw.) haben "
#~ "nach Aktivierung der folgenden Option keinen Zugriff mehr auf den Admin-"
#~ "Bereich."
#~ msgid "Deny non-administrators to access the blog's back-end"
#~ msgstr "Nicht-Adminstratoren den Zugang zur Admin-Oberfläche verwehren"

