msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maintenance Mode\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 18:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Michael <michael dot woehrer at gmail dot com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ../.\n"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:81
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:90
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:92
msgid "Plugin's Homepage"
msgstr "Plugin-Homepage"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:93
msgid "WordPress Support"
msgstr "Wordpress-Support"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:94
msgid "Other Plugins I've Written"
msgstr "Weitere Plugins vom Autor"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:97
msgid "Do you like this plugin?"
msgstr "Gefällt Ihnen mein Plugin?"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:98
msgid "I spend a lot of time on the plugins I've written for WordPress. Any donation would be highly appreciated."
msgstr "Die Plugin-Programmierung und -Pflege ist sehr zeitaufwändig, daher würde ich mich über jede noch so kleine Spende sehr freuen."

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:100
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Spende per Paypal"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:101
msgid "My Amazon Wish List"
msgstr "Amazon-Wunschzettel"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:119
msgid "The activated plugin"
msgstr "Das Plugin"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:120
msgid "is not compatible with your installed WordPress"
msgstr "ist nicht kompatibel mit der installierten WordPress-Version"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:121
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress Version"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:121
msgid "or higher is required when using this plugin, please deactivate it."
msgstr "oder höher ist für die Benutzung dieses Plugins erforderlich, bitte deaktivieren Sie das Plugin."

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:363
msgid "You do not have permission to modify the options"
msgstr "Sie haben keine ausreichende Berechtigung um die Plugin-Optionen zu ändern."

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:385
msgid "Settings deleted/reset."
msgstr "Einstellungen gelöscht/zurückgesetzt."

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:387
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:424
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:437
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:438
msgid "Do you really want to delete/reset the plugin settings?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Plugin-Einstellungen löschen/zurücksetzen?"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:438
msgid "Delete/Reset Settings"
msgstr "Einstellungen löschen/zurücksetzen"

#: .././maintenance-mode.php:52
#: .././maintenance-mode.php:65
msgid "The Maintenance Mode is active."
msgstr "Der Wartungsmodus ist derzeit eingeschaltet."

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "Please don't forget to"
msgstr "Bitte nicht vergessen, diesen zu"

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "deactivate"
msgstr "auszuschalten"

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "it as soon as you are done."
msgstr "sobald Sie die Wartungsarbeiten beendet haben."

#: .././maintenance-mode.php:269
msgid "Activate/Deactivate Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus ein- und ausschalten"

#: .././maintenance-mode.php:274
msgid "Activated"
msgstr "Eingeschaltet"

#: .././maintenance-mode.php:277
msgid "Deactivated"
msgstr "Ausgeschaltet"

#: .././maintenance-mode.php:282
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: .././maintenance-mode.php:286
msgid "Backtime"
msgstr "Voraussichtliche Wartungsdauer"

#: .././maintenance-mode.php:287
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: .././maintenance-mode.php:288
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: .././maintenance-mode.php:289
msgid "mins"
msgstr "Minuten"

#: .././maintenance-mode.php:290
msgid "Please enter the estimated time you will need for the maintenance. The placeholders <strong>[date]</strong>, <strong>[time]</strong>, <strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong>, and <strong>[minutes]</strong> are calculated based on these fields."
msgstr "Bitte hier die voraussichtliche Dauer der Wartung (Anzahl Minuten) eintragen. Die Platzhalter <strong>[date]</strong>, <strong>[time]</strong>, <strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong> und <strong>[minutes]</strong> werden auf Basis dieses Wertes berechnet."

#: .././maintenance-mode.php:291
msgid "Please note that the maintenance mode will never be deactivated automatically."
msgstr "Bitte beachten, dass der Wartungsmodus nie automatisch deaktiviert wird."

#: .././maintenance-mode.php:297
#: .././maintenance-mode.php:304
msgid "Message"
msgstr "Meldung"

#: .././maintenance-mode.php:300
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: .././maintenance-mode.php:306
msgid "Use HTML only, no PHP allowed. You can use the following placeholders: <strong>[blogurl]</strong> (your blog URL), <strong>[blogtitle]</strong> (title of your blog)"
msgstr "Nur HTML erlaubt, kein PHP. Es können die Platzhalter <strong>[blogurl]</strong> (Blog URL) und <strong>[blogtitle]</strong> (Blog-Titel) verwendet werden."

#: .././maintenance-mode.php:308
msgid "Furthermore, the following placeholders are calculated based on the value you entered or changed above in the field «Backtime»."
msgstr "Darüber hinaus werden die folgenden Platzhalter auf Basis des oben stehenden Feldwertes «Voraussichtliche Dauer der Wartung» berechnet."

#: .././maintenance-mode.php:310
msgid "<strong>[date]</strong> and <strong>[time]</strong> (when maintenance is supposed to be finished, e.g. «05/12/2010» / «3:45PM»)"
msgstr "<strong>[date]</strong> und <strong>[time]</strong> (wann die Wartung voraussichtlich abgeschlossen ist, z.B. «12.05.2010» / «15:45 Uhr»)"

#: .././maintenance-mode.php:312
msgid "<strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong>, and <strong>[minutes]</strong>: (number of days/hours/mins until the maintenance is supposed to be finished)"
msgstr "<strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong> und <strong>[minutes]</strong>: (Anzahl Tage/Stunden/Minuten bis die Wartung voraussichtlich abgeschlossen ist)"

#: .././maintenance-mode.php:314
msgid "Placeholder <strong>[until]</strong>: You can setup this placeholder in the following fields. The reason for these fields is to display a different message when the «Backtime» is exceeded to not confuse your visitors."
msgstr "Platzhalter <strong>[until]</strong>: Du kannst diesen Platzhalter in den folgenden Feldern konfigurieren. Diese zusätzlichen Felder werden verwendet, um eine andere Meldung auszugeben wenn «Voraussichtliche Dauer der Wartung» abgelaufen ist, um Besucher nicht zu verwirren."

#: .././maintenance-mode.php:316
msgid "Placeholder [until]"
msgstr "Platzhalter [until]"

#: .././maintenance-mode.php:319
msgid "Placeholder [until] if time is exceeded"
msgstr "Platzhalter [until] wenn Zeit abgelaufen"

#: .././maintenance-mode.php:327
msgid "Splash Page Theme"
msgstr "Theme der Wartungsseite"

#: .././maintenance-mode.php:330
msgid "Default Theme"
msgstr "Standard-Theme"

#: .././maintenance-mode.php:331
msgid "WordPress Login Theme"
msgstr "WordPress Login-Theme"

#: .././maintenance-mode.php:332
msgid "Use 503.php from theme folder"
msgstr "Verwende die 503.php vom Theme-Verzeichnis"

#: .././maintenance-mode.php:335
msgid "Select the theme for the maintenance mode splash page (check out the screenshots in the plugin directory for a preview)."
msgstr "Wähle ein Theme für die Wartungsseite aus (Für eine Vorschau befinden sich Screenshots im Plugin-Verzeichnis)"

#: .././maintenance-mode.php:336
msgid "If you select &laquo;<em>Use 503.php from theme folder</em>&raquo;, the plugin will use the file '503.php' from the current theme directory for the splash page. If there is no '503.php', it will use the default theme."
msgstr "Wenn die Einstellung &laquo;<em>Verwende die 503.php vom Theme-Verzeichnis</em>&raquo; ausgewählt wird, wird die Datei '503.php' vom Theme-Verzeichnis für die Anzeige der Wartungsseite verwendet. Gibt es keine '503.php' im Theme-Verzeichnis, so wird immer das Standard-Theme verwendet."

#: .././maintenance-mode.php:337
msgid "So this option will help using a customized splash page without the fear of losing this page when updating the plugin."
msgstr "Damit ist es möglich, eine persönlich angepasste Wartungsseite zu verwenden, die bei einem Plugin-Update nicht überschrieben wird."

#: .././maintenance-mode.php:338
msgid "Please note that you can't use WordPress theme functions (e.g. <em>get_sidebar()</em>, etc.) in the '503.php'."
msgstr "Bitte beachte, dass in der '503.php' keine WordPress-Theme-PHP-Funktionen (z.B. <em>get_sidebar()</em>, etc.) verwendet werden können."

#: .././maintenance-mode.php:340
msgid "You have designed a beautiful splash page theme you want to share? Please go ahead and <a href=\"http://sw-guide.de/kontakt/\">drop me a line</a>."
msgstr "Hast Du eine schöne Wartungsseite designt, die ich im Plugin mit aufnehmen kann? Bitte schreibe mir doch eine <a href=\"http://sw-guide.de/kontakt/\">Nachricht</a>."

#: .././maintenance-mode.php:344
msgid "Access to blog front-end and administration (back-end)"
msgstr "Zugriff auf das Blog-Frontend und die Administration (Backend)"

#: .././maintenance-mode.php:346
msgid "By default, only logged in administrators (more exactly: users with the"
msgstr "Standardmäßig haben nur eingeloggte Administratoren (genauer gesagt: User mit der"

#: .././maintenance-mode.php:347
#: .././maintenance-mode.php:363
msgid "capability"
msgstr "Capability"

#: .././maintenance-mode.php:348
msgid "«manage_options») do have full access to the blog's front-end and will not see any splash page when the maintenance mode is activated. You can change this here:"
msgstr "«manage_options») Vollzugriff auf das Blog-Frontend und sehen keine Wartungsseite wenn der Wartungsmodus aktiviert ist. Dieses Recht kann hier verändert werden:"

#: .././maintenance-mode.php:351
msgid "Access to blog front-end with capability (role)"
msgstr "Zugriff auf das Blog-Frontend mit der Capability (Rolle)"

#: .././maintenance-mode.php:353
msgid "- No Access - (always display splash page)"
msgstr "- Kein Zugriff - (immer Wartungsseite anzeigen)"

#: .././maintenance-mode.php:354
#: .././maintenance-mode.php:369
msgid "«manage_options» (Administrator)"
msgstr "«manage_options» (Administrator)"

#: .././maintenance-mode.php:355
#: .././maintenance-mode.php:370
msgid "«manage_categories» (Editor)"
msgstr "«manage_categories» (Herausgeber)"

#: .././maintenance-mode.php:356
#: .././maintenance-mode.php:371
msgid "«publish_posts» (Author)"
msgstr "«publish_posts» (Autor)"

#: .././maintenance-mode.php:357
#: .././maintenance-mode.php:372
msgid "«edit_posts» (Contributor)"
msgstr "«edit_posts» (Mitarbeiter)"

#: .././maintenance-mode.php:358
#: .././maintenance-mode.php:373
msgid "«read» (Subscriber)"
msgstr "«read» (Registrierter Leser)"

#: .././maintenance-mode.php:362
msgid "By default, anyone who is logged in to the blog (more exactly: users with the"
msgstr "Standardmäßig hat jeder angemeldete User (genauer gesagt: User mit der"

#: .././maintenance-mode.php:364
msgid "«read») does have access to the WordPress administration (back-end) when the maintenance mode is activated. You can restrict this here:"
msgstr "«read») Zugang zur WordPress-Administration (Back-end) wenn der Wartungsmodus aktiviert ist. Du kannst dies in der folgenden Option einschränken:"

#: .././maintenance-mode.php:367
msgid "Access to administration/back-end with capability (role)"
msgstr "Zugang zur Administration/Backend mit Capability (Rolle)"

#: .././maintenance-mode.php:377
msgid "Paths to be still accessable"
msgstr "Pfade, die immer erreichbar sein sollen"

#: .././maintenance-mode.php:379
msgid "Enter paths that shall be excluded and still be accessable. Separate multiple paths with line breaks.<br />Example: If you want to exclude <em>http://site.com/about/</em>, then enter <em>/about/</em>.<br />Hint: If you want to exclude the home page, enter <em>[HOME]</em>."
msgstr "Hier können Pfade angegeben werden, die immer erreichbar sein sollen (also bei denen keine Wartungsmodus-Seite erscheinen soll). Mehrere Pfade bitte mit einem Zeilenumbruch (ENTER) trennen.<br />Beispiel: Um <em>http://site.com/about/</em> auszuschließen, <em>/about/</em> eingeben.<br />Hinweis: Um die Startseite auszuschließen, einfach <em>[HOME]</em> eingeben."

#: .././maintenance-mode.php:385
msgid "Enable feeds"
msgstr "Aktiviere Feeds"

#: .././maintenance-mode.php:389
msgid "Enable trackbacks"
msgstr "Ermögliche Trackbacks"

#: .././maintenance-mode.php:393
msgid "Enable XML-RPC publishing"
msgstr "Ermögliche die Veröffentlichung via XML-RPC"

#: .././maintenance-mode.php:398
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: .././maintenance-mode.php:401
msgid "Apply HTTP header '503 Service Unavailable' and 'Retry-After &lt;backtime&gt;' to Maintenance Mode splash page"
msgstr "'503 Service Unavailable' und 'Retry-After &lt;backtime&gt;' generell im HTTP-Header der Wartungsmodus-Seite setzen"

#: .././maintenance-mode.php:591
msgid "(Access to administration denied by administrator)"
msgstr "(Zugang zur Administration wurde vom Adminstrator nicht eingeräumt)"

#: .././maintenance-mode.php:593
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: .././maintenance-mode.php:595
msgid "Log Out"
msgstr "Ausloggen"

#: .././maintenance-mode.php:597
msgid "Log In"
msgstr "Einloggen"

#: .././maintenance-mode_theme_wordpress.php:44
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#: .././maintenance-mode_theme_wordpress.php:60
msgid "Home Page"
msgstr "Startseite"

#~ msgid ""
#~ "Disable feed & trackback and apply HTTP header '503 Service Unavailable' "
#~ "and 'Retry-After &lt;backtime&gt;'"
#~ msgstr ""
#~ "Feeds und Trackbacks deaktivieren und '503 Service Unavailable' und "
#~ "'Retry-After &lt;backtime&gt;' in deren HTTP-Header setzen"
#~ msgid ""
#~ "By default, this option is activated. If you deactivate it, feeds and "
#~ "trackbacks will be working as normal. But please keep in mind that when "
#~ "you do maintenance on your blog, you may want to hide the feed and "
#~ "disable trackbacks, in this case you should keep this option activated."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßig ist diese Option aktiviert. Falls Du diese deaktivierst, "
#~ "werden Feeds und Trackbacks ganz normal funktionieren. Bitte beachte "
#~ "aber, dass es bei Wartungsarbeiten im Blog sinnvoll sein kann, die Feeds "
#~ "nicht anzuzeigen und die Trackbacks zu deaktivieren. In diesem Fall "
#~ "solltest Du diese Option aktiviert lassen."
#~ msgid "The Maintenance Mode is active. Please don\\'t forget to"
#~ msgstr ""
#~ "Der Wartungsmodus ist derzeit eingeschaltet. Bitte nicht vergessen diesen"
#~ msgid "HTTP header"
#~ msgstr "HTTP-Header"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Backtime in minutes"
#~ msgstr "Dauer der Wartung in Minuten"
#~ msgid "Use 503.php"
#~ msgstr "503.php verwenden"
#~ msgid "Use 503.php from within the theme directory for the splash page"
#~ msgstr "Verwende die 503.php vom Theme-Verzeichnis für die Wartungsseite"
#~ msgid ""
#~ "A special HTML header for feed and trackback will be applied (&laquo;503 "
#~ "Service Unavailable&raquo;) including 'retry after x minutes'. Enter here "
#~ "the approximate time in minutes to retry. Also, by using the placeholder "
#~ "<strong>[backtime]</strong> above, the time in minutes be displayed to "
#~ "the visitors as well."
#~ msgstr ""
#~ "Für Feedreader- und Trackback-Anfragen wird ein spezieller HTTP-Header "
#~ "gesetzt (&laquo;503 Service Unavailable&raquo;). Außerden wird bei "
#~ "Feedreader- und Trackback-Anfragen eine Minutenanzahl übergeben, nach der "
#~ "die Wartung voraussichtlich beendet ist, diese bitte links eintragen. "
#~ "Diese Zahl kann zusätzlich mit Hilfe des Platzhalters <strong>[backtime]</"
#~ "strong> in dem obigen Textfeld (\"Meldung\") ausgegeben werden."
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Zugriffsrechte"
#~ msgid "How to permit blog editors to see the blog's front-end"
#~ msgstr "Blog-Editoren Zugriff auf die Wartungs-Seiten einrichten"
#~ msgid ""
#~ "As soon as you activate the maintenance mode, a splash page is being "
#~ "added to your blog that informs visitors about your blog maintenance. "
#~ "Logged in administrators get full access to the blog including the front-"
#~ "end and will not see any splash page.<br />This plugin adds the "
#~ "capability 'access_on_maintenance' to the role 'Administrator'. If users "
#~ "with a specific role, for instance 'Editor', should get full access to "
#~ "the blog as well, use an appropriate plugin like"
#~ msgstr ""
#~ "Sobald der Wartungsmodus eingeschaltet ist, wird eine Wartungsseite "
#~ "vorgeschaltet, die Besucher über die Wartung informiert. Eingeloggte Blog-"
#~ "Administratoren haben Vollzugriff und die vorgeschaltete Wartungsseite "
#~ "erscheint nicht.<br />Dieses Plugin fügt die sog. \"Capability\" "
#~ "'access_on_maintenance' zur Rolle 'Administrator' hinzu. Wenn nun User "
#~ "mit einer bestimmten Rolle, z.B. \"Editor\", ebenso Vollzugriff (d.h. "
#~ "keine Wartungsseite) erhalten sollen, muss man mit einem entsprechenden "
#~ "Plugin (z.B."
#~ msgid ""
#~ "and grant the capability 'Access On Maintenance' for the role 'Editor' or "
#~ "for any other role of your choice. <br />Check out"
#~ msgstr ""
#~ ") neben Administratoren ebenso Editoren die Rolle 'access_on_maintenance' "
#~ "zuordnen.<br />Mehr Informationen zu Berechtigungen, Rollen und "
#~ "Capabilities gibt es unter "
#~ msgid "for further information."
#~ msgstr "."
#~ msgid ""
#~ "How to deny non-administrators to access the blog's back-end (in addition "
#~ "to not see the front-end)"
#~ msgstr ""
#~ "Wie man Nicht-Adminstratoren den Zugang zur Admin-Oberfläche komplett "
#~ "verwehrt (zusätzlich zum Nicht-Zugriff auf das Blog selbst)"
#~ msgid ""
#~ "By activating the following option, you can prevent users that do not "
#~ "have the capability 'access_on_maintenance' from being able to access the "
#~ "back-end (the WordPress' administration) too. This plugin adds the "
#~ "capability 'access_on_maintenance' to the role 'Administrator', so any "
#~ "other roles (like editors, authors, etc.) will not have access to the "
#~ "back-end after activating the following option."
#~ msgstr ""
#~ "Mit der Aktivierung der folgenden Option haben Benutzer ohne der "
#~ "Capability 'access_on_maintenance' keinen Zugriff mehr auf den "
#~ "Administrations-Bereich (Backend) des Blogs. Dieses Plugin fügt die sog. "
#~ "\"Capability\" 'access_on_maintenance' zur Rolle 'Administrator' hinzu, d."
#~ "h. alle anderen Benutzerrollen (wie Herausgeber, Autoren, usw.) haben "
#~ "nach Aktivierung der folgenden Option keinen Zugriff mehr auf den Admin-"
#~ "Bereich."
#~ msgid "Deny non-administrators to access the blog's back-end"
#~ msgstr "Nicht-Adminstratoren den Zugang zur Admin-Oberfläche verwehren"

