# Copyright (C) 2010 Fast Secure Contact Form
# This file is distributed under the same license as the Fast Secure Contact Form package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fast Secure Contact Form 2.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/si-contact-form\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 21:05:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 14:27-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: http://www.jibo.ro <contact@jibo.ro>\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: includes/class-fscf-action.php:23
msgid "You do not have permissions for managing this option"
msgstr "Nu ai permisiunea de a folosi aceasta optiune."

#: includes/class-fscf-action.php:27 includes/class-fscf-options.php:3093
#: includes/class-fscf-options.php:3133 includes/class-fscf-util.php:119
#, fuzzy
msgid "Copy Settings"
msgstr "Setari"

#: includes/class-fscf-action.php:30 includes/class-fscf-options.php:3217
#: includes/class-fscf-util.php:125
#, fuzzy
msgid "Reset Styles on all forms"
msgstr "Restaureaza stilurile etichetelor din stanga ca implicite."

#: includes/class-fscf-action.php:33 includes/class-fscf-options.php:3169
#: includes/class-fscf-options.php:3195 includes/class-fscf-util.php:121
msgid "Restore Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-action.php:36 includes/class-fscf-options.php:3086
#: includes/class-fscf-util.php:118
msgid "Send Test"
msgstr "Trimite email de test"

#: includes/class-fscf-action.php:39 includes/class-fscf-options.php:875
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "Campuri standard:"

#: includes/class-fscf-action.php:42 includes/class-fscf-options.php:403
#, fuzzy
msgid "Add Form"
msgstr "Toate formularele"

#: includes/class-fscf-action.php:45 includes/class-fscf-options.php:3207
#: includes/class-fscf-util.php:124
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-action.php:48 includes/class-fscf-options.php:3212
#: includes/class-fscf-util.php:126
#, fuzzy
msgid "Delete Form"
msgstr "Toate formularele"

#: includes/class-fscf-action.php:113
msgid "Requested form to backup is not found."
msgstr "Formularul de contact nu a putut fi gasit pentru a fi salvat."

#: includes/class-fscf-action.php:203
#, fuzzy
msgid "Requested form to copy settings from is not found."
msgstr "Formularul de contact nu a putut fi gasit pentru a fi salvat."

#: includes/class-fscf-action.php:208
#, fuzzy
msgid "Form %d settings have been copied to all forms."
msgstr "Setarile formularilui %d au fost restaurate din fisierul de backup."

#: includes/class-fscf-action.php:210
#, fuzzy
msgid "Form %d settings have been copied to form %d."
msgstr "Setarile formularilui %d au fost restaurate din fisierul de backup."

#: includes/class-fscf-action.php:249
msgid "Styles have been reset on all forms."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Fast Secure Contact Form 4.0.6)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/class-fscf-action.php:325 includes/class-fscf-display.php:668
#: includes/class-fscf-options.php:2461
msgid "Fast Secure Contact Form"
msgstr "Fast Secure Contact Form"

#: includes/class-fscf-action.php:328
#, fuzzy
msgid "Test email to "
msgstr "Mail de test catre"

#: includes/class-fscf-action.php:329
#, fuzzy
msgid ""
"This is a test email generated by the Fast Secure Contact Form WordPress "
"plugin."
msgstr ""
"Acesta este un email de test generat de catre plugin-ul Fast Secure Contact "
"Form pentru WordPress."

#: includes/class-fscf-action.php:420
msgid "Test Message Sent"
msgstr "Mesaj de test trimis"

#: includes/class-fscf-action.php:425
msgid "The result was:"
msgstr "Rezultatul a fost:"

#: includes/class-fscf-action.php:426 includes/class-fscf-action.php:432
#: includes/class-fscf-action.php:438 includes/class-fscf-action.php:443
msgid "See FAQ"
msgstr "Vezi intrebarile frecvente"

#: includes/class-fscf-action.php:431
msgid "The full debugging output is shown below:"
msgstr "Intregul rezultat pentru diagnosticare este afisat mai jos:"

#: includes/class-fscf-action.php:437
msgid "Be sure to check your email to see if you received it."
msgstr "Nu uita sa-ti verifici email-ul pentru a vedea daca l-ai primit."

#: includes/class-fscf-action.php:442
#, fuzzy
msgid "The Email debugging output is shown below:"
msgstr "Diagnosticarea email-ului este prezentata mai jos:"

#: includes/class-fscf-action.php:448
#, fuzzy
msgid "Test failed: Invalid email address"
msgstr "Testul a esuat: Adresa de email invalida"

#: includes/class-fscf-action.php:484 includes/class-fscf-action.php:493
msgid "Restore failed: Backup file is required."
msgstr "Restaurarea a esuat: Este necesar fisierul de backup."

#: includes/class-fscf-action.php:488
msgid "Restore failed: Backup file upload failed."
msgstr "Restaurarea a esuat: Incarcarea fisierului de backup a esuat."

#: includes/class-fscf-action.php:500
msgid "Restore failed: Backup file type not allowed."
msgstr "Restaurarea a esuat: Extensie fisier backup nepermisa."

#: includes/class-fscf-action.php:507
msgid "Restore failed: Backup file size is too large."
msgstr "Restaurarea a esuat: Fisier backup prea mare."

#: includes/class-fscf-action.php:517
msgid "Restore failed: Backup file contains invalid data."
msgstr "Restaurarea a esuat: Fisierul de backup contine date invalide."

#: includes/class-fscf-action.php:540 includes/class-fscf-action.php:553
msgid ""
"Restore failed: Selected All to restore, but backup file is a single form."
msgstr ""
"Restaurarea a esuat: S-a selectat restaurarea tuturor formularelor insa "
"fisierul de backup este un singur formular."

#: includes/class-fscf-action.php:600
msgid "All form settings have been restored from the backup file."
msgstr "Toate setarile formularelor s-au restaurat din fisierul de backup."

#: includes/class-fscf-action.php:610
msgid "Restore failed: Form to restore to does not exist."
msgstr "Restaurarea a esuat: Formularul ce trebuie restaurat nu exista."

#: includes/class-fscf-action.php:630
msgid "Form %d settings have been restored from the backup file."
msgstr "Setarile formularilui %d au fost restaurate din fisierul de backup."

#: includes/class-fscf-display.php:46
msgid "Contact Form Shortcode Error: Invalid form number in shortcode."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:58
#, fuzzy
msgid "Contact Form Shortcode Error: Form %s does not exist"
msgstr "Restaurarea a esuat: Formularul ce trebuie restaurat nu exista."

#: includes/class-fscf-display.php:76
msgid ""
"Contact Form Shortcode Error: Using shorcode attributes requires the PHP "
"sessions setting to be enabled in form settings."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:94 includes/class-fscf-display.php:381
#: includes/class-fscf-options.php:393 includes/class-fscf-options.php:401
#: includes/class-fscf-options.php:420
#, fuzzy
msgid "Preview Form"
msgstr "Previzualizare formulare multiple:"

#: includes/class-fscf-display.php:333
#, fuzzy
msgid ""
"Attachments are only supported when the Send Email function is set to "
"WordPress. You can find this setting on the contact form settings page."
msgstr ""
"Acest formular de contact are câmpuri de atasamente fisiere. Ataşamentele "
"sunt acceptate numai atunci când functia Trimite E-Mail este setată in "
"WordPress sau geekMail. Puteţi găsi această setare pe pagina de setari a "
"formularului."

#: includes/class-fscf-display.php:336
msgid "The temporary folder for the attachment field does not exist."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:338
msgid "The temporary folder for the attachment field is not writable."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:349 includes/class-fscf-options.php:1982
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Vă rugăm să corectati mai jos şi sa încercaţi din nou."

#: includes/class-fscf-display.php:362
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured email address in options."
msgstr "EROARE: adresa de e-mail configurata gresit în opţiuni."

#: includes/class-fscf-display.php:399 includes/class-fscf-options.php:1910
#: includes/class-fscf-options.php:1912
#, fuzzy
msgid "indicates required field"
msgstr "(denota un camp obligatoriu)"

#: includes/class-fscf-display.php:408 includes/class-fscf-options.php:1919
#, fuzzy
msgid "Select a contact:"
msgstr "Selecteaza un formular pentru salvare copie de siguranta:"

#: includes/class-fscf-display.php:415 includes/class-fscf-options.php:1920
msgid "Select"
msgstr "Selecteaza"

#: includes/class-fscf-display.php:630
msgid "Leave this field empty"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:639 includes/class-fscf-options.php:1931
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"

#: includes/class-fscf-display.php:644 includes/class-fscf-options.php:1933
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:652 includes/class-fscf-options.php:1932
msgid "Reset"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:653
msgid "Do you really want to reset the form?"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:667 includes/class-fscf-options.php:2461
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: includes/class-fscf-display.php:741 includes/class-fscf-options.php:1922
#: includes/class-fscf-options.php:3006 includes/class-fscf-process.php:657
#: includes/class-fscf-process.php:665 includes/class-fscf-process.php:675
#, fuzzy
msgid "First Name:"
msgstr "Nume"

#: includes/class-fscf-display.php:767 includes/class-fscf-options.php:1923
#: includes/class-fscf-options.php:3009 includes/class-fscf-process.php:659
#: includes/class-fscf-process.php:671 includes/class-fscf-process.php:681
#, fuzzy
msgid "Last Name:"
msgstr "Prenume"

#: includes/class-fscf-display.php:795 includes/class-fscf-options.php:1921
#: includes/class-fscf-util.php:466
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nume"

#: includes/class-fscf-display.php:827 includes/class-fscf-options.php:1925
#: includes/class-fscf-process.php:668
#, fuzzy
msgid "Middle Initial:"
msgstr "Initiala"

#: includes/class-fscf-display.php:851 includes/class-fscf-options.php:1924
#: includes/class-fscf-process.php:678
#, fuzzy
msgid "Middle Name:"
msgstr "Nume mijlociu"

#: includes/class-fscf-display.php:912 includes/class-fscf-options.php:1926
#: includes/class-fscf-options.php:2997 includes/class-fscf-util.php:473
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: includes/class-fscf-display.php:940 includes/class-fscf-options.php:1927
msgid "Re-enter Email:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:973 includes/class-fscf-display.php:1081
#: includes/class-fscf-options.php:1928 includes/class-fscf-util.php:481
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect"

#: includes/class-fscf-display.php:1021 includes/class-fscf-options.php:1929
#: includes/class-fscf-util.php:488
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj"

#: includes/class-fscf-display.php:1068
msgid "Error: No options were entered for a select field in settings."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-display.php:1142
#, fuzzy
msgid ""
"Error: No options were entered for a checkbox-multiple field in settings."
msgstr "Eroare: Un camp tip bife multiple nu este configurat corect in setari."

#: includes/class-fscf-display.php:1226 includes/class-fscf-options.php:1320
#: includes/class-fscf-options.php:3579 includes/class-fscf-process.php:382
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "ll/zz/aaaa"

#: includes/class-fscf-display.php:1227 includes/class-fscf-options.php:1321
#: includes/class-fscf-options.php:3580 includes/class-fscf-process.php:383
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "zz/ll/aaaa"

#: includes/class-fscf-display.php:1228 includes/class-fscf-options.php:1322
#: includes/class-fscf-options.php:3581 includes/class-fscf-process.php:384
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "ll-zz-aaaa"

#: includes/class-fscf-display.php:1229 includes/class-fscf-options.php:1323
#: includes/class-fscf-options.php:3582 includes/class-fscf-process.php:385
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "zz-ll-aaaa"

#: includes/class-fscf-display.php:1230 includes/class-fscf-options.php:1324
#: includes/class-fscf-options.php:3583 includes/class-fscf-process.php:386
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "ll.zz.aaaa"

#: includes/class-fscf-display.php:1231 includes/class-fscf-options.php:1325
#: includes/class-fscf-options.php:3584 includes/class-fscf-process.php:387
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "zz.ll.aaaa"

#: includes/class-fscf-display.php:1232 includes/class-fscf-options.php:1326
#: includes/class-fscf-options.php:3585 includes/class-fscf-process.php:388
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/ll/zz"

#: includes/class-fscf-display.php:1233 includes/class-fscf-options.php:1327
#: includes/class-fscf-options.php:3586 includes/class-fscf-process.php:389
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-ll-zz"

#: includes/class-fscf-display.php:1234 includes/class-fscf-options.php:1328
#: includes/class-fscf-options.php:3587 includes/class-fscf-process.php:390
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "aaaa.ll.zz"

#: includes/class-fscf-display.php:1264 includes/class-fscf-options.php:1959
msgid "Acceptable file types: %s."
msgstr "Tipuri fisiere acceptabile: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1265 includes/class-fscf-options.php:1961
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Marime maxima fisier: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Su"
msgstr "Du"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Mo"
msgstr "Lu"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Tu"
msgstr "Ma"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "We"
msgstr "Mi"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Th"
msgstr "Jo"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Fr"
msgstr "Vi"

#: includes/class-fscf-display.php:1288
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Jan"
msgstr "Ian"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Jun"
msgstr "Iun"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Jul"
msgstr "Iul"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/class-fscf-display.php:1289
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: includes/class-fscf-display.php:1290
msgid "Go to the next month"
msgstr "Mergi la luna urmatoare"

#: includes/class-fscf-display.php:1291
msgid "Go to the previous month"
msgstr "Mergi la luna anterioara"

#: includes/class-fscf-display.php:1292
msgid "Clear"
msgstr "Sterge"

#: includes/class-fscf-display.php:1293
msgid "Clears any dates selected on the calendar"
msgstr "Sterge orice data selectata pe calendar"

#: includes/class-fscf-display.php:1294
msgid "This is the maximum range"
msgstr "Acesta este intervalul maxim"

#: includes/class-fscf-display.php:1393
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/class-fscf-display.php:1393
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/class-fscf-display.php:1449 includes/class-fscf-options.php:609
#: includes/class-fscf-util.php:321 includes/class-fscf-util.php:604
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"

#: includes/class-fscf-display.php:1807
msgid ""
"ERROR: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!"
msgstr ""
"Eroare: si-contact-form.php spune ca nu exista suport pentru imagine GD in "
"PHP!"

#: includes/class-fscf-display.php:1808
msgid ""
"Contact your web host and ask them why GD image support is not enabled for "
"PHP."
msgstr ""
"Contacteaza firma de gazduire web si intreaba-i de ce nu suporta GD pentru "
"PHP."

#: includes/class-fscf-display.php:1812
msgid ""
"ERROR: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!"
msgstr ""
"Eroare: si-contact-form.php spune ca functia imagepng nu a fost detectata in "
"PHP!"

#: includes/class-fscf-display.php:1813
msgid ""
"Contact your web host and ask them why imagepng function is not enabled for "
"PHP."
msgstr ""
"Eroare: si-contact-form.php spune ca nu exista suport pentru functia "
"imagepng in PHP!"

#: includes/class-fscf-display.php:1817
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says captcha_library not found."
msgstr "Eroare: si-contact-form.php spune ca nu a gasit libraria captcha."

#: includes/class-fscf-display.php:1863 includes/class-fscf-display.php:1865
#: includes/class-fscf-options.php:1955
msgid "CAPTCHA Image"
msgstr "Imagine Captcha"

#: includes/class-fscf-display.php:1874 includes/class-fscf-display.php:1881
#: includes/class-fscf-options.php:1957
msgid "Refresh Image"
msgstr "Improspateaza imaginea"

#: includes/class-fscf-display.php:1890 includes/class-fscf-options.php:1930
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA Code:"
msgstr "Cod Captcha"

#: includes/class-fscf-display.php:1926 includes/class-fscf-options.php:1934
msgid "Your message has been sent, thank you."
msgstr "Mesajul tau a fost trimis, iti multumim."

#: includes/class-fscf-display.php:1931 includes/class-fscf-display.php:1932
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirectionare"

#: includes/class-fscf-display.php:1939 includes/class-fscf-options.php:1935
msgid "View / Print your message"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-import.php:81
#, fuzzy
msgid "Fast Secure Contact Form has imported settings from the old version."
msgstr "Optiuni pentru Fast Secure Contact Form"

#: includes/class-fscf-import.php:163 includes/class-fscf-options.php:3536
#, fuzzy
msgid "Field %s"
msgstr "Campuri:"

#: includes/class-fscf-options.php:35
msgid "Internal Error: Invalid form number."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:51
msgid "FS Contact Form Options"
msgstr "FS Optiuni formular contact"

#: includes/class-fscf-options.php:52
#, fuzzy
msgid "FS Contact Form"
msgstr "Formular de contact"

#: includes/class-fscf-options.php:95 includes/class-fscf-options.php:3141
#: includes/class-fscf-options.php:3161 includes/class-fscf-util.php:120
msgid "Backup Settings"
msgstr "Salveaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:104 includes/class-fscf-options.php:247
#, fuzzy
msgid "Basic Settings"
msgstr "Salveaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:111
#, fuzzy
msgid "Email Settings"
msgstr "Setari"

#: includes/class-fscf-options.php:118
#, fuzzy
msgid "Field Settings"
msgstr "Setari"

#: includes/class-fscf-options.php:125
#, fuzzy
msgid "Style Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:132
#, fuzzy
msgid "Field Label Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:139
msgid "Tooltip Label Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:146
#, fuzzy
msgid "Error Message Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:154
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "Setari"

#: includes/class-fscf-options.php:161
#, fuzzy
msgid "Akismet Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:168
#, fuzzy
msgid "Domain Protect Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:175
msgid "Confirmation Email Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:182
#, fuzzy
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:190
msgid "Advanced Form and Email Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:197
msgid "Silent Remote Sending Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:204
#, fuzzy
msgid "Data Export Settings"
msgstr "Restaureaza setarile"

#: includes/class-fscf-options.php:211
msgid "vCita Online Scheduling Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:218
msgid "Tools and Backup"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:226
msgid "Constant Contact Newsletter Settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:248
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Campuri:"

#: includes/class-fscf-options.php:249
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Stil:"

#: includes/class-fscf-options.php:250
msgid "Labels"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:251
msgid "Security"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:252
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:253
msgid "Scheduling"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:254
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tooltipuri"

#: includes/class-fscf-options.php:255
msgid "Newsletter"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:319
#, fuzzy
msgid "Downloaded %s times."
msgstr "Descarcat de %s ori"

#: includes/class-fscf-options.php:324 includes/class-fscf-options.php:332
msgid "(Average rating based on %s ratings)"
msgstr "(Evaluare medie bazata pe %s evaluari)"

#: includes/class-fscf-options.php:326
msgid "5 stars"
msgstr "5 stele"

#: includes/class-fscf-options.php:327
msgid "4 stars"
msgstr "4 stele"

#: includes/class-fscf-options.php:328
msgid "3 stars"
msgstr "3 stele"

#: includes/class-fscf-options.php:329
msgid "2 stars"
msgstr "2 stele"

#: includes/class-fscf-options.php:330
msgid "1 star"
msgstr "1 stea"

#: includes/class-fscf-options.php:332
msgid "rate"
msgstr "Evalueaza"

#: includes/class-fscf-options.php:343
msgid "A newer version of Fast Secure Contact Form is available: %s"
msgstr "O noua versiune a Fast Secure Contact Forum este disponibila: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:346
msgid "Version %s (up to date)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:352
msgid "Changelog"
msgstr "Modificari"

#: includes/class-fscf-options.php:353 includes/class-fscf-options.php:3074
msgid "FAQ"
msgstr "Intrebari frecvente"

#: includes/class-fscf-options.php:354 includes/class-fscf-options.php:379
#, fuzzy
msgid "Support Forum"
msgstr "Suporta"

#: includes/class-fscf-options.php:355
#, fuzzy
msgid "Support Ticket"
msgstr "Suporta"

#: includes/class-fscf-options.php:356
msgid "Rate This"
msgstr "Evalueaza"

#: includes/class-fscf-options.php:357 includes/class-fscf-options.php:526
msgid "Donate"
msgstr "Doneaza"

#: includes/class-fscf-options.php:365
msgid "vCita Meeting Scheduler has been disabled."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:388
#, fuzzy
msgid "Fast Secure Contact Form Settings"
msgstr "Optiuni pentru Fast Secure Contact Form"

#: includes/class-fscf-options.php:401 includes/class-fscf-options.php:419
#, fuzzy
msgid "Edit Form"
msgstr "Editeaza articole"

#: includes/class-fscf-options.php:402
#, fuzzy
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecteaza un formular pentru salvare copie de siguranta:"

#: includes/class-fscf-options.php:410
#, fuzzy
msgid "Form %d: %s"
msgstr "Formular: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:412
msgid "Add a New Form"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:428
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:473 includes/class-fscf-options.php:500
#: includes/class-fscf-options.php:598 includes/class-fscf-options.php:878
#: includes/class-fscf-options.php:1276 includes/class-fscf-options.php:1308
#: includes/class-fscf-options.php:1431 includes/class-fscf-options.php:1707
#: includes/class-fscf-options.php:1897 includes/class-fscf-options.php:1947
#: includes/class-fscf-options.php:1974 includes/class-fscf-options.php:2045
#: includes/class-fscf-options.php:2161 includes/class-fscf-options.php:2302
#: includes/class-fscf-options.php:2482 includes/class-fscf-options.php:2729
#: includes/class-fscf-options.php:2933 includes/class-fscf-options.php:3066
#: includes/class-fscf-util.php:117
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:505
msgid ""
"Settings have been imported from a previous version. Please check over the "
"settings to be sure that everything is all right. Also, please to the Tools "
"tab and click \"Reset default style settings on all forms\" so that all the "
"new style changes are set for your imported forms."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:508
msgid ""
"A previous version was detected, but settings could not be imported because "
"it is too old. Installed as new."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:511
msgid "You can dismiss this message on the Basic Settings tab"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:515
msgid "Dismiss message about import of settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:527
msgid "Please donate to keep this plugin FREE"
msgstr "Vă rugăm să donati pentru a menţine acest plugin GRATUIT"

#: includes/class-fscf-options.php:528
msgid ""
"If you find this plugin useful to you, please consider making a small "
"donation to help contribute to my time invested and to further development. "
"Thanks for your kind support!"
msgstr ""
"Dacă găsesti acest plugin util pentru tine, te rog să consideri a face o "
"donatie mica pentru a contribui la dezvoltarea în continuare a acestui "
"plugin. Iti mulţumesc pentru sprijinul tau!"

#: includes/class-fscf-options.php:529 includes/class-fscf-options.php:530
msgid "More from Mike Challis"
msgstr "Mai multe de la Mike Challis"

#: includes/class-fscf-options.php:541
#, fuzzy
msgid ""
"Making a donation and enabling this setting removes the settings page "
"advertisements."
msgstr ""
"Atenţie: Activarea acestei setari necesită setarea \"E-mail de la\" de mai "
"sus."

#: includes/class-fscf-options.php:543
#, fuzzy
msgid ""
"I have donated to help contribute for the development of this awesome plugin."
msgstr "Am făcut o donație ca să contribui la dezvoltarea acestui plugin."

#: includes/class-fscf-options.php:548
msgid ""
"Mike Challis says: \"Hello, I have spent hundreds of hours coding this "
"plugin just for you. If you are satisfied with my programs and support "
"please consider making a small donation. If you are not able to, that is OK."
msgstr ""
"Mike Challis spune: \"Bună, Am muncit sute de ore pentru a programa acest "
"modul special pentru tine. Dacă eşti mulţumit de programele mele şi de "
"asistenţa tehnică oferită, te rog sa te gandeşti la o mică donaţie. Dacă nu "
"îţi permiti, te înţeleg."

#: includes/class-fscf-options.php:549
#, fuzzy
msgid ""
"Suggested donation: $25, $20, $15, $10, $5, $3. Donations can be made with "
"your PayPal account, or securely using any of the major credit cards. Please "
"also review my plugin.\""
msgstr ""
"Majoritatea persoanelor donează  $3, $5, $10, $20, sau mai mult. Totuşi, "
"nicio sumă nu este prea mică. Donaţiile pot fi făcute prin PayPal sau "
"securizat, folosind orice carte de credit. Te rog să evaluezi de asemenea "
"acest modul.\""

#: includes/class-fscf-options.php:550
msgid "Review this plugin now"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:552
msgid "Close this message"
msgstr "Inchide acest mesaj"

#: includes/class-fscf-options.php:559
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Folosire"

#: includes/class-fscf-options.php:560
msgid "Add the shortcode in a Page, Post, or Text Widget"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:561 includes/class-fscf-options.php:572
#: includes/class-fscf-options.php:580 includes/class-fscf-options.php:670
#: includes/class-fscf-options.php:719 includes/class-fscf-options.php:731
#: includes/class-fscf-options.php:798 includes/class-fscf-options.php:819
#: includes/class-fscf-options.php:828 includes/class-fscf-options.php:1188
#: includes/class-fscf-options.php:1194 includes/class-fscf-options.php:1288
#: includes/class-fscf-options.php:1338 includes/class-fscf-options.php:1346
#: includes/class-fscf-options.php:1368 includes/class-fscf-options.php:1377
#: includes/class-fscf-options.php:1387 includes/class-fscf-options.php:1407
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1436
#: includes/class-fscf-options.php:1452 includes/class-fscf-options.php:1485
#: includes/class-fscf-options.php:1565 includes/class-fscf-options.php:1588
#: includes/class-fscf-options.php:1596 includes/class-fscf-options.php:1604
#: includes/class-fscf-options.php:1612 includes/class-fscf-options.php:1620
#: includes/class-fscf-options.php:1628 includes/class-fscf-options.php:1636
#: includes/class-fscf-options.php:1644 includes/class-fscf-options.php:1652
#: includes/class-fscf-options.php:1660 includes/class-fscf-options.php:1668
#: includes/class-fscf-options.php:1676 includes/class-fscf-options.php:1684
#: includes/class-fscf-options.php:1692 includes/class-fscf-options.php:1700
#: includes/class-fscf-options.php:1710 includes/class-fscf-options.php:1729
#: includes/class-fscf-options.php:1737 includes/class-fscf-options.php:1745
#: includes/class-fscf-options.php:1753 includes/class-fscf-options.php:1761
#: includes/class-fscf-options.php:1769 includes/class-fscf-options.php:1778
#: includes/class-fscf-options.php:1786 includes/class-fscf-options.php:1794
#: includes/class-fscf-options.php:1802 includes/class-fscf-options.php:1810
#: includes/class-fscf-options.php:1818 includes/class-fscf-options.php:1826
#: includes/class-fscf-options.php:1834 includes/class-fscf-options.php:1842
#: includes/class-fscf-options.php:1850 includes/class-fscf-options.php:1858
#: includes/class-fscf-options.php:1866 includes/class-fscf-options.php:1874
#: includes/class-fscf-options.php:1882 includes/class-fscf-options.php:1903
#: includes/class-fscf-options.php:1950 includes/class-fscf-options.php:1977
#: includes/class-fscf-options.php:2050 includes/class-fscf-options.php:2075
#: includes/class-fscf-options.php:2083 includes/class-fscf-options.php:2091
#: includes/class-fscf-options.php:2099 includes/class-fscf-options.php:2116
#: includes/class-fscf-options.php:2142 includes/class-fscf-options.php:2166
#: includes/class-fscf-options.php:2174 includes/class-fscf-options.php:2182
#: includes/class-fscf-options.php:2197 includes/class-fscf-options.php:2209
#: includes/class-fscf-options.php:2228 includes/class-fscf-options.php:2252
#: includes/class-fscf-options.php:2287 includes/class-fscf-options.php:2316
#: includes/class-fscf-options.php:2326 includes/class-fscf-options.php:2336
#: includes/class-fscf-options.php:2347 includes/class-fscf-options.php:2356
#: includes/class-fscf-options.php:2364 includes/class-fscf-options.php:2373
#: includes/class-fscf-options.php:2382 includes/class-fscf-options.php:2391
#: includes/class-fscf-options.php:2402 includes/class-fscf-options.php:2410
#: includes/class-fscf-options.php:2446 includes/class-fscf-options.php:2454
#: includes/class-fscf-options.php:2467 includes/class-fscf-options.php:2510
#: includes/class-fscf-options.php:2528 includes/class-fscf-options.php:2540
#: includes/class-fscf-options.php:2559 includes/class-fscf-options.php:2583
#: includes/class-fscf-options.php:2618 includes/class-fscf-options.php:2644
#: includes/class-fscf-options.php:2663 includes/class-fscf-options.php:2686
#: includes/class-fscf-options.php:2713 includes/class-fscf-options.php:2735
#: includes/class-fscf-options.php:2743 includes/class-fscf-options.php:2757
#: includes/class-fscf-options.php:2794 includes/class-fscf-options.php:2865
#: includes/class-fscf-options.php:2900 includes/class-fscf-options.php:2909
#: includes/class-fscf-options.php:2943 includes/class-fscf-options.php:3000
msgid "help"
msgstr "ajutor"

#: includes/class-fscf-options.php:563
msgid "Shortcode for this form:"
msgstr "Scurtatura pentru acest formular de contact:"

#: includes/class-fscf-options.php:566
msgid ""
"These are the basic settings.  If you want to create a simple contact form, "
"with default settings, you only need to fill out the form label and enter an "
"email address below."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:569
msgid "Form %d label"
msgstr "Eticheta formular %d"

#: includes/class-fscf-options.php:572 includes/class-fscf-options.php:580
#: includes/class-fscf-options.php:670 includes/class-fscf-options.php:719
#: includes/class-fscf-options.php:731 includes/class-fscf-options.php:798
#: includes/class-fscf-options.php:819 includes/class-fscf-options.php:828
#: includes/class-fscf-options.php:881 includes/class-fscf-options.php:1188
#: includes/class-fscf-options.php:1194 includes/class-fscf-options.php:1288
#: includes/class-fscf-options.php:1338 includes/class-fscf-options.php:1346
#: includes/class-fscf-options.php:1368 includes/class-fscf-options.php:1377
#: includes/class-fscf-options.php:1387 includes/class-fscf-options.php:1407
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1436
#: includes/class-fscf-options.php:1452 includes/class-fscf-options.php:1481
#: includes/class-fscf-options.php:1565 includes/class-fscf-options.php:1588
#: includes/class-fscf-options.php:1596 includes/class-fscf-options.php:1604
#: includes/class-fscf-options.php:1612 includes/class-fscf-options.php:1620
#: includes/class-fscf-options.php:1628 includes/class-fscf-options.php:1636
#: includes/class-fscf-options.php:1644 includes/class-fscf-options.php:1652
#: includes/class-fscf-options.php:1660 includes/class-fscf-options.php:1668
#: includes/class-fscf-options.php:1676 includes/class-fscf-options.php:1684
#: includes/class-fscf-options.php:1692 includes/class-fscf-options.php:1700
#: includes/class-fscf-options.php:1710 includes/class-fscf-options.php:1729
#: includes/class-fscf-options.php:1737 includes/class-fscf-options.php:1745
#: includes/class-fscf-options.php:1753 includes/class-fscf-options.php:1761
#: includes/class-fscf-options.php:1769 includes/class-fscf-options.php:1778
#: includes/class-fscf-options.php:1786 includes/class-fscf-options.php:1794
#: includes/class-fscf-options.php:1802 includes/class-fscf-options.php:1810
#: includes/class-fscf-options.php:1818 includes/class-fscf-options.php:1826
#: includes/class-fscf-options.php:1834 includes/class-fscf-options.php:1842
#: includes/class-fscf-options.php:1850 includes/class-fscf-options.php:1858
#: includes/class-fscf-options.php:1866 includes/class-fscf-options.php:1874
#: includes/class-fscf-options.php:1882 includes/class-fscf-options.php:1903
#: includes/class-fscf-options.php:1950 includes/class-fscf-options.php:1977
#: includes/class-fscf-options.php:2050 includes/class-fscf-options.php:2075
#: includes/class-fscf-options.php:2083 includes/class-fscf-options.php:2091
#: includes/class-fscf-options.php:2099 includes/class-fscf-options.php:2116
#: includes/class-fscf-options.php:2142 includes/class-fscf-options.php:2166
#: includes/class-fscf-options.php:2174 includes/class-fscf-options.php:2182
#: includes/class-fscf-options.php:2197 includes/class-fscf-options.php:2209
#: includes/class-fscf-options.php:2228 includes/class-fscf-options.php:2252
#: includes/class-fscf-options.php:2287 includes/class-fscf-options.php:2316
#: includes/class-fscf-options.php:2326 includes/class-fscf-options.php:2336
#: includes/class-fscf-options.php:2347 includes/class-fscf-options.php:2356
#: includes/class-fscf-options.php:2364 includes/class-fscf-options.php:2373
#: includes/class-fscf-options.php:2382 includes/class-fscf-options.php:2391
#: includes/class-fscf-options.php:2402 includes/class-fscf-options.php:2410
#: includes/class-fscf-options.php:2446 includes/class-fscf-options.php:2454
#: includes/class-fscf-options.php:2467 includes/class-fscf-options.php:2508
#: includes/class-fscf-options.php:2528 includes/class-fscf-options.php:2540
#: includes/class-fscf-options.php:2559 includes/class-fscf-options.php:2583
#: includes/class-fscf-options.php:2618 includes/class-fscf-options.php:2644
#: includes/class-fscf-options.php:2663 includes/class-fscf-options.php:2686
#: includes/class-fscf-options.php:2713 includes/class-fscf-options.php:2735
#: includes/class-fscf-options.php:2743 includes/class-fscf-options.php:2757
#: includes/class-fscf-options.php:2794 includes/class-fscf-options.php:2865
#: includes/class-fscf-options.php:2900 includes/class-fscf-options.php:2909
#: includes/class-fscf-options.php:2943 includes/class-fscf-options.php:3000
#: includes/class-fscf-options.php:3014
msgid "Click for Help!"
msgstr "Apasa pentru ajutor!"

#: includes/class-fscf-options.php:574
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for your form. This is not shown on the form, it just helps you "
"keep track of what you are using it for."
msgstr ""
"Introduceţi o etichetă pentru formular. Acest lucru nu este utilizat "
"niciunde, ci doar vă ajută să urmăriţi formularul."

#: includes/class-fscf-options.php:578
msgid "Welcome introduction"
msgstr "Introducerea de inceput"

#: includes/class-fscf-options.php:582
#, fuzzy
msgid "This is printed before the form. HTML is allowed."
msgstr ""
"Aceasta este tipărită înainte de formularul de contact. HTML este permis."

#: includes/class-fscf-options.php:658 includes/class-fscf-options.php:660
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Email To\" address."
msgstr "EROARE: adresa de e-mail configurata gresit în opţiuni."

#: includes/class-fscf-options.php:664 includes/class-fscf-options.php:3078
msgid ""
"Warning: Your web host has the mail() function disabled. PHP cannot send "
"email."
msgstr ""
"Atentie: Gazda Dumneavoastra web are funcţia mail () dezactivata. PHP nu "
"poate trimite e-mail."

#: includes/class-fscf-options.php:665 includes/class-fscf-options.php:3079
msgid ""
"Have them fix it. Or you can install the \"WP Mail SMTP\" plugin and "
"configure it to use SMTP."
msgstr ""
"Le-au fix it. Sau puteţi instala \"WP Mail SMTP \" plug-in şi îl configuraţi "
"pentru a utiliza SMTP."

#: includes/class-fscf-options.php:668
#, fuzzy
msgid "Email To"
msgstr "E-mail catre"

#: includes/class-fscf-options.php:672
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, "
"just enter an email address or accept the suggested address already filled "
"in for you."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:673
#, fuzzy
msgid ""
"If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the "
"contact form. Each contact can have a name and an email address separated by "
"a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more "
"than one contact, follow this example:"
msgstr ""
"Mesajele email sunt trimise la (adresa dvs. de email). Adaugă cat de multe "
"contacte ai nevoie, lista derulantă pe formularul de contact va apare "
"automat. Fiecare persoană de contact are un nume şi o adresă de e-mail "
"separate prin virgula. Separati, fiecare persoană de contact apăsând ENTER. "
"Dacă aveţi nevoie să adăugaţi mai mult de un contact, urmati acest exemplu:"

#: includes/class-fscf-options.php:673
#, fuzzy
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, "
"just enter an email address. If you add multiple email addresses, a drop "
"down list will be created on the contact form. Each contact can have a name "
"and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing "
"enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr ""
"Mesajele email sunt trimise la (adresa dvs. de email). Adaugă cat de multe "
"contacte ai nevoie, lista derulantă pe formularul de contact va apare "
"automat. Fiecare persoană de contact are un nume şi o adresă de e-mail "
"separate prin virgula. Separati, fiecare persoană de contact apăsând ENTER. "
"Dacă aveţi nevoie să adăugaţi mai mult de un contact, urmati acest exemplu:"

#: includes/class-fscf-options.php:674
#, fuzzy
msgid ""
"If you need to use a comma in the name, escape it with a back slash, like "
"this: \\,"
msgstr ""
"Dacă aveţi nevoie să utilizaţi o virgulă în afară de cea necesară pentru a "
"separa eticheta, poti scapa cu un caracter backslash."

#: includes/class-fscf-options.php:678
#, fuzzy
msgid ""
"You can have multiple emails per contact using [cc]Carbon Copy. Separate "
"each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr ""
"De asemenea, puteţi avea mai multe E-mail-uri pe contact, aceasta se numeşte "
"CC (Copie Carbon). Separa fiecare CC cu un punct şi virgulă. Dacă aveţi "
"nevoie să adăugaţi mai mult de un contact, fiecare cu un CC, urmeaza acest "
"exemplu:"

#: includes/class-fscf-options.php:681
msgid ""
"You can specify [cc]Carbon Copy or [bcc]Blind Carbon Copy by using tags. "
"Separate each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:709 includes/class-fscf-options.php:711
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Bcc Email\" address."
msgstr "EROARE: adresa de e-mail configurata gresit în opţiuni."

#: includes/class-fscf-options.php:717
#, fuzzy
msgid "Email Bcc address (optional)"
msgstr "E-mail Bcc (opţional)"

#: includes/class-fscf-options.php:721
#, fuzzy
msgid ""
"Email address(s) to receive Bcc (Blind Carbon Copy) messages. You can send "
"to multiple or single, both methods are acceptable:"
msgstr ""
"Adresa de e-mail unde se primesc mesajele Bcc (Blind Carbon Copy). Puteţi "
"trimite la una sau mai multe adrese, ambele metode sunt acceptabile:"

#: includes/class-fscf-options.php:729
#, fuzzy
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr "Prefix subiect email"

#: includes/class-fscf-options.php:733
#, fuzzy
msgid "This will become a prefix of the subject for the email you receive."
msgstr ""
"Acesta va deveni un prefix de subiect pentru e-mail-urile pe care le "
"primesti."

#: includes/class-fscf-options.php:734 includes/class-fscf-options.php:2102
#, fuzzy
msgid ""
"Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the "
"subject."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor ce nu doresti sa fie incluse in sirul "
"de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:735
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"email Subject Prefix:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:736 includes/class-fscf-options.php:2104
#: includes/class-fscf-options.php:2121
#, fuzzy
msgid "Available field tags:"
msgstr "Campuri disponibile pe acest formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:753
msgid "Warning: Your web host has PHP safe_mode turned on."
msgstr "Atentie: Gazda Dumneavoastra web are activat PHP safe_mode."

#: includes/class-fscf-options.php:755
msgid ""
"PHP safe_mode can cause problems like sending mail failures and file "
"permission errors."
msgstr ""
"PHP safe_mode poate cauza probleme la trimiterea mail-urilor şi erori de "
"permisiune fişiere."

#: includes/class-fscf-options.php:756 includes/class-fscf-options.php:764
msgid "Contact your web host for support."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:761
msgid "Warning: Your web host has not upgraded from PHP4 to PHP5."
msgstr ""
"Atentie: Gazda Dumneavoastra web nu şi-a upgradat serverul de la PHP4 la "
"PHP5."

#: includes/class-fscf-options.php:763
msgid ""
"PHP4 was officially discontinued August 8, 2008 and is no longer considered "
"safe."
msgstr ""
"PHP4, a fost întrerupt în mod oficial 08 august 2008 şi nu mai este "
"considerat sigur."

#: includes/class-fscf-options.php:788 includes/class-fscf-options.php:790
#, fuzzy
msgid "ERROR: Misconfigured \"Return-path address\"."
msgstr "EROARE: adresa de e-mail configurata gresit în opţiuni."

#: includes/class-fscf-options.php:796
msgid "Return-path address (recommended)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:796
msgid "Set this to a real email address on the SAME domain as your web site."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:800
#, fuzzy
msgid ""
"Server email address the messages are sent from. Some web hosts do not allow "
"PHP to send email unless the Return-path email address is set. It must be "
"set to a real email address on your site domain, or mail will NOT SEND! "
"(They do this to help prevent spam.) If your form does not send any email, "
"enter your site email address, then test the form again."
msgstr ""
"Adresa de email de la care sunt trimise mesajele. În mod normal, puteţi lăsa "
"gol acest camp. Unele gazde web nu permit PHP sa trimita e-mail cu excepţia "
"cazului în care adresa \"De la: \"  este pe acelaşi domeniu web ca site-ul "
"tau. Şi au nevoie ca acesta să fie o adresă reală, pe domeniul respectiv, "
"sau e-mail NU se va TRIMITE! (Ei fac acest lucru pentru a preveni spam-ul.) "
"În cazul în care formularul de contact nu trimite nici un e-mail, seteaza "
"aceasta adresa reala de pe acelaşi domeniu ca şi site-ul tau ca un fix "
"posibil."

#: includes/class-fscf-options.php:801
msgid ""
"This setting is required by Dreamhost, GoDaddy, many others, and is also "
"recommended for gmail users to prevent email from going to spam folder."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:803 includes/class-fscf-options.php:833
msgid "Enter just an email: user1@example.com"
msgstr "Introduceţi doar un e-mail: user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:804
#, fuzzy
msgid "Or enter name and email: webmaster,user1@example.com"
msgstr "Sau introduceţi numele şi e-mail: webmaster, user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:805
msgid ""
"For best results the \"Email To\" and the \"Return-path address\" should be "
"separate email addresses on the SAME DOMAIN as your web site."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:813
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Return-path address\" setting "
"above to also be set."
msgstr ""
"Atenţie: Activarea acestei setari necesită setarea \"E-mail de la\" de mai "
"sus."

#: includes/class-fscf-options.php:818
#, fuzzy
msgid ""
"Enable ONLY when web host requires \"Mail From\" strictly tied to site."
"(optional, rarely needed)"
msgstr ""
"Activează când gazda web necesită \"Mail De la\" strict legat de contul de e-"
"mail al domeniului."

#: includes/class-fscf-options.php:821
#, fuzzy
msgid ""
"If your form does not send any email, then set the \"Return-path address\" "
"setting above to an address on the same web domain as your web site. If "
"email still does not send, try checking this setting."
msgstr ""
"Dacă formularul dvs. nu trimite nici un e-mail, atunci faceti setarea \"E-"
"mail de la\" de mai sus la o adresa de pe acelaşi domeniu web ca site-ul "
"tau. Daca E-mail-ul nu este inca trimis, verifica această setare."

#: includes/class-fscf-options.php:826
msgid "Custom Reply To (optional, rarely needed)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:830
msgid ""
"Leave this setting blank for most forms because the \"reply to\" is set "
"automatically to the user email. Only use this setting if you are using the "
"form for a mailing list and you do NOT want the reply going to the form user."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:831
msgid ""
"Defines the email address that is automatically inserted into the \"To:\" "
"field when a user replies to an email message."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:837
msgid "More email settings are located on the Advanced tab"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:846 includes/class-fscf-options.php:1141
#: includes/class-fscf-options.php:1147
msgid "text"
msgstr "text"

#: includes/class-fscf-options.php:847
msgid "textarea"
msgstr "camp text"

#: includes/class-fscf-options.php:848
msgid "checkbox"
msgstr "bifa"

#: includes/class-fscf-options.php:849
#, fuzzy
msgid "checkbox-multiple"
msgstr "selectie multipla"

#: includes/class-fscf-options.php:850
msgid "radio"
msgstr "buton"

#: includes/class-fscf-options.php:851 includes/class-fscf-options.php:1150
msgid "select"
msgstr "selecteaza"

#: includes/class-fscf-options.php:852
msgid "select-multiple"
msgstr "selectie multipla"

#: includes/class-fscf-options.php:853
msgid "attachment"
msgstr "atasament"

#: includes/class-fscf-options.php:854
msgid "date"
msgstr "data"

#: includes/class-fscf-options.php:855
msgid "time"
msgstr "ora"

#: includes/class-fscf-options.php:856 includes/class-fscf-options.php:1144
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "E-mail:"

#: includes/class-fscf-options.php:857
#, fuzzy
msgid "url"
msgstr "Iul"

#: includes/class-fscf-options.php:858
msgid "hidden"
msgstr "ascunsa"

#: includes/class-fscf-options.php:859
msgid "password"
msgstr "parola"

#: includes/class-fscf-options.php:860
msgid "fieldset(box-open)"
msgstr "set campuri (deschise)"

#: includes/class-fscf-options.php:861
msgid "fieldset(box-close)"
msgstr "set campuri (inchise)"

#: includes/class-fscf-options.php:882
#, fuzzy
msgid "View instructions for fields"
msgstr "Click aici pentru a vedea instrucţiunile pentru câmpuri suplimentare."

#: includes/class-fscf-options.php:885
#, fuzzy
msgid "Instructions for how to use Fields:"
msgstr "Instrucţiuni pentru utilizarea campurilor suplimentare:"

#: includes/class-fscf-options.php:887
msgid ""
"Below are the settings for individual form fields.  Click on the \"Show "
"Details\" button to the right of the field name to see the details for that "
"field. "
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:888
msgid ""
"You can change the order in which the fields appear on the form.  Simply "
"click on a field somewhere outside any of the text boxes and drag it into "
"the position you desire.  When you click Save Changes, the new field order "
"will be saved."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:889
msgid ""
"You can also add extra fields of your own design for phone number, company "
"name, etc. "
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:890
msgid ""
"To create an extra field, just click on the 'Add New Field' button on the "
"right. Then choose the settings, including whether you want the field to be "
"required or not. There is a checkbox to temporarily disable a field. If you "
"don't need it any more, you can permanently delete a field with the Delete "
"Field button."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:891
msgid ""
"Field Labels must be unique.  The Labels on the default standard fields "
"(Name, Email, Subject, Message) cannot be changed here, but you can change "
"the label that displays on the form on the Labels tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:894
#, fuzzy
msgid "Field types:"
msgstr "Tip camp:"

#: includes/class-fscf-options.php:897
msgid "Text and Textarea fields:"
msgstr "Campurile Text şi Textarea:"

#: includes/class-fscf-options.php:898
msgid ""
"The text field is for single line text entry. The textarea field is for "
"multiple line text entry."
msgstr ""
"Câmpul de text este pentru un singur rand. Câmpul textarea este pentru "
"intrări multiple de tip text."

#: includes/class-fscf-options.php:900
#, fuzzy
msgid "Checkbox field:"
msgstr "Camp subiect:"

#: includes/class-fscf-options.php:901
msgid ""
"This is a single checkbox.  The field name is displayed next to the checkbox."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:903
#, fuzzy
msgid "Checkbox-multiple, Radio, Select, and Select-multiple fields:"
msgstr "Selecteaza campuri aditionale de tip buton sau bifa:"

#: includes/class-fscf-options.php:904
msgid "These allow the user to select from a list of options."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:905
msgid ""
"The options are entered in the \"Select options\" box, one per line.  You "
"can also set the default selection with \"Default option.\""
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:906
msgid ""
"You can use select-multiple and checkbox-multiple to allow the user to "
"select more than one option from the list."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:907
#, fuzzy
msgid ""
"By default, radio and checkboxes are displayed vertically, one per line. To "
"make them display horizontally, check the \"Inline\" box."
msgstr ""
"Implicit, butoanele şi casetele de selectare sunt afişate vertical. Aici le "
"poti afişa orizontal: adăuga eticheta {inline} înainte de eticheta, cum ar "
"fi aceasta:  {inline}Pizza Toppings:,olives;mushrooms;cheese;ham;tomatoes."

#: includes/class-fscf-options.php:909
#, fuzzy
msgid "Attachment field:"
msgstr "Atasament:"

#: includes/class-fscf-options.php:910
#, fuzzy
msgid ""
"The attachment field is used to allow users to attach a file upload to the "
"form. The attachment is sent with your email, then deleted from the server "
"after the email is sent. You can add multiple attachment fields."
msgstr ""
"Atasamentul este utilizat pentru a permite utilizatorilor să ataşeze un "
"fişier in formularul de contact. Puteţi adăuga mai multe ataşamente. "
"Atasamentul este trimis pe adresa ta de email. Ataşamentele sunt şterse de "
"pe server dupa ce e-mail-ul este trimis."

#: includes/class-fscf-options.php:912
msgid "Date field:"
msgstr "Camp data:"

#: includes/class-fscf-options.php:913
#, fuzzy
msgid ""
"The date field shows a calendar pop-up to allow the user to select a date. "
"This ensures that a date entry is in a standard format every time."
msgstr ""
"Data este utilizata pentru a permite un câmp dată cu un calendar pop-up. "
"Câmpul de tip dată asigură că o intrare tip dată este introdusa într-un "
"format standard de fiecare dată."

#: includes/class-fscf-options.php:915
msgid "Time field:"
msgstr "Camp ora:"

#: includes/class-fscf-options.php:916
#, fuzzy
msgid ""
"The time field is used to allow a time entry field with hours, minutes, and "
"AM/PM. The time field ensures that a time entry is in a standard format."
msgstr ""
"Timpul este utilizat pentru a permite un câmp de intrare timp cu ore, minute "
"şi AM / PM. Câmpul timp garantează faptul că o intrare de timp este într-un "
"format standard."

#: includes/class-fscf-options.php:918
#, fuzzy
msgid "Email field:"
msgstr "Camp de email:"

#: includes/class-fscf-options.php:919
#, fuzzy
msgid ""
"The email field is used to allow an email address entry field. The email "
"field ensures that a email entry is in a valid email format."
msgstr ""
"Timpul este utilizat pentru a permite un câmp de intrare timp cu ore, minute "
"şi AM / PM. Câmpul timp garantează faptul că o intrare de timp este într-un "
"format standard."

#: includes/class-fscf-options.php:921
#, fuzzy
msgid "URL field:"
msgstr "Campul de nume:"

#: includes/class-fscf-options.php:922
#, fuzzy
msgid ""
"The URL field is used to allow a URL entry field. The URL field ensures that "
"a URL entry is in a valid URL format."
msgstr ""
"Timpul este utilizat pentru a permite un câmp de intrare timp cu ore, minute "
"şi AM / PM. Câmpul timp garantează faptul că o intrare de timp este într-un "
"format standard."

#: includes/class-fscf-options.php:924
msgid "Hidden field:"
msgstr "Camp ascuns:"

#: includes/class-fscf-options.php:925
#, fuzzy
msgid ""
"The hidden field is used if you need to pass a hidden value from the form to "
"the email message. The hidden field does not show on the page. You must set "
"the field name and default value."
msgstr ""
"Câmpul ascuns este utilizat dacă ai nevoie sa introduci o valoare ascunsa "
"prin formularul de contact. Câmpul ascuns nu apare pe pagina. Trebuie să "
"setaţi eticheta şi valoarea. Introduceţi mai întâi eticheta, o virgulă, apoi "
"valoarea. Ca în acest exemplu: Limba, engleză"

#: includes/class-fscf-options.php:927
msgid "Password field:"
msgstr "Camp parola:"

#: includes/class-fscf-options.php:928
msgid ""
"The password field is used for a text field where what is entered shows up "
"as dots on the screen. The email you receive will have the entered value "
"fully visible."
msgstr ""
"Câmpul parola este utilizat pentru un câmp text în care ceea ce este înscris "
"apare sub forma de puncte pe ecran. E-mail-ul primit va avea valoarea "
"introdusa vizibila."

#: includes/class-fscf-options.php:930
msgid "Fieldset:"
msgstr "Set campuri:"

#: includes/class-fscf-options.php:931
#, fuzzy
msgid ""
"The fieldset(box-open) is used to draw a box around related form elements. "
"The field name is used for a title (legend) for the group."
msgstr ""
"Set campuri (deschis) este folosit pentru a desena o bordura în jurul "
"elementelor legate de formular. Eticheta set campuri este folosita pentru un "
"titlu (legenda) a grupului."

#: includes/class-fscf-options.php:934
msgid ""
"The fieldset(box-close) is used to close a box around related form elements. "
"A label is not required for this type. If you do not close a fieldset box, "
"it will close automatically when you add another fieldset box."
msgstr ""
"Set campuri (inchise) este folosit pentru a închide o bordura în jurul "
"elementelor legate de formular. O etichetă nu este necesară pentru acest "
"tip. Dacă nu închide o bordura de set campuri, acesta se va închide automat "
"atunci când adăugaţi o altă casetă de set campuri."

#: includes/class-fscf-options.php:937
#, fuzzy
msgid "Field Properties:"
msgstr "Tip camp:"

#: includes/class-fscf-options.php:940
msgid ""
"Some of these field properties apply only to certain field types.  "
"Properties irrelevant for the selected field type will be ignored."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:943
msgid "Tag:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:944
msgid ""
"The field Tag is used to identify the field for email settings, shortcodes, "
"and query variables.  Field tags must be unique.  If you leave the Tag entry "
"blank, one will be generated for you based on the field name.  If you change "
"a field name, you might want to change the tag to match.  Or just delete the "
"tag, and a new one will be generated for you."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:946
msgid "Default:"
msgstr "Implicit:"

#: includes/class-fscf-options.php:947
msgid ""
"Use to pre-fill a value for the field. For select and radio fields, enter "
"the number of the option to pre-select (1 = first item, etc.).  For select-"
"multiple and checkbox-multiple, enter the list item number(s) to pre-select "
"separated by commas.  For a checkbox, enter \"1\" to pre-check the box."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:949
msgid "Default as placeholder:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:950
msgid ""
"Check this setting if you want the default text to be a placeholder inside "
"the form field. The placeholder is a short hint that is displayed in the "
"input field before the user enters a value. Works with the following input "
"types only: name, email, subject, message, text, textarea, url, and "
"password. This setting is sometimes used along with the \"Hide label\" "
"setting."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:951
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"Enable double email "
"entry\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example "
"format: \"Email==Re-enter Email\". Separate words with == separators."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:952
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Last Name\" "
"setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: "
"\"First Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:953
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Middle "
"Name, Last Name\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this "
"example format: \"First Name==Middle Name==Last Name\". Separate words with "
"== separators."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:956
msgid "Hide label:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:957
msgid ""
"Check this setting if you want to hide the field label on the form. This is "
"sometimes used along with the \"Default as placeholder\" setting."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:960
#, fuzzy
msgid "Select options:"
msgstr "Selecteaza un formular pentru a fi restaurat:"

#: includes/class-fscf-options.php:961
msgid ""
"List of options for select, select-multiple, radio, and checkbox-multiple "
"field types.  Type the options, one per line. This entry is required for "
"these field types."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:962
msgid ""
"The first option of a select field type can be in brackets to indicate that "
"it must be selected, example: [Please select]."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:963
msgid ""
"If you add options as a key==value set (use == to separate) the value will "
"show on the form and the key will show in the email."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:966
msgid "Inline:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:967
msgid ""
"If checked, checkboxes and radio buttons appear horizontally on one line "
"instead of vertically one per line."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:969
msgid "Max length:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:970
msgid ""
"Use to limit the number of allowed characters for a text field. The limit "
"will be checked when the form is posted. Can be used for text, textarea, and "
"password field types."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:971
msgid ""
" This will not change the size of the field on the form.  To change that, "
"use the size attribute (see below), or your add a width attribute to the "
"\"Input text fields\" setting on the Styles tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:973
#, fuzzy
msgid "Required field:"
msgstr "Camp obligatoriu"

#: includes/class-fscf-options.php:974
msgid ""
"Check this setting if you want the field to be required when the form is "
"posted. Can be used for any field type."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:976
#, fuzzy
msgid "Disable field:"
msgstr "Camp data:"

#: includes/class-fscf-options.php:977
msgid ""
"Check this setting if you do not want the field to appear on the form. Can "
"be used for any field type."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:979
msgid "Attributes:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:980
msgid ""
"Use to insert input field attributes. Example: To make a text field "
"readonly, set to: readonly=\"readonly\"  To set the size of a field to 15 "
"characters, use size=15. Can be used for any field type."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:982
msgid "Validation regex:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:983
msgid ""
"Use a regular expression to validate if form input is in a specific format. "
"Example: If you want numbers in a text field type but do not allow text, use "
"this regex: /^\\d+$/ Can be used for text, textarea, date and password field "
"types."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:985
msgid "Regex fail message:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:986
msgid ""
"Use to customize a message to alert the user when the form fails to validate "
"a regex after post. Example: Please only enter numbers. For use with "
"validation regex only."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:988
msgid "Label CSS/Input CSS:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:989
msgid ""
"Use to style individual form fields with CSS. CSS class names or inline "
"style code are both acceptable. Note: If you do not need to style fields "
"individually, you should use the CSS settings on the Styles tab instead."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:991
#, fuzzy
msgid "HTML before/after field:"
msgstr "HTML optional inainte de camp:"

#: includes/class-fscf-options.php:992
#, fuzzy
msgid ""
"Use the HTML before/after field to print some HTML before or after a field "
"on the form. This is for the form display only, not email. HTML is allowed."
msgstr ""
"Folosiţi notele opţionale pentru a imprima unele note sau instrucţiuni în "
"faţa unui câmp din formular. Aceasta se foloseste doar pentru afişarea "
"formularului, nu pentru E-mail. HTML este permis."

#: includes/class-fscf-options.php:994
msgid "Follow previous field:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:995
msgid ""
"Check this setting if you want this field to show on the form following the "
"previous field on the same line. For example, you could put state, and zip "
"on one line. This feature seems to be limited to two fields, and it is only "
"compatible with the \"labels on top\" style on a wide theme."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1044
msgid "(standard field name was changed on the Labels tab)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1046
#, fuzzy
msgid "(standard field)"
msgstr "Campuri standard:"

#: includes/class-fscf-options.php:1066
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to "
"be filled in. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1069
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to "
"be filled in. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1076
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: includes/class-fscf-options.php:1077
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Primul Nume, Ultimul Nume"

#: includes/class-fscf-options.php:1078
msgid "First Name, Middle Initial, Last Name"
msgstr "Nume, iniţială Mijlocie, Nume"

#: includes/class-fscf-options.php:1079
msgid "First Name, Middle Name, Last Name"
msgstr "Prenume, Nume Mijlociu, Nume"

#: includes/class-fscf-options.php:1094
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in "
"this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the "
"\"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1096
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in "
"this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the "
"\"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1104
msgid ""
"Caution: When \"Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default"
"\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate "
"words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this on "
"the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1106
msgid ""
"Caution: \"When Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default"
"\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate "
"words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this in "
"the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1114
msgid ""
"ERROR: Duplicate field label. Now you must change the field label on the "
"Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1116
msgid ""
"ERROR: Duplicate field label. Change the field label and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1121
msgid "Label:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1126
msgid "Field type:"
msgstr "Tip camp:"

#: includes/class-fscf-options.php:1167
msgid "DISABLED"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1172
msgid "Standard field labels can be changed on the Labels tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1176
msgid "Name field format:"
msgstr "Format camp de nume:"

#: includes/class-fscf-options.php:1190
msgid "Select how the name field is formatted on the form."
msgstr "Selectaţi modul în care câmpul Nume este formatat in formular."

#: includes/class-fscf-options.php:1193
msgid "Enable auto form fill"
msgstr "Activeaza umplerea automata a formularului"

#: includes/class-fscf-options.php:1196
msgid ""
"Auto form fill email address and name (username) on the contact form for "
"logged in users who are not administrators."
msgstr ""
"Completaţi automat Numele si Adresa de email in formularul de contact pentru "
"utilizatorii autentificaţi care nu sunt administratori."

#: includes/class-fscf-options.php:1202
msgid "Tag"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1209
msgid "Required field"
msgstr "Camp obligatoriu"

#: includes/class-fscf-options.php:1213
#, fuzzy
msgid "Disable field"
msgstr "Camp data:"

#: includes/class-fscf-options.php:1217
msgid "Follow previous field"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1219
msgid "Field modifiers"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1220
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Implicit:"

#: includes/class-fscf-options.php:1226
#, fuzzy
msgid "Hide label"
msgstr "Eticheta formular %d"

#: includes/class-fscf-options.php:1230
msgid "Default as placeholder"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1235
#, fuzzy
msgid "Select options"
msgstr "Selecteaza"

#: includes/class-fscf-options.php:1240
msgid "Inline"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1242
msgid "Max length"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1246
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1250
msgid "Validation regex"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1254
#, fuzzy
msgid "Regex fail message"
msgstr "Inchide acest mesaj"

#: includes/class-fscf-options.php:1258
msgid "Label CSS"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1262
msgid "Input CSS"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1269
#, fuzzy
msgid "HTML before form field:"
msgstr "HTML optional inainte de campul %d:"

#: includes/class-fscf-options.php:1272
#, fuzzy
msgid "HTML after form field:"
msgstr "HTML optional inainte de campul %d:"

#: includes/class-fscf-options.php:1279
#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "Camp data:"

#: includes/class-fscf-options.php:1287
#, fuzzy
msgid "Enable double email entry required on the form."
msgstr "Activează introducerea mail-ului de doua ori pe formularul de contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1290
#, fuzzy
msgid ""
"Requires users to enter email address in two fields to help reduce mistakes. "
"Note: \"Required field\" will also be set."
msgstr ""
"Necesită ca utilizatorii să introduca adresa de e-mail de doua ori pentru a "
"ajuta la reducerea greşelilor."

#: includes/class-fscf-options.php:1315
msgid "Date field - Date format:"
msgstr "Camp Data - Format data:"

#: includes/class-fscf-options.php:1340
msgid "Use to set the date format for the date field."
msgstr "Foloseste-l pentru a stabili formatul de data."

#: includes/class-fscf-options.php:1344
msgid "Date field - Calendar Start Day of the Week"
msgstr "Camp data - Ziua de inceput de saptamana din calendar"

#: includes/class-fscf-options.php:1348
msgid ""
"Use to set the day the week the date field calendar will start on: 0(Sun) to "
"6(Sat)."
msgstr "Foloseste pentru a seta prima zi din saptamana."

#: includes/class-fscf-options.php:1352
#, fuzzy
msgid "Time field - Time format:"
msgstr "Camp Data - Format data:"

#: includes/class-fscf-options.php:1357
msgid "12 Hour"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1358
msgid "24 Hour"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1370
#, fuzzy
msgid "Use to set the time format for the time field."
msgstr "Foloseste-l pentru a stabili formatul de data."

#: includes/class-fscf-options.php:1375
msgid "Attached files acceptable types"
msgstr "Extensii acceptate pentru fisiere atasate"

#: includes/class-fscf-options.php:1379
msgid ""
"Set the acceptable file types for the file attachment feature. Any file type "
"not on this list will be rejected."
msgstr ""
"Setarea tipurilor de fişiere acceptabile pentru funcţia de atasare fişiere. "
"Orice tip de fişier care nu se afla in aceasta lista va fi respins."

#: includes/class-fscf-options.php:1380
msgid "Separate each file type with a comma character. example:"
msgstr "Separa fiecare extensie de fisiere cu o virgula. exemplu:"

#: includes/class-fscf-options.php:1385
msgid "Attached files maximum size allowed"
msgstr "Marime maxima  acceptata pentru fisierele atasate"

#: includes/class-fscf-options.php:1389
msgid "Set the acceptable maximum file size for the file attachment feature."
msgstr "Seteaza marimea maxim acceptata pentru atasamente."

#: includes/class-fscf-options.php:1391
msgid "example: 1mb equals one Megabyte, 1kb equals one Kilobyte"
msgstr "exemplu: 1MB este egal cu un mega, 1KB este egal cu un kilobyte"

#: includes/class-fscf-options.php:1397
msgid ""
"Note: Maximum size is limited to available server resources and various PHP "
"settings. Very few servers will accept more than 2mb. Sizes under 1mb will "
"usually have best results. examples:"
msgstr ""
"Notă: Mărimea maximă este limitată la resursele disponibile pe server şi "
"diferite setări ale PHP. Foarte puţine servere vor accepta mai mult de 2MB. "
"Dimensiunile sub 1MB vor avea de obicei cele mai bune rezultate. exemple:"

#: includes/class-fscf-options.php:1399
msgid ""
"Note: If you set the value higher than your server can handle, users will "
"have problems uploading big files. The form can time out and may not even "
"show an error."
msgstr ""
"Notă: Dacă setaţi o valoare mai mare decât server-ul dvs.poate duce, "
"utilizatorii vor avea probleme la încărcarea fişierelor mari. Formularul "
"poate astepta mult timp şi este posibil sa nu arate nicio eroare."

#: includes/class-fscf-options.php:1400
msgid "Your server will not allow uploading files larger than than:"
msgstr "Serverul tau nu va permite încărcarea fişierelor mai mari de:"

#: includes/class-fscf-options.php:1406
msgid "Enable users to send HTML code in the textarea extra field types."
msgstr ""
"Permiteţi utilizatorilor să trimită mesaje HTML tipurile de campuri "
"aditionale."

#: includes/class-fscf-options.php:1409
msgid ""
"This setting is disabled by default for better security. Enable only if you "
"want users to be able to send HTML code in the textarea extra field types. "
"HTML code allowed will be filtered and limited to a few safe tags only."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1414
msgid "Preserve Message field spaces."
msgstr "Păstraţi spatiile din Mesaj"

#: includes/class-fscf-options.php:1417
#, fuzzy
msgid ""
"Normally the textarea fields will have all extra white space removed. "
"Enabling this setting will allow all the textarea field white space to be "
"preserved."
msgstr ""
"În mod normal, mesajul va avea toate spaţiile albe eliminate. Activarea "
"acestei setari va permite mesajelor sa pastreze spatiul alb."

#: includes/class-fscf-options.php:1435
msgid "Modifiable CSS Style Feature:"
msgstr "Stil CSS modificabil:"

#: includes/class-fscf-options.php:1438
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the alignments or add colors to the form elements."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1439 includes/class-fscf-options.php:1569
#: includes/class-fscf-options.php:1714
#, fuzzy
msgid ""
"You can use inline css, or add a class property to be used by your own "
"stylesheet."
msgstr ""
"Puteţi folosi CSS inline, sau pentru a adăuga o proprietate de clasă pentru "
"a fi utilizata de către stylsheet-ul tau."

#: includes/class-fscf-options.php:1440
msgid "You can copy styles from one form to another on the Tools settings tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1441 includes/class-fscf-options.php:1570
#: includes/class-fscf-options.php:1715
#, fuzzy
msgid "Acceptable examples:"
msgstr "Exemple Acceptabile:"

#: includes/class-fscf-options.php:1451
#, fuzzy
msgid "Enable a fieldset box around the form"
msgstr "Campuri disponibile pe acest formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:1454
#, fuzzy
msgid ""
"Enable to draw a fieldset box around all the form elements. You can change "
"the fieldset box label and style in the settings below."
msgstr ""
"Permite să se deseneze un chenar în jurul elementelor din formular. Eticheta "
"implicită pentru chenar este \"Formular de contact: \", dar se poate schimba "
"în \"Campuri: \" din secţiunea de mai jos."

#: includes/class-fscf-options.php:1458
#, fuzzy
msgid "Fieldset box label"
msgstr "set campuri (inchise)"

#: includes/class-fscf-options.php:1463
msgid "Select the method of delivering the form style:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1467
msgid "Internal Style Sheet CSS (default, edit below)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1468
msgid "External Style Sheet CSS (requires editing theme style.css)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1483
msgid "View custom CSS"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1489
msgid ""
"By default, the FSCF form styles are editable below when using \"Internal "
"Style Sheet CSS\". The style is included inline in the form HTML."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1490
msgid ""
"CSS experts will like the flexibility of using their own custom style sheet "
"by enabling \"External Style Sheet CSS\","
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1491
msgid ""
"then the FSCF CSS will NOT be included inline in the form HTML, and the "
"custom CSS below must be included in the style.css of the theme. Be sure to "
"remember this if you switch your theme later on."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1493
msgid ""
"Premium themes may have added support for Fast Secure Contact Form style in "
"the theme's style.css. Select \"External Style Sheet CSS\" when instructed "
"by the theme's installation instructions."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1495
msgid ""
"Note: if you use the setting \"reset the alignment styles to labels on left"
"(or top)\", or \"Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
"\", then the custom CSS below will reflect the changes. You would have to "
"edit your custom CSS again to see the changes on the form."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1501
msgid "External Style Sheet CSS for experts and theme builders:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1554
msgid ""
"Caution: \"External Style Sheet CSS\" is enabled in the Styles tab. This "
"setting requires your theme's style.css to include the custom CSS. You can "
"get the custom CSS on the Styles tab. Be sure your theme includes the custom "
"CSS from this plugin, if it does not, then add the custom CSS to your theme "
"or change the setting back to \"Internal Style Sheet CSS\"."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1558
msgid ""
"Note: \"Internal Style Sheet CSS\" fields below are not editable while "
"\"External Style Sheet CSS\" is enabled."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1564
msgid "Alignment DIVs:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1567
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the alignments of the form elements."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1568
msgid ""
"You can also check \"reset the alignment\" to return to defaults and make "
"the labels on top or to the left."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1578
#, fuzzy
msgid "Reset the alignment styles to labels on top"
msgstr "Restaureaza stilurile etichetelor din stanga ca implicite."

#: includes/class-fscf-options.php:1578
#, fuzzy
msgid "(default, recommended)"
msgstr "(recomandat)."

#: includes/class-fscf-options.php:1582
#, fuzzy
msgid "Reset the alignment styles to labels on left"
msgstr "Restaureaza stilurile etichetelor din stanga ca implicite."

#: includes/class-fscf-options.php:1582
msgid "(sometimes less compatible)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1586
#, fuzzy
msgid "Form DIV"
msgstr "Formular: %d"

#: includes/class-fscf-options.php:1590
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form wrapping DIV."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1594
msgid "Left Box DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1598
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the left box vCita container DIV."
msgstr ""
"Pentru a regla culorile fontului sau a stilului formularului de contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1602
msgid "Right Box DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1606
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the right box vCita container DIV."
msgstr ""
"Pentru a regla culorile fontului sau a stilului formularului de contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1610
#, fuzzy
msgid "Clear DIV"
msgstr "Sterge"

#: includes/class-fscf-options.php:1614
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form clear DIV."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1618
#, fuzzy
msgid "Field Left DIV"
msgstr "Set campuri:"

#: includes/class-fscf-options.php:1622
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form Field Left DIV."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1626
msgid "Field Follow DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1630
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form Field Follow DIV."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1634
msgid "Field Pre-Follow DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1638
msgid ""
"Use to adjust the style in the form Field Pre-Follow DIV. This is a narrower "
"DIV that is to the left of a follow field."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1642
msgid "Input labels alignment DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1646
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form input label alignment wrapping DIVs."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1650
msgid "Input fields alignment DIV"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1654
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form input field alignment wrapping DIVs."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1658
#, fuzzy
msgid "Small CAPTCHA DIV"
msgstr "Imagine Captcha"

#: includes/class-fscf-options.php:1662
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form Small CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea câmpului de introducere CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:1666
#, fuzzy
msgid "Large CAPTCHA DIV"
msgstr "Ascunde CAPTCHA pentru"

#: includes/class-fscf-options.php:1670
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the form CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea câmpului de introducere CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:1674
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA image alignment"
msgstr "Imagine Captcha"

#: includes/class-fscf-options.php:1678
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA image alignment."
msgstr "Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea câmpului de introducere CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:1682
msgid "CAPTCHA reload image alignment"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1686
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA reload image alignment."
msgstr "Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea câmpului de introducere CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:1690
#, fuzzy
msgid "Submit DIV"
msgstr "Trimite"

#: includes/class-fscf-options.php:1694
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style in the form submit button alignment wrapping DIV."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1698
#, fuzzy
msgid "Form Fieldset Box"
msgstr "Set campuri:"

#: includes/class-fscf-options.php:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the fieldset box on form (if fieldset is enabled)."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1709
msgid "Style of labels, field inputs, buttons, and text:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1712
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the form labels, field inputs, buttons, and text."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1713
#, fuzzy
msgid "You can also check \"reset the styles\" to return to defaults."
msgstr "Restaureaza stilurile etichetelor de sus ca implicite."

#: includes/class-fscf-options.php:1723
#, fuzzy
msgid "Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
msgstr "Restaureaza stilurile etichetelor de sus ca implicite."

#: includes/class-fscf-options.php:1727
#, fuzzy
msgid "Required field indicator"
msgstr "Indicator camp obligatoriu:"

#: includes/class-fscf-options.php:1731
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of the required field indicator."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1735
#, fuzzy
msgid "Required field text"
msgstr "Camp obligatoriu"

#: includes/class-fscf-options.php:1739
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of the message that says a field is required."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1743
#, fuzzy
msgid "Hint messages"
msgstr "Mesaj"

#: includes/class-fscf-options.php:1747
msgid ""
"Use to adjust the style of small text hints like \"enter your email again.\""
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1751
msgid "Input validation messages"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1755
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style of form input validation messages."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1759
#, fuzzy
msgid "Redirecting message"
msgstr "Redirectionare"

#: includes/class-fscf-options.php:1763
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style for the \"redirecting\" message shown after the form "
"is sent."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1767
msgid "Field Fieldset Box"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1771
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style of the fieldset box on fields of fieldset field type."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1776
#, fuzzy
msgid "Field labels"
msgstr "Modifica etichetele campurilor:"

#: includes/class-fscf-options.php:1780
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the field labels."
msgstr "Foloseste-l pentru a stabili formatul de data."

#: includes/class-fscf-options.php:1784
#, fuzzy
msgid "Options labels"
msgstr "Optiuni salvate."

#: includes/class-fscf-options.php:1788
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the checkbox and radio option labels."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1792
#, fuzzy
msgid "Input text fields"
msgstr "Numar caractere pentru campul TEXT"

#: includes/class-fscf-options.php:1796
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input text field types."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1800
#, fuzzy
msgid "Input text field CAPTCHA"
msgstr "Numar caractere pentru campul TEXT"

#: includes/class-fscf-options.php:1804
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style in the CAPTCHA code input text field."
msgstr "Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea câmpului de introducere CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:1808
#, fuzzy
msgid "Input textarea fields"
msgstr "Coloanele câmpului de introducere Textarea"

#: includes/class-fscf-options.php:1812
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input textarea field types."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1816
#, fuzzy
msgid "Input select fields"
msgstr "Numar caractere pentru campul TEXT"

#: includes/class-fscf-options.php:1820
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style inside the form select field types including "
"subject, if enabled."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1824
#, fuzzy
msgid "Input checkbox fields"
msgstr "Numar caractere pentru campul TEXT"

#: includes/class-fscf-options.php:1828
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input checkbox field types."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1832
#, fuzzy
msgid "Input radio fields"
msgstr "Coloanele câmpului de introducere Textarea"

#: includes/class-fscf-options.php:1836
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style inside the form input radio field types."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1840
#, fuzzy
msgid "Submit button"
msgstr "Trimite"

#: includes/class-fscf-options.php:1844
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the form submit button text."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1848
msgid "Reset button"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1852
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the form reset button text, if enabled."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1856
msgid "vCita appointment button"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1860
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button."
msgstr ""
"Pentru a regla mărimea câmpurilor de introducere a textului in formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1864
msgid "vCita appointment button DIV box"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:1868
#, fuzzy
msgid ""
"Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button DIV box."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta stilul de bordura de pe formularul de contact (în "
"cazul în care bordura este activata)."

#: includes/class-fscf-options.php:1872
#, fuzzy
msgid "\"Powered by\" message"
msgstr "Powered by"

#: includes/class-fscf-options.php:1876
#, fuzzy
msgid "Use to adjust the style for the \"powered by\" message link."
msgstr ""
"Utilizaţi pentru a ajusta dimensiunea mesajului textarea din formularul de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:1881
msgid "Enable aria-required tags for screen readers"
msgstr "Activează etichetele ARIA-necesare pentru cititorii de ecran"

#: includes/class-fscf-options.php:1884
msgid ""
"aria-required is a form input WAI ARIA tag. Screen readers use it to "
"determine which fields are required. Enabling this is good for "
"accessability, but will cause the HTML to fail the W3C Validation (there is "
"no attribute \"aria-required\"). WAI ARIA attributes are soon to be accepted "
"by the HTML validator, so you can safely ignore the validation error it will "
"cause."
msgstr ""
"aria-necesara este o formă de intrare WAI ARIA. Se foloseste pentru a "
"determina ce câmpuri sunt necesare. Activarea acestei unelte este un lucru "
"bun pentru accesibilitate, dar va provoca HTML să eşueze validarea W3C  (nu "
"există nici un atribut \"ARIA necesara \"). Atributul WAI ARIA va fi "
"acceptat de către validatorul HTML, astfel încât să puteţi ignora în "
"siguranţă erorile de validare cauzate de acesta."

#: includes/class-fscf-options.php:1902
msgid "Change field labels:"
msgstr "Modifica etichetele campurilor:"

#: includes/class-fscf-options.php:1905 includes/class-fscf-options.php:1952
#, fuzzy
msgid ""
"Some people like to change the labels for the form. These fields can be "
"filled in to override the standard labels."
msgstr ""
"Unii utilizatori au vrut să schimbe etichetele pentru formularul de contact. "
"Aceste câmpuri pot fi completate pentru a trece peste etichetele standard."

#: includes/class-fscf-options.php:1910
msgid "Enable required field label on contact form:"
msgstr "Activează eticheta de câmp obligatoriu pe formularul de contact:"

#: includes/class-fscf-options.php:1915
msgid "Enable required field indicators on contact form"
msgstr "Activează indicatorii necesari câmpurilor pe formularul de contact"

#: includes/class-fscf-options.php:1917
msgid "Required field indicator:"
msgstr "Indicator camp obligatoriu:"

#: includes/class-fscf-options.php:1949
msgid "Change tooltips labels:"
msgstr "Schimba etichetele tooltip"

#: includes/class-fscf-options.php:1976
#, fuzzy
msgid "Change error messages:"
msgstr "Schimba etichetele de erori"

#: includes/class-fscf-options.php:1979
#, fuzzy
msgid ""
"Some people like to change the error messages for the form. These fields can "
"be filled in to override the standard error messages."
msgstr ""
"Unii utilizatori au vrut să schimbe mesajele de eroare pentru formularul de "
"contact. Aceste câmpuri pot fi completate pentru a trece peste mesaje de "
"eroare standard."

#: includes/class-fscf-options.php:1985 includes/class-fscf-process.php:142
msgid "Selecting a contact is required."
msgstr "Selectarea unui contact este obligatorie."

#: includes/class-fscf-options.php:1988 includes/class-fscf-process.php:765
msgid "Selecting a subject is required."
msgstr "Selectarea unui subiect este obligatorie."

#: includes/class-fscf-options.php:1991 includes/class-fscf-process.php:612
#: includes/class-fscf-process.php:620 includes/class-fscf-process.php:625
msgid "Your name is required."
msgstr "Numele tau este obligatoriu"

#: includes/class-fscf-options.php:1994 includes/class-fscf-process.php:237
#: includes/class-fscf-process.php:423 includes/class-fscf-process.php:786
#: includes/class-fscf-process.php:788 includes/class-fscf-process.php:802
#: includes/class-fscf-process.php:813
msgid "This field is required."
msgstr "Acest camp este obligatoriu"

#: includes/class-fscf-options.php:1997 includes/class-fscf-process.php:213
msgid "At least one item in this field is required."
msgstr "Cel putin un camp din acest formular este obligatoriu."

#: includes/class-fscf-options.php:2000 includes/class-fscf-process.php:712
#: includes/class-fscf-process.php:715 includes/class-fscf-process.php:735
#, fuzzy
msgid "A proper email address is required."
msgstr "Este necesara o adresa valida de email."

#: includes/class-fscf-options.php:2003 includes/class-fscf-process.php:738
#, fuzzy
msgid "Not a proper email address."
msgstr "Este necesara o adresa valida de email."

#: includes/class-fscf-options.php:2006 includes/class-fscf-process.php:718
#, fuzzy
msgid "The two email addresses did not match."
msgstr "Cele doua adrese de email nu se potrivesc, te rog sa incerci din nou."

#: includes/class-fscf-options.php:2009 includes/class-fscf-process.php:747
#: includes/class-fscf-process.php:750
#, fuzzy
msgid "Invalid URL."
msgstr "POST invalid"

#: includes/class-fscf-options.php:2012 includes/class-fscf-process.php:397
msgid "Please select a valid date in this format: %s."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2015 includes/class-fscf-process.php:421
msgid "The time selections are incomplete, select all or none."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2019 includes/class-fscf-process.php:244
msgid "Maximum of %d characters exceeded."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2022 includes/class-fscf-process.php:966
#: includes/class-fscf-process.php:984
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Te rog sa rezolvi testul captcha"

#: includes/class-fscf-options.php:2025 includes/class-fscf-process.php:976
#: includes/class-fscf-process.php:1001
msgid "That CAPTCHA was incorrect."
msgstr "Raspunsul la intrebarea Captcha este incorect."

#: includes/class-fscf-options.php:2028 includes/class-fscf-process.php:484
msgid "Possible spam bot. Try again."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2031 includes/class-fscf-process.php:1050
msgid "Invalid Input - Spam?"
msgstr "Trimitere invalida - Spam?"

#: includes/class-fscf-options.php:2049
#, fuzzy
msgid "Enable confirmation email message."
msgstr "Activeaza mesajul email de raspuns automat."

#: includes/class-fscf-options.php:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Enable when you want the form to automatically send a confirmation email "
"message to the user who submitted the form."
msgstr ""
"Activează atunci când doresti ca formularul să răspundă în mod automat cu un "
"mesaj predefinit."

#: includes/class-fscf-options.php:2059
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires all the confirmation email fields "
"below to also be set."
msgstr ""
"Atenţie: Activarea acestei setari necesita ca toate câmpurile de raspuns "
"automat de mai jos să fie stabilite deja."

#: includes/class-fscf-options.php:2064 includes/class-fscf-options.php:2069
msgid ""
"Warning: You have disabled the email address field on the Fields tab, you "
"will not be able to reply to emails and the confirmation email (if enabled) "
"will not work."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2073
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"From\" name"
msgstr "Nume camp email de raspuns automat"

#: includes/class-fscf-options.php:2077
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the name in the \"from\" field when the confirmation email is sent."
msgstr ""
"Aceasta stabileşte numele \"de la\"  in câmpul formularului, atunci când se "
"trimite e-mail de raspuns automat."

#: includes/class-fscf-options.php:2081
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"From\" address"
msgstr "Raspuns automat la E-mail \"De la \" adresa"

#: includes/class-fscf-options.php:2085
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the \"from\" email address when the confirmation email is sent. If "
"confirmation emails are not sent, then set this setting to a real email "
"address on the same web domain as your web site. (Same applies to the "
"\"Email-From\" setting on this page)"
msgstr ""
"Aceasta stabileşte \"de la\" atunci când raspunsul automat trimite e-mail. "
"În cazul în care raspunsul tau automat nu trimite nici un e-mail, stabiliţi "
"această setare pentru o adresă de email reală pe acelaşi domeniu web ca site-"
"ul tau. (Acelaşi lucru se aplică la setarea \"e-mail-De la\" de pe această "
"pagină)"

#: includes/class-fscf-options.php:2089
#, fuzzy
msgid "Confirmation email \"Reply To\" address"
msgstr "Raspuns automat E-mail \"Raspuns-La \" adresa"

#: includes/class-fscf-options.php:2093
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the \"reply to\" email address when the confirmation emails are "
"sent."
msgstr ""
"Aceasta stabileşte \"răspuns la \" Adresa de e-mail atunci când raspunsul "
"automat trimite e-mail."

#: includes/class-fscf-options.php:2097
#, fuzzy
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Subiect Raspuns email "

#: includes/class-fscf-options.php:2101
#, fuzzy
msgid ""
"Type your confirmation email subject here, then enable it with the setting "
"above."
msgstr ""
"Scrieti subiectul raspunsului automat la E-mail aici, apoi activaţi-l cu "
"setarea de mai sus."

#: includes/class-fscf-options.php:2103
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"confirmation email subject:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2115
#, fuzzy
msgid "Confirmation email message"
msgstr "Mesaj email de raspuns automat"

#: includes/class-fscf-options.php:2118
#, fuzzy
msgid ""
"Type your confirmation email message here, then enable it with the setting "
"above."
msgstr ""
"Tastaţi mesajul de raspuns automat la E-mail aici, apoi activaţi-l cu "
"setarea de mai sus."

#: includes/class-fscf-options.php:2119
#, fuzzy
msgid ""
"Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the "
"confirmation email message."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor ce nu doresti sa fie incluse in sirul "
"de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2120
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the "
"confirmation email message:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2132
msgid ""
"Note: If you add any extra fields, they will show up in this list of "
"available tags."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2133
msgid ""
"Note: The message fields are intentionally disabled to help prevent spammers "
"from using this form to relay spam."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2134
msgid ""
"Try to limit this feature to just using the name field to personalize the "
"message. Do not try to use it to send a copy of what was posted."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2141
#, fuzzy
msgid "Enable using HTML in confirmation email message."
msgstr "Activeaza HTML in mesajul de raspuns automat."

#: includes/class-fscf-options.php:2144
#, fuzzy
msgid "Enable when you want to use HTML in the confirmation email message."
msgstr "Activeaza atunci cand doresti sa folosesti HTML in raspunsul automat."

#: includes/class-fscf-options.php:2146
msgid "Then you can use an HTML message. example:"
msgstr "Apoi vei putea folosi mesaje HTML. exemplu:"

#: includes/class-fscf-options.php:2148
msgid "Hello World!"
msgstr "Hello World!"

#: includes/class-fscf-options.php:2165
msgid "Enable redirect after the message sends"
msgstr "Activeaza redirectionarea dupa trimiterea mesajului."

#: includes/class-fscf-options.php:2168
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the web browser will display "
"\"message sent\" for x seconds, then redirect to the redirect URL. This can "
"be used to redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Daca este activat: Dupa ce utilizatorul trimite un mesaj, browserul web va "
"afisa \"mesaj trimis\" pentru x secunde, dupa care il redirectioneaza catre "
"o alta adresa. Acest lucru ajuta la redirectionarea catre pagina principala "
"a site-ului."

#: includes/class-fscf-options.php:2172
msgid "Redirect delay in seconds"
msgstr "Intarzierea redirectionarii in secunde."

#: includes/class-fscf-options.php:2176
msgid ""
"How many seconds the web browser will display \"message sent\" before "
"redirecting to the redirect URL. Values of 0-60 are allowed."
msgstr "Cate secunde va "

#: includes/class-fscf-options.php:2180
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirectioneaza adresa"

#: includes/class-fscf-options.php:2184
msgid ""
"The form will redirect to this URL after success. This can be used to "
"redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Formularul va redirecţiona la această adresă URL, după succes. Acest lucru "
"poate fi folosit pentru a redirecţiona utilizatorul catre pagina de start "
"sau o pagina de multumire."

#: includes/class-fscf-options.php:2185 includes/class-fscf-options.php:2531
msgid "Use FULL URL including http:// for best results."
msgstr "Foloseste URL-ul intreg inclusiv http:// pentru rezultate optime."

#: includes/class-fscf-options.php:2185
msgid "You can set to # for redirect to same page."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2191
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" to also be "
"set."
msgstr ""
"Atenţie: Activarea acestei setari necesită setarea \"Activeaza "
"redirectionarea\"."

#: includes/class-fscf-options.php:2196
msgid "Enable posted data to be sent as a query string on the redirect URL."
msgstr ""
"Activeaza trimiterea datelor ca sir de interogare pe URL-ul redirectionat."

#: includes/class-fscf-options.php:2199
msgid ""
"If enabled: The posted data is sent to the redirect URL. This can be used to "
"send the posted data via GET query string to a another form."
msgstr ""
"Daca este activat: Datele sunt trimise catre URL-ul redirectionat. In acest "
"mod este posibil sa trimiti datele prin sir de interogare GET catre alt "
"formular de contact."

#: includes/class-fscf-options.php:2202
#, fuzzy
msgid "FAQ: Posted data can be sent as a query string on the redirect URL"
msgstr ""
"Activeaza trimiterea datelor ca sir de interogare pe URL-ul redirectionat."

#: includes/class-fscf-options.php:2208
msgid "Query string fields to ignore"
msgstr "Campuri din sirurile de interogare ce trebuie ignorate"

#: includes/class-fscf-options.php:2211
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields you do not want included in the query "
"string."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor ce nu doresti sa fie incluse in sirul "
"de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2212 includes/class-fscf-options.php:2231
#: includes/class-fscf-options.php:2256 includes/class-fscf-options.php:2543
#: includes/class-fscf-options.php:2562 includes/class-fscf-options.php:2587
#: includes/class-fscf-options.php:2647 includes/class-fscf-options.php:2666
#: includes/class-fscf-options.php:2690
msgid "Start each entry on a new line."
msgstr "Incepe fiecare intrare pe o linie noua."

#: includes/class-fscf-options.php:2213 includes/class-fscf-options.php:2237
#: includes/class-fscf-options.php:2544 includes/class-fscf-options.php:2568
#: includes/class-fscf-options.php:2648 includes/class-fscf-options.php:2672
msgid "Available fields on this form:"
msgstr "Campuri disponibile pe acest formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:2227
msgid "Query string fields to rename"
msgstr "Campurile sirurilor de interogare ce urmeaza a fi redenumite"

#: includes/class-fscf-options.php:2230
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields that need to be renamed for the query "
"string."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor pe care doresti sa le redenumesti "
"pentru sirul de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2232 includes/class-fscf-options.php:2563
#: includes/class-fscf-options.php:2667
#, fuzzy
msgid ""
"Type the old field tag separated by the equals character, then type the new "
"tag, like this: oldname=newname"
msgstr ""
"Tasteaza vechiul nume separat de =, apoi tasteaza noul nume, astfel: "
"numevechi=numenou"

#: includes/class-fscf-options.php:2233 includes/class-fscf-options.php:2258
#: includes/class-fscf-options.php:2564 includes/class-fscf-options.php:2589
#: includes/class-fscf-options.php:2668 includes/class-fscf-options.php:2692
msgid "Examples:"
msgstr "Exemple:"

#: includes/class-fscf-options.php:2251
#, fuzzy
msgid "Query string key value pairs to add"
msgstr "Campurile sirurilor de interogare ce urmeaza a fi redenumite"

#: includes/class-fscf-options.php:2254 includes/class-fscf-options.php:2585
#: includes/class-fscf-options.php:2688
#, fuzzy
msgid "Optional list of key value pairs that need to be added."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor pe care doresti sa le redenumesti "
"pentru sirul de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2255 includes/class-fscf-options.php:2586
#: includes/class-fscf-options.php:2689
msgid ""
"Sometimes the outgoing connection will require fields that were not posted "
"on your form."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2257 includes/class-fscf-options.php:2588
#: includes/class-fscf-options.php:2691
#, fuzzy
msgid ""
"Type the key separated by the equals character, then type the value, like "
"this: key=value"
msgstr ""
"Tasteaza vechiul nume separat de =, apoi tasteaza noul nume, astfel: "
"numevechi=numenou"

#: includes/class-fscf-options.php:2272
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" and \"Enable "
"posted data to be sent as a query string\" to also be set."
msgstr ""
"Atenţie: Activarea acestei setari necesită setarea \"Activeaza "
"redirectionarea\" si  \"Activeaza trimiterea datelor ca sir de interogare\" "

#: includes/class-fscf-options.php:2279
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the redirect settings below. "
"This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you "
"intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Avertisment: Ai oprit trimiterea email-urilor in setarile de redirectionare "
"de mai jos. Acesta este un avertisment in cazul in care ai facut o greseala. "
"Daca asta este ceea ce doresti, ignora acest mesaj."

#: includes/class-fscf-options.php:2281 includes/class-fscf-options.php:2612
#: includes/class-fscf-options.php:2707
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the setting below. This is "
"just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, "
"then ignore this message."
msgstr ""
"Avertisment: Ai oprit trimiterea email-urilor in setarile de redirectionare "
"de mai jos. Acesta este un avertisment in cazul in care ai facut o greseala. "
"Daca asta este ceea ce doresti, ignora acest mesaj."

#: includes/class-fscf-options.php:2286
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled query "
"string on the redirect URL)."
msgstr ""
"Dezactiveaza trimiterea email-urilor (se foloseste doar atunci cand ai "
"activat sirul de intergoare pe URL redirectionat)."

#: includes/class-fscf-options.php:2289
#, fuzzy
msgid ""
"No email will be sent to you!! The posted data will ONLY be sent to the "
"redirect URL. This can be used to send the posted data via GET query string "
"to a another form. Note: the confirmation email will still be sent if it is "
"enabled."
msgstr ""
"Nu iti va fi trimis niciun email! Datele vor fi trimise doar catre URL-ul "
"redirectionat. Acesta poate fi folosit pentru a trimite datele prin sir de "
"interogare GET catre alt formular. Tine minte: email-ul pentru raspuns "
"automat va tirmite totusi email daca este activat."

#: includes/class-fscf-options.php:2304
#, fuzzy
msgid "Send Email function:"
msgstr "Functia de trimitere email:"

#: includes/class-fscf-options.php:2308
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/class-fscf-options.php:2308
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/class-fscf-options.php:2318
msgid ""
"Emails are normally sent by the wordpress mail function. Other functions are "
"provided for diagnostic uses."
msgstr ""
"E-mail-urile sunt trimise în mod normal de funcţia mail wordpress. Alte "
"funcţii sunt prevăzute pentru diagnostic."

#: includes/class-fscf-options.php:2319
#, fuzzy
msgid ""
"If your form does not send any email, first try setting the \"Email From\" "
"setting above because some web hosts do not allow PHP to send email unless "
"the \"From:\" email address is on the same web domain."
msgstr ""
"Dacă formularul dumneavoastră tot nu trimite nici un e-mail, încerca de "
"asemenea setarea \"E-mail la \"  de mai jos. Unele gazde web nu permit PHP "
"sa trimita email cu excepţia cazului în care adresa \"De la:\"  este pe "
"acelaşi domeniu web."

#: includes/class-fscf-options.php:2320
#, fuzzy
msgid ""
"Note: attachments are only supported when using the \"WordPress\" mail "
"function."
msgstr ""
"Notă: ataşamente sunt acceptate numai atunci când se utilizează \"WordPress "
"\" sau \"geekMail \" ca funcţie de e-mail."

#: includes/class-fscf-options.php:2324
msgid "Submit button input attributes"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2328
msgid "Use to add submit button input attributes."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2329 includes/class-fscf-options.php:2339
msgid "Useful for tracking a form submission with Google Analytics. example:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2334
msgid "Form action attributes"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2338
msgid "Use to add form action attributes."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2346
msgid "Enable to receive email as HTML instead of plain text."
msgstr "Activeaza primirea de email in format HTML in loc de text simplu"

#: includes/class-fscf-options.php:2349
msgid ""
"Enable if you want the email message sent as HTML format. HTML format is "
"desired if you want to avoid a 70 character line wordwrap when you copy and "
"paste the email message. Normally the email is sent in plain text "
"wordwrapped 70 characters per line to comply with most email programs."
msgstr ""
"Activeaza daca doresti ca mesajele email sa fie trimise in format HTML. "
"Formatul HTML este necesar daca doresti sa eviti limitarea unui rand de text "
"la 70 de caractere atunci cand copiezi si lipesti mesajul email. In mod "
"normal, email-ul este trimis in text simplu limitat la 70 caractere pe rand "
"pentru a fi in conformitate cu majoritatea programelor de email."

#: includes/class-fscf-options.php:2355
msgid "Enable to skip names of non-required and unfilled-out fields in emails."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2358
msgid ""
"Enable if you want the email message to skip names of non-required and "
"unfilled-out fields."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2363
msgid "Enable to not delete email attachments from the server."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2366
msgid ""
"Enable if you want the email attachments to not be deleted automatically. "
"They will stay in the /plugins/si-contact-form/attachments folder until you "
"delete them."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2367
msgid ""
"Note: use this feature at your own risk, because storing the files there "
"could potentially expose privacy if the files uploaded contain private "
"information."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2372
msgid "Enable to add a \"view / print message\" button after message sent."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2375
msgid ""
"Enable if you want add a \"view / print message\" button after message sent. "
"This feature will be skipped if the \"redirect after the message sends\" is "
"also enabled."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2376
msgid ""
"Note: the message content will be viewable and could potentially expose "
"privacy if the messages contain private information."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2381
msgid "Enable upper case alphabet correction."
msgstr "Activeaza corectarea majusculelor."

#: includes/class-fscf-options.php:2384
msgid ""
"Automatically corrects form input using a function knowing about alphabet "
"case (example: correct caps on McDonald, or correct USING ALL CAPS)."
msgstr ""
"Corectează automat intrarile utilizând o funcţie de cunoaştere a alfabetului."

#: includes/class-fscf-options.php:2385
msgid ""
"Enable on English language only because it can cause accent character "
"problems if enabled on other languages."
msgstr ""
"Activati aceasta setare doar pentru limba engleza deoarece poate cauza "
"probleme pentru alte limbi."

#: includes/class-fscf-options.php:2390
#, fuzzy
msgid "Enable sender information in email footer."
msgstr "Activeaza informatiile despre expeditor in subsolul email-ului."

#: includes/class-fscf-options.php:2393
#, fuzzy
msgid ""
"Includes detailed information in the email about the sender. Such as IP "
"Address, date, time, and which web browser they used."
msgstr ""
"Vei primi in email informatii detaliate despre expeditor. Cum ar: fi adresa "
"IP, data, ora si ce browser au folosit."

#: includes/class-fscf-options.php:2395
msgid ""
"Install the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/"
"\">Visitor Maps plugin</a> to enable geolocation and then city, state, "
"country will automatically be included."
msgstr ""
"Instalati plugin-ul <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-"
"maps/\">Visitor Maps</a> pentru a activa localizarea vizitatorilor."

#: includes/class-fscf-options.php:2401
#, fuzzy
msgid ""
"Enable checking DNS records for the domain name when checking for a valid "
"email address."
msgstr ""
"Activează verificarea înregistrării DNS pentru numele de domeniu atunci când "
"se verifică o adresa de e-mail."

#: includes/class-fscf-options.php:2404
msgid ""
"Improves email address validation by checking that the domain of the email "
"address actually has a valid DNS record."
msgstr ""
"Îmbunătăţeşte validarea adreselor de e-mail prin verificarea DNS a "
"domeniului adresei de email."

#: includes/class-fscf-options.php:2409
msgid "Enable PHP sessions."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2412
msgid ""
"Enables PHP session handling. Default is not enabled. You can enable this "
"setting to use PHP sessions for shortcode attributes and the CAPTCHA. PHP "
"Sessions must be supported by your web host or there may be session errors. "
"This setting affects all forms."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2422 includes/class-fscf-options.php:2430
msgid "There is a problem with the directory"
msgstr "Directorul are o problema"

#: includes/class-fscf-options.php:2424
msgid ""
"The directory is not found, a <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">permissions</a> problem may "
"have prevented this directory from being created."
msgstr ""
"Nu a fost gasit directorul, o <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">problema a permisiunilor</a> "
"putea impiedica crearea directorului."

#: includes/class-fscf-options.php:2426 includes/class-fscf-options.php:2438
#, fuzzy
msgid ""
"Fixing the actual problem is recommended, but you can check this setting on "
"the contact form options page: \"Use PHP Sessions\" and the captcha will "
"work this way just fine (as long as PHP Sessions are supported by your web "
"host)."
msgstr ""
"Este recomandata rezolvarea problemei insa poti debifa aceasta setare din "
"optiunile paginii formularului de contact: \"Foloseste CAPTCHA fara sesiuni "
"PHP\" si CAPTCHA va functiona la fel de bine (atata timp cat sesiunile PHP "
"functioneaza)."

#: includes/class-fscf-options.php:2431
msgid ""
"The directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
msgstr ""
"Nu se poate scrie in director (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">repara permisiunile</a>)"

#: includes/class-fscf-options.php:2432
msgid "Permissions are: "
msgstr "Permisiunile sunt:"

#: includes/class-fscf-options.php:2436
msgid ""
"Fixing this may require assigning 0755 permissions or higher (e.g. 0777 on "
"some hosts. Try 0755 first, because 0777 is sometimes too much and will not "
"work.)"
msgstr ""
"Rezolvarea permisiunilor poate necesita permisiune 0755 sau mai mare (ex. "
"0777 pe unele servere. Incearca 0755 la inceput, deoarece 0777 este uneori "
"prea mult si nu va functiona.)"

#: includes/class-fscf-options.php:2445
#, fuzzy
msgid "Enable a \"Reset\" button on the form."
msgstr "Activează chenarul pe formularul de contact"

#: includes/class-fscf-options.php:2448
msgid ""
"When a visitor clicks a reset button, the form entries are reset to the "
"default values."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2453
msgid "Enable an \"Are you sure?\" popup for the submit button."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2456
msgid ""
"When a visitor clicks the form submit button, a popup message will ask \"Are "
"you sure?\". This message can be changed in the \"change field labels\" "
"settings on the Styles/Labels tab."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2461
msgid "Enable plugin credit link:"
msgstr "Activeaza link-ul catre adresa plugin-ului"

#: includes/class-fscf-options.php:2465
#, fuzzy
msgid "After form message"
msgstr "Mesaj email de raspuns automat"

#: includes/class-fscf-options.php:2469
#, fuzzy
msgid "This is printed after the form. HTML is allowed."
msgstr ""
"Aceasta este tipărită înainte de formularul de contact. HTML este permis."

#: includes/class-fscf-options.php:2484
msgid ""
"Posted form data can be sent silently to a remote form using the method GET "
"or POST."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2486
msgid "FAQ: Send the posted form data to another site."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2490
msgid "Silent Remote Sending:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2494
msgid "Off"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2495
msgid "Enabled: Method GET"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2496
msgid "Enabled: Method POST"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2512
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the form can silently send the "
"posted data to a third party remote URL. This can be used for a third party "
"service such as a mailing list API."
msgstr ""
"Daca este activat: Dupa ce utilizatorul trimite un mesaj, browserul web va "
"afisa \"mesaj trimis\" pentru x secunde, dupa care il redirectioneaza catre "
"o alta adresa. Acest lucru ajuta la redirectionarea catre pagina principala "
"a site-ului."

#: includes/class-fscf-options.php:2514
msgid "Select method GET or POST based on the remote API requirement."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2521
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote URL\" to also be "
"set."
msgstr ""
"Atenţie: Activarea acestei setari necesită setarea \"Activeaza "
"redirectionarea\"."

#: includes/class-fscf-options.php:2526
msgid "Silent Remote URL"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2530
#, fuzzy
msgid ""
"The form will silently send the form data to this URL after success. This "
"can be used for a third party service such as a mailing list API."
msgstr ""
"Formularul va redirecţiona la această adresă URL, după succes. Acest lucru "
"poate fi folosit pentru a redirecţiona utilizatorul catre pagina de start "
"sau o pagina de multumire."

#: includes/class-fscf-options.php:2539
#, fuzzy
msgid "Silent send fields to ignore"
msgstr "Campuri din sirurile de interogare ce trebuie ignorate"

#: includes/class-fscf-options.php:2542
#, fuzzy
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor ce nu doresti sa fie incluse in sirul "
"de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2558
#, fuzzy
msgid "Silent send fields to rename"
msgstr "Campurile sirurilor de interogare ce urmeaza a fi redenumite"

#: includes/class-fscf-options.php:2561
#, fuzzy
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor pe care doresti sa le redenumesti "
"pentru sirul de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2582
msgid "Silent send key value pairs to add"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2603
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote Send\" and "
"\"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr ""
"Atenţie: Activarea acestei setari necesită setarea \"Activeaza "
"redirectionarea\"."

#: includes/class-fscf-options.php:2610
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the Silent Remote Send "
"settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that "
"is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Avertisment: Ai oprit trimiterea email-urilor in setarile de redirectionare "
"de mai jos. Acesta este un avertisment in cazul in care ai facut o greseala. "
"Daca asta este ceea ce doresti, ignora acest mesaj."

#: includes/class-fscf-options.php:2617
#, fuzzy
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled silent "
"remote sending)."
msgstr ""
"Dezactiveaza trimiterea email-urilor (se foloseste doar atunci cand ai "
"activat sirul de intergoare pe URL redirectionat)."

#: includes/class-fscf-options.php:2620
#, fuzzy
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the "
"silent remote URL. This can be used for a third party service such as a "
"mailing list API. Note: the confirmation email will still be sent if it is "
"enabled."
msgstr ""
"Nu iti va fi trimis niciun email! Datele vor fi trimise doar catre URL-ul "
"redirectionat. Acesta poate fi folosit pentru a trimite datele prin sir de "
"interogare GET catre alt formular. Tine minte: email-ul pentru raspuns "
"automat va tirmite totusi email daca este activat."

#: includes/class-fscf-options.php:2634
msgid ""
"Posted fields data can be exported to another plugin such as the <a href=\"%s"
"\" target=\"_new\">Contact Form DB plugin</a>."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2636
msgid "FAQ: Save to a database or export to CSV file."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2643
#, fuzzy
msgid "Data export fields to ignore"
msgstr "Campuri din sirurile de interogare ce trebuie ignorate"

#: includes/class-fscf-options.php:2646
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tag for fields you do not want included in the data "
"export."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor ce nu doresti sa fie incluse in sirul "
"de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2662
#, fuzzy
msgid "Data export fields to rename"
msgstr "Campurile sirurilor de interogare ce urmeaza a fi redenumite"

#: includes/class-fscf-options.php:2665
#, fuzzy
msgid ""
"Optional list of field tags for fields that need to be renamed before data "
"export."
msgstr ""
"Lista optionala de nume a campurilor pe care doresti sa le redenumesti "
"pentru sirul de interogare."

#: includes/class-fscf-options.php:2685
msgid "Data export key value pairs to add"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2705
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: You have turned off email sending in the data export settings "
"below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what "
"you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Avertisment: Ai oprit trimiterea email-urilor in setarile de redirectionare "
"de mai jos. Acesta este un avertisment in cazul in care ai facut o greseala. "
"Daca asta este ceea ce doresti, ignora acest mesaj."

#: includes/class-fscf-options.php:2712
msgid "Disable email sending (optional)."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2715
#, fuzzy
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the data "
"export. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr ""
"Nu iti va fi trimis niciun email! Datele vor fi trimise doar catre URL-ul "
"redirectionat. Acesta poate fi folosit pentru a trimite datele prin sir de "
"interogare GET catre alt formular. Tine minte: email-ul pentru raspuns "
"automat va tirmite totusi email daca este activat."

#: includes/class-fscf-options.php:2734
#, fuzzy
msgid "Enable CAPTCHA."
msgstr "Activeaza CAPTCHA (recomandat)."

#: includes/class-fscf-options.php:2737
msgid ""
"Prevents automated spam bots by requiring that the user pass a CAPTCHA test "
"before posting. You can disable CAPTCHA if you prefer, because the form also "
"uses Akismet to prevent spam when Akismet plugin is installed with the key "
"activated."
msgstr ""
"Previne SPAM-ul solicitand utilizatorului să treacă un test CAPTCHA înainte "
"de a posta. Puteţi dezactiva CAPTCHA dacă preferaţi, deoarece formularul "
"foloseste Akismet pentru a preveni spam-ul atunci când plugin-ul Akismetl "
"este instalat cu cheie activata."

#: includes/class-fscf-options.php:2742
msgid "Enable smaller size CAPTCHA image."
msgstr "Activeaza imaginea CAPTCHA mai mica."

#: includes/class-fscf-options.php:2745
msgid "Makes the CAPTCHA image smaller."
msgstr "Face imaginea CAPTCHA mai mica."

#: includes/class-fscf-options.php:2750
msgid "Hide CAPTCHA for"
msgstr "Ascunde CAPTCHA pentru"

#: includes/class-fscf-options.php:2751
msgid "registered"
msgstr "inregistrati"

#: includes/class-fscf-options.php:2751
msgid "users who can"
msgstr "utilizatori care pot sa"

#: includes/class-fscf-options.php:2756
msgid "Enable honeypot spambot trap."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2759
msgid ""
"Enables hidden empty field honyepot trap for spam bots. For best results, do "
"not enable unless you have a spam problem."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2770
msgid "All registered users"
msgstr "Toti membri inregistrati"

#: includes/class-fscf-options.php:2771
msgid "Edit posts"
msgstr "Editeaza articole"

#: includes/class-fscf-options.php:2772
msgid "Publish Posts"
msgstr "Publica articole"

#: includes/class-fscf-options.php:2773
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Modereaza comentarii"

#: includes/class-fscf-options.php:2774
msgid "Administer site"
msgstr "Administreaza site-ul"

#: includes/class-fscf-options.php:2792
#, fuzzy
msgid "Akismet Spam Prevention"
msgstr "Akismet Prevenire Spam:"

#: includes/class-fscf-options.php:2796
msgid ""
"Akismet is a WordPress spam prevention plugin. When Akismet is installed and "
"active, this form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr ""
"Akismet este un plugin de prevenire a spam-ului pentru WordPress. Cand "
"Akismet este instalat si activ, formularul de contact va fi verificat cu "
"Akismet pentru a preveni spam-ul."

#: includes/class-fscf-options.php:2805
msgid "Akismet is installed."
msgstr "Akismet este instalat."

#: includes/class-fscf-options.php:2820
msgid ""
"Akismet is enabled and the key is valid. This form will be checked with "
"Akismet to help prevent spam"
msgstr ""
"Akismet este activat şi cheia este valabila. Acest formular de contact va fi "
"verificat cu Akismet pentru a ajuta la prevenirea spam-ului."

#: includes/class-fscf-options.php:2821
msgid ""
"Akismet is installed and the key is valid. This form will be checked with "
"Akismet to help prevent spam."
msgstr ""
"Akismet este instalat si cheia este validă. Acest formular va fi verificat "
"cu Akismet pentru a preveni SPAM-ul."

#: includes/class-fscf-options.php:2823
msgid "Akismet plugin is enabled but key needs to be activated"
msgstr "Plugin-ul Akismet este activat insa trebuie activata si cheia"

#: includes/class-fscf-options.php:2824
msgid "Akismet plugin is installed but key needs to be activated."
msgstr "Plugin-ul Akismet este instalat insa trebuie activata si cheia"

#: includes/class-fscf-options.php:2826
msgid "Akismet plugin is enabled but key failed to verify"
msgstr "Plugin-ul Akismet este activat insa cheia nu a putut fi verificata."

#: includes/class-fscf-options.php:2827
msgid "Akismet plugin is installed but key failed to verify."
msgstr "Plugin-ul Akismet este instalat insa cheia nu a putut fi verificata."

#: includes/class-fscf-options.php:2829 includes/class-fscf-options.php:2830
#, fuzzy
msgid "Akismet plugin is installed but key has not been entered."
msgstr "Plugin-ul Akismet este instalat insa trebuie activata si cheia"

#: includes/class-fscf-options.php:2836
#, fuzzy
msgid ""
"Check this and click \"Save Changes\" to determine if Akismet key is active."
msgstr ""
"Verificaţi acest lucru şi faceţi clic pe \"Actualizare optiuni \" pentru a "
"determina daca cheia Akismet este activa."

#: includes/class-fscf-options.php:2838
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Configureaza Akismet"

#: includes/class-fscf-options.php:2841
msgid "Akismet plugin is not installed or is deactivated."
msgstr "Plugin-ul Akismet nu este nici instalat nici neactivat."

#: includes/class-fscf-options.php:2844
msgid "Akismet is turned off for this form."
msgstr "Akismet este oprit pentru acest formular de contact."

#: includes/class-fscf-options.php:2849
msgid "What should happen if Akismet determines the message is spam?"
msgstr "Ce se intampla daca Akismet determina ca un mesaj este SPAM?"

#: includes/class-fscf-options.php:2853
msgid "Block spam messages"
msgstr "Blocheaza mesajele SPAM"

#: includes/class-fscf-options.php:2854
msgid "Tag as spam and send anyway"
msgstr "Eticheteaza-l ca SPAM si trimite-l oricum."

#: includes/class-fscf-options.php:2867
msgid ""
"If you select \"block spam messages\". If Akismet determines the message is "
"spam: An error will display \"Invalid Input - Spam?\" and the form will not "
"send."
msgstr ""
"Dacă selectaţi \"blocheaza mesajele de spam \". În cazul în Akismet "
"determină ca acest mesaj este spam: O eroare va afişa \"Invalid Input - Spam?"
"\" şi formularul nu va trimite mai departe."

#: includes/class-fscf-options.php:2869
msgid ""
"If you select \"tag as spam and send anyway\". If Akismet determines the "
"message is spam: The message will send and the subject wil begin with "
"\"Akismet: Spam\". This way you can have Akismet on and be sure not to miss "
"a message."
msgstr ""
"Dacă selectaţi \"Eticheteaza ca spam şi trimite oricum \". În cazul în care "
"Akismet determină ca acest mesaj este spam: Mesajul va fi trimis iar "
"subiectul va începe cu \"Akismet: Spam \". În acest fel puteţi avea activat "
"Akismet şi sa va asiguraţi că nu pierdeti nici un mesaj."

#: includes/class-fscf-options.php:2878
msgid "Turn off Akismet for this form."
msgstr "Dezactiveaza Akismet pentru acest formular."

#: includes/class-fscf-options.php:2893
msgid "Enable Form Post security by requiring domain name match for"
msgstr ""
"Activeaza securitatea formularului solicitand potrivirea domeniului pentru"

#: includes/class-fscf-options.php:2898
msgid "(recommended)."
msgstr "(recomandat)."

#: includes/class-fscf-options.php:2902
msgid ""
"Helps prevent automated spam bots posting from off-site forms. If you have "
"multiple domains for your site, list additional names below."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2907
msgid "Additional allowed domain names(optional)"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2911
msgid ""
"List additional domains for your site, one per line, without http:// and "
"without www. Example: mywebsite.com"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2937
msgid "Enable Online Scheduling with vCita"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2942
msgid "Add a scheduling button to your form"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2947
msgid "Button Label:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2952
msgid "Show call for action below the button:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2960
msgid "ActiveEngage - Add a contact label on every page"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2981
#, fuzzy
msgid "Change Email"
msgstr "Modificari"

#: includes/class-fscf-options.php:2981
#, fuzzy
msgid "Update Email"
msgstr "Actualizeaza optiuni"

#: includes/class-fscf-options.php:2989
#, fuzzy
msgid "Change Account"
msgstr "Modificari"

#: includes/class-fscf-options.php:2990
msgid "More about vCita"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:2991
msgid "Help/Faq"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3003
msgid ""
"Your email and name will only be used to send you meeting requests and "
"additional communication from vCita, and will not be shared with your "
"clients or third party."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3013
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3014
msgid "Help"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3064
msgid ""
"Warning: You have unsaved changes.  To avoid losing your changes, you should "
"changes before using the tools on this page."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3071
#, fuzzy
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Trimite un email de test"

#: includes/class-fscf-options.php:3072
msgid ""
"If you are not receiving email from your form, try this test because it can "
"display troubleshooting information."
msgstr ""
"Dacă nu primiţi e-mail de pe formular, încercaţi acest test, deoarece poate "
"afişa informaţii de depanare."

#: includes/class-fscf-options.php:3073
msgid ""
"There are settings you can use to try to fix email delivery problems, see "
"this FAQ for help:"
msgstr ""
"Există setări pe care le puteţi utiliza pentru a rezolva problemele de "
"livrare e-mail, consultaţi aceste întrebări frecvente pentru ajutor:"

#: includes/class-fscf-options.php:3075
msgid ""
"Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
msgstr ""
"Tasteaza o adresa de email aici si apasa Trimite test pentru a genera un "
"email de test."

#: includes/class-fscf-options.php:3083 includes/class-fscf-process.php:165
msgid "To:"
msgstr "Catre:"

#: includes/class-fscf-options.php:3094
msgid ""
"This tool can copy your contact form settings from this form number to any "
"of your other forms."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3095
#, fuzzy
msgid ""
"Use to copy just the style settings, or all the settings from this form."
msgstr ""
"Pentru a regla culorile fontului sau a stilului formularului de contact."

#: includes/class-fscf-options.php:3096
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you use "
"this copy tool. Changes are permanent!"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3098
msgid "What to copy:"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3102
msgid "Form %d - all settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3103
msgid "Form %d - style settings"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3115
#, fuzzy
msgid "Select a form to copy form %d settings to:"
msgstr "Selecteaza un formular pentru a fi restaurat:"

#: includes/class-fscf-options.php:3118 includes/class-fscf-options.php:3147
#: includes/class-fscf-options.php:3176
msgid "All Forms"
msgstr "Toate formularele"

#: includes/class-fscf-options.php:3123 includes/class-fscf-options.php:3152
#: includes/class-fscf-options.php:3182
msgid "(this form) "
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3124 includes/class-fscf-options.php:3153
#: includes/class-fscf-options.php:3183 includes/class-fscf-util.php:237
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:3142
msgid "This tool can save a backup of your contact form settings."
msgstr ""
"Aceasta unealta poate face o copie de siguranta a setarilor formularelor de "
"contact."

#: includes/class-fscf-options.php:3143
msgid ""
"Use to transfer one, or all, of your forms from one site to another. Or just "
"make a backup to save."
msgstr ""
"Foloseste-l pentru a transfera unul sau mai multe formulare de la un site la "
"altul. Sau doar pentru a face o copie de siguranta."

#: includes/class-fscf-options.php:3144
msgid "Select a form to backup:"
msgstr "Selecteaza un formular pentru salvare copie de siguranta:"

#: includes/class-fscf-options.php:3170
#, fuzzy
msgid ""
"This tool can restore a backup of your contact form settings. If you have "
"previously made a backup, you can restore one or all your forms."
msgstr ""
"Aceasta unealta poate restaura o salvare a setarilor formularelor de "
"contact. Daca ai facut in prealabil o salvare, poti restaura una sau toate "
"formularele tale. Este o idee buna sa salvezi toate formularele inainte de a "
"restaura un formular. Modificarile sunt permanente!"

#: includes/class-fscf-options.php:3171
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you "
"restore any. Changes are permanent!"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3172
msgid "Select a form to restore:"
msgstr "Selecteaza un formular pentru a fi restaurat:"

#: includes/class-fscf-options.php:3191
msgid "Upload Backup File:"
msgstr "Incarca fisier de salvare:"

#: includes/class-fscf-options.php:3203
msgid "Reset and Delete"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3204
msgid ""
"These options will premanantly affect all tabs on this form. (Form 1 cannot "
"be deleted)."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3208
msgid "Reset this form to the default values."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3213
msgid "Delete this form permanently."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3218
msgid "Reset default style settings on all forms."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3537
msgid ""
"Field label cannot be blank.  Label set to \"Field  %s\". To delete a field, "
"use the delete option."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3570
msgid "Select options are required for the %s field."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3589
msgid "Default date for %s is not correctly formatted. Format should be %s."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3740
msgid ""
"A new field has been added. Now you must edit the field name and details, "
"then click <b>Save Changes</b>."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3753 includes/class-fscf-util.php:318
#, fuzzy
msgid "New Form"
msgstr "Formular:"

#: includes/class-fscf-options.php:3762
#, fuzzy
msgid "Form %d has been added."
msgstr "Eticheta formular %d"

#: includes/class-fscf-options.php:3775
#, fuzzy
msgid "Form %d has been reset to the default settings."
msgstr "Setarile formularilui %d au fost restaurate din fisierul de backup."

#: includes/class-fscf-options.php:3788
msgid "An error has occured.  Form %d could not be deleted."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-options.php:3797
#, fuzzy
msgid "Form %d has been deleted."
msgstr "Eticheta formular %d"

#: includes/class-fscf-options.php:3872 includes/class-fscf-options.php:3888
#, fuzzy
msgid ""
"\"I recommend <a href=\"%s\" target=\"_blank\">HostGator Web Hosting</a>. "
"All my sites are hosted there. The prices are great and they offer "
"compatibility for WordPress. If you click this link and start an account at "
"HostGator, I get a small commission.\" - Mike Challis"
msgstr ""
"\"Recomand <a href=\"%s\" target=\"_blank\">HostGator Gazduire web</a>. "
"Toate site-urile mele sunt gazduite acolo. Preturile sunt super si ofera "
"cele mai multe facilitati.\" - Mike Challis"

#: includes/class-fscf-options.php:3874 includes/class-fscf-options.php:3890
msgid "Web Site Hosting"
msgstr "Gazduire web"

#: includes/class-fscf-process.php:148
msgid "Requested Contact not found."
msgstr "Contactul cerut nu exista."

#: includes/class-fscf-process.php:250
#, fuzzy
msgid "Invalid input."
msgstr "Trimitere invalida - Spam?"

#: includes/class-fscf-process.php:285
msgid "selected"
msgstr "selectat"

#: includes/class-fscf-process.php:454
#, fuzzy
msgid "Form Page"
msgstr "Eticheta formular %d"

#: includes/class-fscf-process.php:767
msgid "Requested subject not found."
msgstr "Subiectul cerut nu exista."

#: includes/class-fscf-process.php:807
msgid "Attachments not supported."
msgstr "Atasamentele nu sunt suportate"

#: includes/class-fscf-process.php:810
msgid "Attachment upload failed."
msgstr "Incarcarea atasamentului a esuat."

#: includes/class-fscf-process.php:828
msgid "Attachment file type not allowed."
msgstr "Extensie fisier nepermisa"

#: includes/class-fscf-process.php:844
msgid "Attachment file size is too large."
msgstr "S-a depasit marimea acceptata a atasamentului."

#: includes/class-fscf-process.php:858
msgid "Attachment upload failed while moving file."
msgstr "Incarcarea atasamentului a esuat la mutarea fisierului"

#: includes/class-fscf-process.php:867
msgid "File is attached:"
msgstr "Fisierul este atasat:"

#: includes/class-fscf-process.php:876 includes/class-fscf-process.php:877
#, fuzzy
msgid "No file attached"
msgstr "Fisierul este atasat:"

#: includes/class-fscf-process.php:929
msgid "From a WordPress user"
msgstr "De la un utilizator WordPress"

#: includes/class-fscf-process.php:931
msgid "User email"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-process.php:933
#, fuzzy
msgid "User first name"
msgstr "Nume"

#: includes/class-fscf-process.php:935
#, fuzzy
msgid "User last name"
msgstr "Prenume"

#: includes/class-fscf-process.php:937
msgid "User display name"
msgstr ""

#: includes/class-fscf-process.php:939
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Trimis de la (adresa IP)"

#: includes/class-fscf-process.php:941 includes/class-fscf-process.php:942
msgid "Location"
msgstr "Locatia"

#: includes/class-fscf-process.php:944
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"

#: includes/class-fscf-process.php:945
msgid "Coming from (referer)"
msgstr "Vine de la (referinta)"

#: includes/class-fscf-process.php:946
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Folosind (user agent)"

#: includes/class-fscf-process.php:963 includes/class-fscf-process.php:987
#: includes/class-fscf-process.php:1005
#, fuzzy
msgid "That CAPTCHA was incorrect. Try again."
msgstr "Raspunsul la intrebarea Captcha este incorect."

#: includes/class-fscf-process.php:1055
#, fuzzy
msgid ""
"Akismet determined your message is spam. This can be caused by the message "
"content, your email address, or your IP address being on the Akismet spam "
"system. The administrator can turn off Akismet for the form on the form edit "
"menu."
msgstr ""
"Akismet a determinat ca mesajul tau este spam. Cauza putand fii, continutul "
"tau, adresa de email sau adresa ta IP aflata in sistemul Akismet ca SPAM. "
"Administratorul poate opri Akismet pentru formularul de contact in optiunile "
"avansate."

#: includes/class-fscf-process.php:1060
msgid "Akismet: Spam"
msgstr "Akismet: Spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1061
msgid "Akismet Spam Check: probably spam"
msgstr "Akismet Verificare SPAM: posibil spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1062
msgid "probably spam"
msgstr "posibil spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1065
msgid "Akismet Spam Check: passed"
msgstr "Akismet Verificare SPAM: nu este spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1066
msgid "passed"
msgstr "a trecut"

#: includes/class-fscf-process.php:1197 includes/class-fscf-process.php:1255
msgid "Illegal characters in POST. Possible email injection attempt"
msgstr ""
"Caractere ilegale in postare. este posibil sa se incerce injectarea unui "
"email"

#: includes/class-fscf-process.php:1207
msgid "Invalid User Agent"
msgstr "User Agent invalid"

#: includes/class-fscf-process.php:1212
msgid "Invalid POST"
msgstr "POST invalid"

#: includes/class-fscf-process.php:1239
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid HTTP_REFERER domain. The domain name posted from does not match the "
"allowed domain names from the form edit Security tab: %s"
msgstr ""
"HTTP_REFERER domeniu invalid. Vezi intrebarile frecvente. Numele de domeniu "
"introdus nu corespunde cu numele de domenii permise de acest formular: %s"

#: includes/class-fscf-process.php:1399
msgid "Form: %d"
msgstr "Formular: %d"

#: includes/class-fscf-util.php:71
msgid ""
"<b>Warning</b>: Fast Secure Contact Form cannot import settings because the "
"previous version is too old. Installed as new."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-util.php:122
msgid "Are you sure you want to permanently make this change?"
msgstr "Esti sigur ca doresti sa faci aceasta modificare permanenta?"

#: includes/class-fscf-util.php:123
msgid "You have unsaved changes."
msgstr ""

#: includes/class-fscf-util.php:174
msgid "Settings"
msgstr "Setari"

#: includes/class-fscf-util.php:319 includes/class-fscf-util.php:600
msgid "<p>Comments or questions are welcome.</p>"
msgstr "<p>Comentariile sau intrebarile sunt binevenite.</p>"

#: includes/class-fscf-util.php:327 includes/class-fscf-util.php:608
msgid "Contact:"
msgstr "Contact:"

#: includes/class-fscf-util.php:393
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular de contact"

#: includes/class-fscf-util.php:570
#, fuzzy
msgid "New Field:"
msgstr "Campul de nume:"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.FastSecureContactForm.com/"
msgstr "http://www.FastSecureContactForm.com/"

#. Description of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid ""
"Fast Secure Contact Form for WordPress. An easy and powerful form builder "
"that lets your visitors send you email. Blocks all automated spammers. No "
"templates to mess with. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-"
"contact-form.php\">Settings</a> | <a href=\"http://www.FastSecureContactForm."
"com/donate\">Donate</a>"
msgstr ""
"Fast Secure Contact Form pentru WordPress. Formularul de contact permite "
"vizitatorilor sa-ti trimita mesaje. Blocheaza toate metodele de a trimite "
"spam, acesta nemaifiind o problema. Include suport pentru CAPTCHA si "
"Akismet. Nu necesita JavaScript. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/"
"si-contact-form.php\">Setari</a> | <a href=\"http://www."
"FastSecureContactForm.com/donate\">Donatii</a>"

#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Mike Challis, Ken Carlson"
msgstr "Mike Challis"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"
msgstr "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"

#~ msgid "CAPTCHA Audio"
#~ msgstr "Audio Captcha"

#~ msgid "Error: A hidden field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Eroare: Un camp ascuns nu este configurat corect in setari."

#~ msgid "Error: A select field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Eroare: Un camp tip select nu este configurat corect in setari."

#~ msgid ""
#~ "Error: A select-multiple field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Eroare: Un camp tip select nu este configurat corect in setari."

#~ msgid "Error: A checkbox field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Eroare: Un camp tip bifa nu este configurat corect in setari."

#~ msgid "Error: A radio field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Eroare: Un camp tip radio nu este configurat corect in setari."

#~ msgid ""
#~ "SFC Like and SFC Share plugins cause problems with Fast Secure Contact "
#~ "Form, please disable or uninstall SFC Like and SFC Share plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin-urile SFC Like si SFC Share nu sunt compatibile cu Fast secure "
#~ "Contact Form, te rog sa dezactivezi sau sa dezinstalezi SFC Like si SFC "
#~ "Share."

#~ msgid ""
#~ "This contact form has file attachment fields, but the temporary folder "
#~ "for the files (%s) does not exist. Create the folder manually and (<a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target="
#~ "\"_blank\">fix permissions</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acest formular de contact are campuri pentru incarcarea atasamentelor "
#~ "insa folder-ul temporar pentru fisiere (%s) nu exista. Creaza folder-ul "
#~ "manual si (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
#~ "\" target=\"_blank\">rezolva permisiunile de scriere</a>)"

#~ msgid ""
#~ "This contact form has file attachment fields, but the temporary folder "
#~ "for the files (%s) is not writable. (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acest formular de contact are campuri pentru incarcarea atasamentelor "
#~ "insa nu se poate scrie in folder-ul temporar pentru fisiere (%s). Creaza "
#~ "folder-ul manual si (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">rezolva permisiunile de "
#~ "scriere</a>)"

#~ msgid "Department to Contact"
#~ msgstr "Contacteaza departamentul"

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Adresa de email"

#~ msgid "E-Mail Address again"
#~ msgstr "Adresa de email din nou"

#~ msgid "Please enter your E-mail Address a second time."
#~ msgstr "Te rog sa introduci a doua oara adresa de email"

#~ msgid "WordPress Contact Form Test"
#~ msgstr "Test formular de contact WordPress"

#~ msgid ""
#~ "You must add the shortcode in a Page(not a post). That page will become "
#~ "your Contact Form"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să adăugaţi scurtătura într-o pagină (nu intr-un post). Pagina "
#~ "respectiva va deveni Formularul de Contact"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previzualizare"

#~ msgid "(form %d)"
#~ msgstr "(formular %d)"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editeaza"

#~ msgid "Redirecting to Form 1"
#~ msgstr "Redirectionare la Formularul 1"

#~ msgid "a newer version is available: %s"
#~ msgstr "este disponibila o versiune noua: %s"

#~ msgid "(latest version)"
#~ msgstr "(ultima versiune)"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versiune:"

#~ msgid "Free PHP Scripts"
#~ msgstr "Scripturi PHP gratuite"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contact"

#~ msgid "ThemeFuse Original WP Themes"
#~ msgstr "Teme ThemeFuse Originale pentru WordPress"

#~ msgid ""
#~ "Try <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ThemeFuse</a>, they make some "
#~ "amazing original WP themes that have a cool 1 click auto install feature "
#~ "and excellent after care support services. Check out some of their themes!"
#~ msgstr ""
#~ "Încearcă <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ThemeFuse</a>, dezvoltatorul "
#~ "crează o serie de teme minunate pentru Wordpress ce pot fi instalate cu "
#~ "un singur click şi oferă asistenţă tehnică excelentă. Încearcă temele lor!"

#~ msgid "ThemeFuse"
#~ msgstr "ThemeFuse"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optiuni"

#~ msgid "Multi-forms:"
#~ msgstr "Formulare multiple:"

#~ msgid "view"
#~ msgstr "vezi"

#~ msgid "Multi-forms help"
#~ msgstr "Ajutor formulare multiple"

#~ msgid ""
#~ "This multi-form feature allows you to have many different forms on your "
#~ "site. Each form has unique settings and shortcode. Select the form you "
#~ "want to edit using the links above, then edit the settings below for the "
#~ "form you selected. Be sure to use the correct shortcode to call the form."
#~ msgstr ""
#~ "Această caracteristică de formulare multiple iti permite să ai formulare "
#~ "diferite pe site-ul tau. Fiecare formular are setări unice şi scurtături. "
#~ "Selecteaza formularul pe care doresti să-l editezi folosind link-urile de "
#~ "mai sus, apoi editeaza setările de mai jos pentru formularul selectat. "
#~ "Asigura-te că folosesti scurtatura corecta pentru a apela formularul."

#~ msgid "Number of available Multi-forms"
#~ msgstr "Numarul formularelor multiple disponibile"

#~ msgid ""
#~ "Use this setting to increase or decrease the number of available forms. "
#~ "The most forms you can add is 99. Caution: lowering this number will "
#~ "delete forms of a higher number than the number you set."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizaţi această setare pentru a mări sau micşora numărul de formulare "
#~ "disponibile. Numarul maxim de formularele pe care le puteţi adăuga este "
#~ "de 99. Atenţie: scăderea acestui număr va şterge forme cu un număr mai "
#~ "mare decât numărul stabilit."

#~ msgid ""
#~ "PHP safe_mode is better turned off, relying on this feature might work, "
#~ "but is highly discouraged. Contact your web host for support."
#~ msgstr ""
#~ "PHP safe_mode este mai bine sa fie oprit, această caracteristică ar putea "
#~ "să funcţioneze, dar nu este recomandata. Contactaţi gazda dvs. Web pentru "
#~ "sprijin."

#~ msgid ""
#~ "PHP5 is faster, has more features, and is and safer. Using PHP4 might "
#~ "still work, but is highly discouraged. Contact your web host for support."
#~ msgstr ""
#~ "PHP5 este mai rapid, are mai multe caracteristici, şi este şi mai sigur. "
#~ "Folosind PHP4 ar putea funcţiona în continuare, dar nu este recomandat. "
#~ "Contactaţi gazda dvs. Web pentru sprijin."

#~ msgid ""
#~ "Warning: \"E-mail From\" is not set to an address from the same domain "
#~ "name as your web site (%s). This can sometimes cause mail not to send, or "
#~ "send but be delivered to a Spam folder. Be sure to test that your form is "
#~ "sending email and that you are receiving it, if not, fix this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Atentie: \"E-mail de la\" nu este setat la o adresă de la acelaşi nume de "
#~ "domeniu ca site-ul dvs. (% s). Acest lucru poate cauza uneori erori de "
#~ "trimitere sau să fie livrate într-un folder Spam. Asigura-te că "
#~ "formularul trimite e-mail si ca il primesti."

#~ msgid "E-mail From (optional)"
#~ msgstr "Email de la (optional)"

#~ msgid ""
#~ "If your form still does not send any email, also check the setting below: "
#~ "\"Enable when web host requires \"Mail From\" strictly tied to domain "
#~ "email account\". In some cases, this will resolve the problem. This "
#~ "setting is also recommended for gmail users to prevent email from going "
#~ "to spam folder."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă formularul dvs. încă nu trimite nici un e-mail, verificaţi, de "
#~ "asemenea, setarea de mai jos: \"Activează atunci când gazda web necesită "
#~ "\"Mail De la\" strict legat de domeniul contului de e-mail\". În unele "
#~ "cazuri, acest lucru va rezolva problema. Această setare este, de "
#~ "asemenea, recomandata pentru utilizatorii Gmail pentru a preveni e-"
#~ "mailurile de a ajunge in spam."

#~ msgid "geekMail"
#~ msgstr "geekMail"

#~ msgid "Optional E-mail Subject List"
#~ msgstr "Lista optionala subiect mail"

#~ msgid ""
#~ "Optional E-mail subject drop down list. Add as many subject options as "
#~ "you need, the drop down list on the contact form will be made "
#~ "automatically. Separate each subject option by pressing enter. Follow "
#~ "this example:"
#~ msgstr ""
#~ "Lista derulanta optionala pentru subiect email. Adaugă mai multe opţiuni "
#~ "pentru subiect daca ai nevoie, va apare automat o lista derulantă pe "
#~ "formularul de contact. Separa fiecare opţiune de subiect apăsand tasta "
#~ "Enter. Urmeaza acest exemplu:"

#~ msgid "Prevents automated spam bots posting from off-site forms."
#~ msgstr "Previne scrierea automata prin formulare a robotilor de spam."

#~ msgid "Autoresponder:"
#~ msgstr "Raspuns automat:"

#~ msgid "Akismet:"
#~ msgstr "Akismet:"

#~ msgid "CAPTCHA:"
#~ msgstr "CAPTCHA:"

#~ msgid "Use CAPTCHA without PHP session."
#~ msgstr "Foloseste CAPTCHA fara sesiuni PHP."

#~ msgid ""
#~ "Sometimes the CAPTCHA code never validates because of a server problem "
#~ "with PHP session handling. If the CAPTCHA code never validates and does "
#~ "not work, you can enable this setting to use files for session."
#~ msgstr ""
#~ "Uneori, codul CAPTCHA nu este validat, din cauza unei probleme de server "
#~ "cu manipularea sesiunilor PHP. În cazul în care codul CAPTCHA nu este "
#~ "validat şi nu funcţionează, aveţi posibilitatea să activaţi această "
#~ "setare pentru a utiliza fişiere pentru sesiune."

#~ msgid "CAPTCHA difficulty level:"
#~ msgstr "Nivel dificultate CAPTCHA:"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Slab"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mediu"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Ridicat"

#~ msgid "Changes level of distortion of the CAPTCHA image text."
#~ msgstr "Modifica nivelul de distorsiune a textului CAPTCHA."

#~ msgid ""
#~ "Disable CAPTCHA transparent text (only if captcha text is missing on the "
#~ "image, try this fix)."
#~ msgstr ""
#~ "Dezactiveaza textul transparent CAPTCHA (doar daca textul captcha "
#~ "lipseste din imagine)."

#~ msgid ""
#~ "Sometimes fixes missing text on the CAPTCHA image. If this does not fix "
#~ "missing text, your PHP server is not compatible with the CAPTCHA "
#~ "functions. You can disable CAPTCHA or have your web server fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Uneori, repara textul din imaginea CAPTCHA. Dacă acest lucru nu se "
#~ "rezolvă, server-ul dvs. PHP nu este compatibil cu funcţiile CAPTCHA. "
#~ "Puteţi dezactiva CAPTCHA sau cereti ajutor de la administratorii "
#~ "serverului."

#~ msgid "Enable Audio for the CAPTCHA."
#~ msgstr "Activeaza Audio pentru CAPTCHA."

#~ msgid ""
#~ "Enables an icon so the user can listen to an audio sound of the CAPTCHA."
#~ msgstr "Activeaza o icoana pentru a putea auzi sunetul CAPTCHA."

#~ msgid "Enable Flash Audio for the CAPTCHA."
#~ msgstr "Activeaza Audio Flash pentru CAPTCHA."

#~ msgid ""
#~ "Enables a flash object so the user can listen to an audio sound of the "
#~ "CAPTCHA without having to download the sound file."
#~ msgstr ""
#~ "Activeaza un obiect flash pentru ca utilizatorul sa poata auzi sunetul "
#~ "CAPTCHA fara sa descarce un fisier audio."

#~ msgid "Test if your PHP installation will support the CAPTCHA"
#~ msgstr "Testeaza daca instalarea PHP suporta CAPTCHA."

#~ msgid ""
#~ "The standard fields can be set to be required or not, or even be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Campurile standard pot fi setate pentru a fi obligatorii sau nu, sau "
#~ "chiar să fie dezactivate."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Nedisponibil"

#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Nu este necesar"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Obligatoriu"

#~ msgid "Message field:"
#~ msgstr "Camp mesaj"

#~ msgid "Extra Fields:"
#~ msgstr "Campuri aditionale:"

#~ msgid ""
#~ "You can use extra contact form fields for phone number, company name, "
#~ "etc. To enable an extra field, just enter a label. Then check if you want "
#~ "the field to be required or not. To disable, empty the label."
#~ msgstr ""
#~ "Aveţi posibilitatea să utilizaţi câmpuri suplimentare pentru formularul "
#~ "de contact, numărul de telefon, numele companiei, etc. Pentru a activa un "
#~ "câmp suplimentar, introduceţi doar o etichetă. Apoi verificaţi dacă "
#~ "doriţi câmpul să fie obligatoriu sau nu. Pentru a dezactiva, lasa "
#~ "eticheta goala."

#~ msgid ""
#~ "To enable a checkbox field with a single option, just enter a label. Then "
#~ "check if you want the field to be required or not."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a activa un câmp caseta cu o singură opţiune, introduceţi doar o "
#~ "etichetă. Apoi verificaţi dacă doriţi câmpul să fie obligatoriu sau nu."

#~ msgid ""
#~ "To enable fields with multiple options like checkbox, radio, select, or "
#~ "select-multiple field types; first enter the label and a comma, then "
#~ "include the options separating each one with a semicolon like this "
#~ "example: Color:,Red;Green;Blue."
#~ msgstr ""
#~ "Când utilizaţi caseta de selectare sau tipuri de câmp radio; introduceţi "
#~ "mai întâi eticheta si o virgula. Include opţiuni de separare cu punct şi "
#~ "virgulă ca acest exemplu: Culoare:, Red, Green, Blue."

#~ msgid ""
#~ "To make \"Green\" the default selection: set \"Default\" to 2. The "
#~ "\"Default\" setting can be used for for checkbox, radio, select, or "
#~ "select-multiple field types."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a face \"verde \" selecţia implicita: seteaza implicit la 2. "
#~ "(implicit este pentru caseta, radio, si tipuri de selectarei)."

#~ msgid ""
#~ "You can also use fields that allow multiple options to be checked at "
#~ "once, such as checkbox and select-multiple like in this example: Pizza "
#~ "Toppings:,olives;mushrooms;cheese;ham;tomatoes. Now multiple options can "
#~ "be checked for the \"Pizza Toppings\" label."
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi utiliza, de asemenea, o casetă de selectare multiplă ca acest "
#~ "exemplu:  Pizza Toppings:,olives;mushrooms;cheese;ham;tomatoes. Acum poti "
#~ "selecta obiecte multiplu pentru eticheta \"Pizza Toppings\"."

#~ msgid "Number of available extra fields"
#~ msgstr "Numar de campuri aditionale disponibile"

#~ msgid ""
#~ "Caution: This setting changes all forms. Increase the number as needed, "
#~ "but make sure you do not change to a lower number than what is needed for "
#~ "any of your forms."
#~ msgstr ""
#~ "Atenţie: Această setare schimbă toate formularele. Creşte numărul după "
#~ "cum este necesar, dar asiguraţi-vă că nu se schimba la un număr mai mic "
#~ "decât ceea ce este necesar pentru oricare din formularele tale."

#~ msgid "Label for extra form field %d:"
#~ msgstr "Eticheta pentru campul aditional %d:"

#~ msgid "Move extra fields to after the Message field."
#~ msgstr "Muta campurile aditionale dupa campul mesaj."

#~ msgid ""
#~ "Normally the extra fields are inserted into the form between the E-mail "
#~ "address and the Subject fields. Enabling this setting will move the extra "
#~ "fields to after the Message field."
#~ msgstr ""
#~ "În mod normal, campurile suplimentare sunt introduse în formular între "
#~ "adresa de e-mail şi câmpurile Subiect. Activarea aceastei setari va muta "
#~ "câmpurile suplimentare până după câmpul Mesaj."

#~ msgid ""
#~ "Enable only if you want users to be able to send HTML code in the "
#~ "textarea extra field types. This is disabled by default for better "
#~ "security. HTML code is only needed for sharing embedded video links, PHP "
#~ "code samples, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Permite numai în cazul în care doriţi ca utilizatorii să poată să trimită "
#~ "mesaje HTML. Acest lucru este implicit dezactivat pentru o mai bună "
#~ "securitate. Codul HTML este necesar doar pentru link-uri de partajare "
#~ "video, mostre PHP, etc"

#~ msgid "Redirect:"
#~ msgstr "Redirectionare:"

#~ msgid "CSS style for form DIV on the contact form"
#~ msgstr "Stil CSS pentru div-ul din formularul de contact"

#~ msgid "CSS style for border on the contact form"
#~ msgstr "Stilul CSS pentru bordura formularului de contact"

#~ msgid "CSS style for required field text on the contact form"
#~ msgstr "Stilul CSS pentru camp obligatoriu al formularului de contact"

#~ msgid "CSS style for extra field HTML on the contact form"
#~ msgstr "Stilul CSS pentru camp obligatoriu al formularului de contact"

#~ msgid "CSS style for form input titles on the contact form"
#~ msgstr "Stilul CSS pentru titlul campurilor din formularului de contact"

#~ msgid "CSS style for form input fields on the contact form"
#~ msgstr "Stilul CSS pentru campul de introducere al formularului de contact"

#~ msgid "CSS style for form input fields DIV on the contact form"
#~ msgstr ""
#~ "Stil CSS pentru câmpurile de intrare formular DIV pe formularul de contact"

#~ msgid "CSS style for form input errors on the contact form"
#~ msgstr "Stil CSS pentru erorile de intrare de pe formularul de contact"

#~ msgid "CSS style for contact drop down select on the contact form"
#~ msgstr ""
#~ "Stil CSS pentru selectarea derulanta a contactului de pe formularul de "
#~ "contact"

#~ msgid "CSS style for Small CAPTCHA DIV on the contact form"
#~ msgstr "Stil CSS pentru div-ul CAPTCHA mai mic de pe formularul de contact"

#~ msgid "CSS style for CAPTCHA DIV on the contact form"
#~ msgstr "Stil CSS pentru div-ul CAPTCHA de pe formularul de contact"

#~ msgid "CSS style for Submit DIV on the contact form"
#~ msgstr "Stil CSS pentru div-ul Trimitere de pe formularul de contact"

#~ msgid "CSS style for Submit button on the contact form"
#~ msgstr "Stil CSS pentru butonul de Trimitere de pe formularul de contact"

#~ msgid "CSS style for \"Powered by\" message on the contact form"
#~ msgstr "Stil CSS pentru mesajul \"Powered by \" de pe formularul de contact"

#~ msgid "Input CAPTCHA Field Size"
#~ msgstr "Numar caractere pentru campul CAPTCHA"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Randuri"

#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Erori:"

#~ msgid "Subject text is required."
#~ msgstr "Subiectul este obligatoriu."

#~ msgid "Message text is required."
#~ msgstr "Mesajul este obligatoriu."

#~ msgid "Contact Form has Invalid Input"
#~ msgstr "Formularul de contact contine date invalide"

#~ msgid "More WordPress plugins by Mike Challis:"
#~ msgstr "Alte pluginuri WordPress de Mike Challis:"

#~ msgid "SI CAPTCHA Anti-Spam"
#~ msgstr "SI CAPTCHA Anti-Spam"

#~ msgid "Visitor Maps and Who's Online"
#~ msgstr "Harta vizitatorilor si Cine este Online"

#~ msgid "Your IP is Banned"
#~ msgstr "Adresa ta IP este interzisa."

#~ msgid "Could not find CAPTCHA token."
#~ msgstr "Nu am gasit tooken-ul captcha."

#~ msgid "Could not read CAPTCHA token file."
#~ msgstr "Nu am putut citi fisierul Captcha"

#~ msgid ""
#~ "Directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate scrie in director (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">rezolva permisiunile</a>)"

#~ msgid "CAPTCHA token file is missing."
#~ msgstr "Fisierul Captcha lipseste."

#~ msgid ""
#~ "Could not read CAPTCHA cookie. Make sure you have cookies enabled and not "
#~ "blocking in your web browser settings. Or another plugin is conflicting. "
#~ "See plugin FAQ."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am putut citi cookie-ul CAPTCHA. Asigura-te ca ai cookies activat si "
#~ "nu este blocat in setarile browser-ului tau web. Sau un alt plugin intra "
#~ "in conflict. Vezi Intrebarile si raspunsurile frecvente ale plugin-ului."

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, the admin can enable the setting \"Use CAPTCHA without PHP "
#~ "Session\", then temporary files will be used for storing the CAPTCHA "
#~ "phrase. This allows the CAPTCHA to function without using PHP Sessions. "
#~ "This setting is on the contact form admin settings page."
#~ msgstr ""
#~ "Alternativ, administratorul poateactiva setarea \"Foloseste Captcha fara "
#~ "sesiuni PHP\", urmand sa fie folosite fisierele temporare pentru "
#~ "depozitarea frazei CAPTCHA. Aceasta permite CAPTCHA sa functioneze fara "
#~ "sesiuni PHP. Aceasta setare este pe pagina de administrare a formularului "
#~ "de contact."

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Catre"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "De la"

#~ msgid "The e-mail could not be sent."
#~ msgstr "Email-ul nu poate fi trimis."

#~ msgid "The autoresponder e-mail could not be sent."
#~ msgstr "Email-ul de auto-raspuns nu a putut fi trimis."

#~ msgid ""
#~ "Emails are normally sent by the wordpress mail function. If you are not "
#~ "receiving email from your contact form. Try setting this to \"geekMail\" "
#~ "or \"PHP\", then test the form again. In some cases, this will resolve "
#~ "the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Mail-urile sunt trimise în mod normal de funcţia mail wordpress. Dacă nu "
#~ "primiţi e-mail din formularul de contact, incercaţi această setare pentru "
#~ "\"geekMail \" sau \"PHP \", apoi testaţi din nou formularul. În unele "
#~ "cazuri, acest lucru va rezolva problema."

#~ msgid "\"geekMail\" is a mail function that is included with this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "\"geekMail \" este o funcţie mail care este inclusa cu acest plug-in."

#~ msgid ""
#~ "After setting the from address; if your form still does not send any E-"
#~ "mail, look above, and find this setting: \"Send E-mail function:\", try "
#~ "setting it to \"geekMail\" or \"PHP\", then test from the contact form "
#~ "again. In some cases, this will resolve the problem."
#~ msgstr ""
#~ "După setarea adresei de email; în cazul în care formularul dumneavoastră "
#~ "încă nu trimite nici un e-mail, vezi mai sus pentru a găsi această "
#~ "setare: \"Functie Trimite E-mail: \", încercaţi sa setati la \"geekMail "
#~ "\" sau \"PHP \", apoi testeaza din formularul de contact din nou. În "
#~ "unele cazuri, acest lucru va rezolva problema."

#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Note:"

#~ msgid ""
#~ "This sets the \"from\" E-mail address when the autoresponder sends E-mail."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta stabileşte \"de la \" adresa de e-mail atunci când raspunsul "
#~ "automat trimite e-mail."
