msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maintenance Mode 5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: BNG NET <webmaster@bng.net>\n"
"Language-Team: BNG NET <webmaster@bng.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,40,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ../.\n"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:81
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:90
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:92
msgid "Plugin's Homepage"
msgstr "プラグインのホームページ"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:93
msgid "WordPress Support"
msgstr "Wordpressサポート"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:94
msgid "Other Plugins I've Written"
msgstr "その他拙作のプラグイン"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:97
msgid "Do you like this plugin?"
msgstr "このプラグインは気に入りました？"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:98
msgid "I spend a lot of time on the plugins I've written for WordPress. Any donation would be highly appreciated."
msgstr "WordPress用に作ったプラグインには多大な時間がかかっています。いかなる寄付も歓迎します。"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:100
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "PayPalで寄付する"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:101
msgid "My Amazon Wish List"
msgstr "Amazonで欲しい商品リスト"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:119
msgid "The activated plugin"
msgstr "有効化したプラグイン"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:120
msgid "is not compatible with your installed WordPress"
msgstr "は、あなたがご使用のWordPressとは互換性がありません"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:121
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPressのバージョンが"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:121
msgid "or higher is required when using this plugin, please deactivate it."
msgstr "以上でないとこのプラグインは利用できませんので、停止してください。"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:363
msgid "You do not have permission to modify the options"
msgstr "オプションを変更する権限がありません。"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:385
msgid "Settings deleted/reset."
msgstr "設定の削除／リセット"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:387
msgid "Settings saved."
msgstr "設定を保存しました。"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:424
msgid "Plugin Settings"
msgstr "プラグインの設定"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:437
msgid "Save Changes"
msgstr "変更の保存"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:438
msgid "Do you really want to delete/reset the plugin settings?"
msgstr "プラグインの設定を本当に削除／リセットしてもいいですか？"

#: .././inc.swg-plugin-framework.php:438
msgid "Delete/Reset Settings"
msgstr "設定の削除／リセット"

#: .././maintenance-mode.php:52
#: .././maintenance-mode.php:65
msgid "The Maintenance Mode is active."
msgstr "メンテナンスモードを使用中です。"

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "Please don't forget to"
msgstr "メンテナンスが終わったら必ず"

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "deactivate"
msgstr "停止"

#: .././maintenance-mode.php:63
msgid "it as soon as you are done."
msgstr "してください。"

#: .././maintenance-mode.php:269
msgid "Activate/Deactivate Maintenance Mode"
msgstr "メンテナンスモードを使用／停止する"

#: .././maintenance-mode.php:274
msgid "Activated"
msgstr "使用"

#: .././maintenance-mode.php:277
msgid "Deactivated"
msgstr "停止"

#: .././maintenance-mode.php:282
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: .././maintenance-mode.php:286
msgid "Backtime"
msgstr "終了日時"

#: .././maintenance-mode.php:287
msgid "days"
msgstr "日"

#: .././maintenance-mode.php:288
msgid "hours"
msgstr "時間"

#: .././maintenance-mode.php:289
msgid "mins"
msgstr "分"

#: .././maintenance-mode.php:290
msgid "Please enter the estimated time you will need for the maintenance. The placeholders <strong>[date]</strong>, <strong>[time]</strong>, <strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong>, and <strong>[minutes]</strong> are calculated based on these fields."
msgstr "メンテナンスに必要なおおよその時刻を入力してください。<strong>[date]</strong>、<strong>[time]</strong>、<strong>[days]</strong>、<strong>[hours]</strong>、<strong>[minutes]</strong>の各プレースホルダは、入力した項目を元に自動的に計算されます。"

#: .././maintenance-mode.php:291
msgid "Please note that the maintenance mode will never be deactivated automatically."
msgstr "メンテナンスモードは自動的に停止にはなりませんのでご注意ください。"

#: .././maintenance-mode.php:297
#: .././maintenance-mode.php:304
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: .././maintenance-mode.php:300
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: .././maintenance-mode.php:306
msgid "Use HTML only, no PHP allowed. You can use the following placeholders: <strong>[blogurl]</strong> (your blog URL), <strong>[blogtitle]</strong> (title of your blog)"
msgstr "HTMLは使えますが、PHPは利用できません。次のプレースホルダが利用できます: <strong>[blogurl]</strong> (ブログのURL)、<strong>[blogtitle]</strong> (ブログのタイトル)"

#: .././maintenance-mode.php:308
msgid "Furthermore, the following placeholders are calculated based on the value you entered or changed above in the field «Backtime»."
msgstr "また、次のプレースホルダは、上の <<終了日時>> 項目に入力した数値、あるいは、同項目の数値を変更するした場合は変更後の数値に基づき計算されます。"

#: .././maintenance-mode.php:310
msgid "<strong>[date]</strong> and <strong>[time]</strong> (when maintenance is supposed to be finished, e.g. «05/12/2010» / «3:45PM»)"
msgstr "<strong>[date]</strong>と<strong>[time]</strong> (メンテナンスの終了予定日時。例: «05/12/2010» / «3:45PM»)"

#: .././maintenance-mode.php:312
msgid "<strong>[days]</strong>, <strong>[hours]</strong>, and <strong>[minutes]</strong>: (number of days/hours/mins until the maintenance is supposed to be finished)"
msgstr "<strong>[days]</strong>、<strong>[hours]</strong>、<strong>[mins]</strong>: (メンテナンス終了予定日時までの日数/時間/分)"

#: .././maintenance-mode.php:314
msgid "Placeholder <strong>[until]</strong>: You can setup this placeholder in the following fields. The reason for these fields is to display a different message when the «Backtime» is exceeded to not confuse your visitors."
msgstr "プレースホルダ <strong>[until]</strong>: このプレースホルダは次の項目に設定できます。設定項目が２つあるのは、メンテナンスが <<終了日時>> を超えてしまった場合に、来訪者を混乱させないよう別々のメッセージを表示させるためです。"

#: .././maintenance-mode.php:316
msgid "Placeholder [until]"
msgstr "プレースホルダ [until]"

#: .././maintenance-mode.php:319
msgid "Placeholder [until] if time is exceeded"
msgstr "プレースホルダ [until] (予定日時を超過している場合)"

#: .././maintenance-mode.php:327
msgid "Splash Page Theme"
msgstr "スプラッシュページのテーマ"

#: .././maintenance-mode.php:330
msgid "Default Theme"
msgstr "デフォルトテーマ"

#: .././maintenance-mode.php:331
msgid "WordPress Login Theme"
msgstr "WordPressのログインテーマ"

#: .././maintenance-mode.php:332
msgid "Use 503.php from theme folder"
msgstr "テーマフォルダにある503.phpを使う"

#: .././maintenance-mode.php:335
msgid "Select the theme for the maintenance mode splash page (check out the screenshots in the plugin directory for a preview)."
msgstr "メンテナンスモード時のスプラッシュページ用テーマを選択してください (プラグインのディレクトリにあるスクリーンショット参照)。"

#: .././maintenance-mode.php:336
msgid "If you select &laquo;<em>Use 503.php from theme folder</em>&raquo;, the plugin will use the file '503.php' from the current theme directory for the splash page. If there is no '503.php', it will use the default theme."
msgstr "&laquo;<em>テーマフォルダにある503.phpを使う</em>&raquo; を選択した場合、現在利用されているテーマディレクトリの '503.php' をスプラッシュページとして使います。 '503.php' がない場合はデフォルトテーマを使います。"

#: .././maintenance-mode.php:337
msgid "So this option will help using a customized splash page without the fear of losing this page when updating the plugin."
msgstr "このオプションによって、プラグインのアップデート時にページ内容を消失することなくスプラッシュページをカスタマイズできます。"

#: .././maintenance-mode.php:338
msgid "Please note that you can't use WordPress theme functions (e.g. <em>get_sidebar()</em>, etc.) in the '503.php'."
msgstr " '503.php' では、WordPressのテーマ関数 (例: <em>get_sidebar()</em> など) は利用できないのでご注意ください。"

#: .././maintenance-mode.php:340
msgid "You have designed a beautiful splash page theme you want to share? Please go ahead and <a href=\"http://sw-guide.de/kontakt/\">drop me a line</a>."
msgstr "他のプラグイン利用者と共有したいスプラッシュページを作られた方は、<a href=\"http://sw-guide.de/kontakt/\">ご一報</a>ください。"

#: .././maintenance-mode.php:344
msgid "Access to blog front-end and administration (back-end)"
msgstr "ブログへのアクセス (フロントエンド) と管理 (バックエンド)"

#: .././maintenance-mode.php:346
msgid "By default, only logged in administrators (more exactly: users with the"
msgstr "デフォルトでは、ログイン中の管理者 (もっと具体的にいえば、«manage_options» という"

#: .././maintenance-mode.php:347
#: .././maintenance-mode.php:363
msgid "capability"
msgstr "権限"

#: .././maintenance-mode.php:348
msgid "«manage_options») do have full access to the blog's front-end and will not see any splash page when the maintenance mode is activated. You can change this here:"
msgstr "を持つユーザ) だけがブログのフロントエンドに対するフルアクセス権を有し、メンテナンスモード使用中であってもスプラッシュページは表示されません。この権限について変更できます:"

#: .././maintenance-mode.php:351
msgid "Access to blog front-end with capability (role)"
msgstr "ブログのフロントエンドへのアクセス権限i (役割)"

#: .././maintenance-mode.php:353
msgid "- No Access - (always display splash page)"
msgstr "- アクセス権なし - (常にスプラッシュページを表示する)"

#: .././maintenance-mode.php:354
#: .././maintenance-mode.php:369
msgid "«manage_options» (Administrator)"
msgstr "«manage_options» (管理者)"

#: .././maintenance-mode.php:355
#: .././maintenance-mode.php:370
msgid "«manage_categories» (Editor)"
msgstr "«manage_categories» (編集者)"

#: .././maintenance-mode.php:356
#: .././maintenance-mode.php:371
msgid "«publish_posts» (Author)"
msgstr "«publish_posts» (作成者)"

#: .././maintenance-mode.php:357
#: .././maintenance-mode.php:372
msgid "«edit_posts» (Contributor)"
msgstr "«edit_posts» (寄稿者)"

#: .././maintenance-mode.php:358
#: .././maintenance-mode.php:373
msgid "«read» (Subscriber)"
msgstr "«read» (購読者)"

#: .././maintenance-mode.php:362
msgid "By default, anyone who is logged in to the blog (more exactly: users with the"
msgstr "デフォルトでは、ブログにログイン中であれば誰でも (もっと具体的にいえば、<<read>> という"

#: .././maintenance-mode.php:364
msgid "«read») does have access to the WordPress administration (back-end) when the maintenance mode is activated. You can restrict this here:"
msgstr "を持つ人すべて) メンテナンスモード使用時にWordPressの管理 (バックエンド) にアクセスできます。この権限について制限できます: "

#: .././maintenance-mode.php:367
msgid "Access to administration/back-end with capability (role)"
msgstr "管理/バックエンドへのアクセスは、次の権限 (役割) に限定する"

#: .././maintenance-mode.php:377
msgid "Paths to be still accessable"
msgstr "アクセス可能なパス"

#: .././maintenance-mode.php:379
msgid "Enter paths that shall be excluded and still be accessable. Separate multiple paths with line breaks.<br />Example: If you want to exclude <em>http://site.com/about/</em>, then enter <em>/about/</em>.<br />Hint: If you want to exclude the home page, enter <em>[HOME]</em>."
msgstr "メンテナンスモード使用時でもアクセス可能になるように除外したいパスを入力してください。複数のパスを入力する場合は、１行につきひとつのパスとしてください。<br />例: <em>http://site.com/about/</em>を除外したいときは、<em>/about/</em>と入力します。<br />ヒント: ホームを除外したいときは、<em>[HOME]</em>と入力します。"

#: .././maintenance-mode.php:385
msgid "Enable feeds"
msgstr "フィードを有効にする"

#: .././maintenance-mode.php:389
msgid "Enable trackbacks"
msgstr "トラックバックを有効にする"

#: .././maintenance-mode.php:393
msgid "Enable XML-RPC publishing"
msgstr "XML-RPCによる投稿を有効にする"

#: .././maintenance-mode.php:398
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: .././maintenance-mode.php:401
msgid "Apply HTTP header '503 Service Unavailable' and 'Retry-After &lt;backtime&gt;' to Maintenance Mode splash page"
msgstr "HTTPヘッダに '503 サービス利用不可' を適用し、メンテナンスモードのスプラッシュページに '&lt;終了日時&gt; になってからご訪問ください' と表示する"

#: .././maintenance-mode.php:591
msgid "(Access to administration denied by administrator)"
msgstr "(管理者の設定により、管理へのアクセスは禁止となっております)"

#: .././maintenance-mode.php:593
msgid "Administration"
msgstr "管理"

#: .././maintenance-mode.php:595
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"

#: .././maintenance-mode.php:597
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"

#: .././maintenance-mode_theme_wordpress.php:44
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#: .././maintenance-mode_theme_wordpress.php:60
msgid "Home Page"
msgstr "ホームページ"

#~ msgid "Use 503.php"
#~ msgstr "Utilizza 503.php"

#~ msgid "Use 503.php from within the theme directory for the splash page"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizza per la pagina splash il file 503.php allocato nella cartella del "
#~ "tema"

#~ msgid "Backtime and HTTP header"
#~ msgstr "Ritorno operatività e header HTTP"

#~ msgid "Backtime in minutes"
#~ msgstr "Ritorno operatività"

#~ msgid ""
#~ "A special HTML header for feed and trackback will be applied (&laquo;503 "
#~ "Service Unavailable&raquo;) including 'retry after x minutes'. Enter here "
#~ "the approximate time in minutes to retry. Also, by using the placeholder "
#~ "<strong>[backtime]</strong> above, the time in minutes be displayed to "
#~ "the visitors as well."
#~ msgstr ""
#~ "Verrà applicato uno speciale header HTML per i feed ed i trackback "
#~ "(&laquo;503 Service Unavailable&raquo;) incluso 'riprova tra x minuti'. "
#~ "Inserisci qui il tempo stimato per il ritorno. Inoltre, utilizzando il "
#~ "<strong>[backtime]</strong> qui sopra, verrà mostrato ai visitatori il "
#~ "tempo di ritorno espresso in minuti."

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permessi"

#~ msgid "How to permit blog editors to see the blog's front-end"
#~ msgstr "Come permettere agli editori la visualizzazzione front-end del blog"

#~ msgid ""
#~ "As soon as you activate the maintenance mode, a splash page is being "
#~ "added to your blog that informs visitors about your blog maintenance. "
#~ "Logged in administrators get full access to the blog including the front-"
#~ "end and will not see any splash page.<br />This plugin adds the "
#~ "capability 'access_on_maintenance' to the role 'Administrator'. If users "
#~ "with a specific role, for instance 'Editor', should get full access to "
#~ "the blog as well, use an appropriate plugin like"
#~ msgstr ""
#~ "Una volta che avrai attivato la modalità di manutenzione del sito, verrà "
#~ "aggiunta al tuo blog una pagina grazie alla quale i tuoi visitatori "
#~ "verranno informati della operazione in corso. Per quanto invece concerne "
#~ "agli amministratori, essi avranno l'accesso completo al blog compresa la "
#~ "visualizzazione front-end e non verrà loro mostrata la pagina di "
#~ "manutenzione.<br />Questo plugin aggiunge la proprietà  "
#~ "'access_on_maintenance' al ruolo di 'Amministratore'. Qualora degli "
#~ "utenti con un determinato ruolo, ad esempio 'Editore', dovessero avere "
#~ "anche essi l'accesso completo al blog, sarà necessario utilizzare un "
#~ "plugin appropriato, quale ad esempio"

#~ msgid ""
#~ "and grant the capability 'Access On Maintenance' for the role 'Editor' or "
#~ "for any other role of your choice. <br />Check out"
#~ msgstr ""
#~ "e garantire la possibilità di  'Access On Maintenance' per il ruolo di "
#~ "'Editore' o per ogni altro ruolo di tua preferenza. <br />Vedi qui"

#~ msgid "for further information."
#~ msgstr "per ulteriori informazioni."

#~ msgid ""
#~ "How to deny non-administrators to access the blog's back-end (in addition "
#~ "to not see the front-end)"
#~ msgstr ""
#~ "Come negare l'accesso al back-end del blog agli utenti che non sono "
#~ "amministratori del sito (in aggiunta alla visualizzazzione proibita del "
#~ "front-end)"

#~ msgid ""
#~ "By activating the following option, you can prevent users that do not "
#~ "have the capability 'access_on_maintenance' from being able to access the "
#~ "back-end (the WordPress' administration) too. This plugin adds the "
#~ "capability 'access_on_maintenance' to the role 'Administrator', so any "
#~ "other roles (like editors, authors, etc.) will not have access to the "
#~ "back-end after activating the following option."
#~ msgstr ""
#~ "Attivando la seguente opzione farai in modo che gli utenti non aventi la "
#~ "facoltà 'access_on_maintenance' non possano accedere anche al back-end "
#~ "(la sezione di amministrazione di WordPress). Questo plugin contempla la "
#~ "facoltà 'access_on_maintenance' per il ruolo di 'Amministratore' quindi, "
#~ "ogni altro ruolo (quale autori, editori, etc.) non potrà accedere al back-"
#~ "end una volta attivata l'opzione a seguire."

#~ msgid "Deny non-administrators to access the blog's back-end"
#~ msgstr ""
#~ "Nega agli utenti che non sono amministratori l'accesso al back-end del "
#~ "blog"
